#комиксдня про тщетные попытки разобраться с делами 😔 На всякий случай, небольшая шпаргалка к комиксу: «things to do» (штуки, которые надо сделать) и «one thing at a time» (одна штука/проблема/задача за раз)
Всем, кто хотя бы немного общался за рубежом на английском, наверняка знакома ситуация, когда ваш собеседник говорит слишком быстро или у него такой специфический акцент, что сходу разобраться в том, что вам только что сказали ну просто нереально. Держите на будущее палочку-выручалочку в виде простых слов и выражений, которые помогут вам максимально вежливо переспросить что-то на английском 😎👌
• Sorry? / I'm sorry? / Excuse me? — Простите?; Прошу прощения?
Пример: - Ann wants to leave; - Sorry? / - Энн хочет уйти; - Простите?
• Could you repeat that please? — Вы не могли бы это повторить, пожалуйста?
Пример: They are not publishing your book; - Pardon me, could you repeat that please? / - Они не будут издавать вашу книгу; - Простите, вы не могли бы это повторить, пожалуйста?
• Could you say that again? — Вы не могли произнести это еще раз?
Пример: I have thrown away your sneakers; - Could you say that again? / Я выбросила твои кроссовки; - Ты не могла бы повторить это еще раз?
• Would you mind repeating that? — Вы не могли бы повторить это?
Пример: I am in love with her; - Would you mind repeating that? / - Я влюблен в нее; - Ты не мог бы повторить это?
• Could you say that again more slowly? — Вы не могли бы вы это еще раз сказать помедленнее?
Пример: The telephone number is 503 466-3978; - Could you say that again more slowly? / - Номер телефона — 503 466-3978; - Вы не могли бы вы это еще раз сказать помедленнее?
• I'm afraid I didn't understand. Could you repeat that? — Извините, к сожалению, я вас не понял. Не могли бы вы повторить?
Пример: You need to take a left and continue on until you reach Washington Boulevard; - I'm afraid I didn't understand. Could you repeat that? / Поверните налево, и продолжайте идти, пока не дойдете до проспекта Вашингтона; - Извините, к сожалению, я вас не понял. Не могли бы вы повторить?
• I’m sorry, I didn’t quite catch that — Простите, я не расслышал
Пример: - You need to leave, man; - I’m sorry, I didn’t quite catch that / - Мужик, тебе надо бы уйти; - Простите, я не расслышал
• Sorry, I didn't get that — Простите, я не понял (что вы сказали)
Пример: - Go and talk to Jane; - Sorry, I didn't get that / - Иди и пообщайся с Джейн; - Прости, я не понял, что ты сказал
#s2s_английский #s2s_разговорник
• Sorry? / I'm sorry? / Excuse me? — Простите?; Прошу прощения?
Пример: - Ann wants to leave; - Sorry? / - Энн хочет уйти; - Простите?
• Could you repeat that please? — Вы не могли бы это повторить, пожалуйста?
Пример: They are not publishing your book; - Pardon me, could you repeat that please? / - Они не будут издавать вашу книгу; - Простите, вы не могли бы это повторить, пожалуйста?
• Could you say that again? — Вы не могли произнести это еще раз?
Пример: I have thrown away your sneakers; - Could you say that again? / Я выбросила твои кроссовки; - Ты не могла бы повторить это еще раз?
• Would you mind repeating that? — Вы не могли бы повторить это?
Пример: I am in love with her; - Would you mind repeating that? / - Я влюблен в нее; - Ты не мог бы повторить это?
• Could you say that again more slowly? — Вы не могли бы вы это еще раз сказать помедленнее?
Пример: The telephone number is 503 466-3978; - Could you say that again more slowly? / - Номер телефона — 503 466-3978; - Вы не могли бы вы это еще раз сказать помедленнее?
• I'm afraid I didn't understand. Could you repeat that? — Извините, к сожалению, я вас не понял. Не могли бы вы повторить?
Пример: You need to take a left and continue on until you reach Washington Boulevard; - I'm afraid I didn't understand. Could you repeat that? / Поверните налево, и продолжайте идти, пока не дойдете до проспекта Вашингтона; - Извините, к сожалению, я вас не понял. Не могли бы вы повторить?
• I’m sorry, I didn’t quite catch that — Простите, я не расслышал
Пример: - You need to leave, man; - I’m sorry, I didn’t quite catch that / - Мужик, тебе надо бы уйти; - Простите, я не расслышал
• Sorry, I didn't get that — Простите, я не понял (что вы сказали)
Пример: - Go and talk to Jane; - Sorry, I didn't get that / - Иди и пообщайся с Джейн; - Прости, я не понял, что ты сказал
#s2s_английский #s2s_разговорник
Нашли этим пасмурным субботним утром очень глубокомысленный #комиксдня про так называемые «fortune cookies» (печенья с предсказаниями) 😲 Стоит запомнить выражение «it doesn't matter» (не имеет значения), термин «skincare products» (средства по уходу за кожей лица или тела) и глагол «to fix» (исправлять)
Последние пару дней нас в Москве совсем не балует погода и за окном вовсю идут беспощадные ливни. В связи со всем этим безобразием мы решили вспомнить одно очень любопытное слово на английском языке — «Petrichor» /ˈpɛtrʌɪkɔː/
У него совершенно невероятное значение: тот самый приятный запах, который вы можете почувствовать на улице после недавно прошедшего дождя.
Как это слово употребить в своей речи на английском? Например вот так:
The air was filled with the smell of petrichor / Воздух был наполнен приятным запахом после дождя
#s2s_английский #s2s_словарь
У него совершенно невероятное значение: тот самый приятный запах, который вы можете почувствовать на улице после недавно прошедшего дождя.
Как это слово употребить в своей речи на английском? Например вот так:
The air was filled with the smell of petrichor / Воздух был наполнен приятным запахом после дождя
#s2s_английский #s2s_словарь
#комиксдня про оригинальный путь к известности и славе 😎 Итак, давайте запомним слова «famous» (известный, знаменитый), «low-key» (сдержанный, тихий) и «forgettable» (легко забывающийся)
Утренний #комиксдня 🌞 Из лексики в комиксе можно запомнить, например, звук «yaawn», который как бы изображает зевок («yawn») или процесс зевания («to yawn»)
Все мы чего-то боимся и у каждого нашего страха (иррационального и не очень) есть свое собственное название. Готовы поспорить, вы наверняка знаете про «aerophobia» (боязнь авиаперелетов), «claustrophobia» (боязнь замкнутых пространств), «acrophobia» (боязнь высоты) и «achluophobia» (боязнь темноты) 😱
Мы основательно покопались в словарях английского и отыскали для вас названия самых оригинальных фобий на английском языке 😉
• Pogonophobia /pɒɡənəˈfəʊbɪə/ — боязнь бород и бородатых людей
• Oneirophobia /ə(ʊ)ˈnʌɪrəˈfəʊbɪə/ — боязнь сновидений
• Ideophobia /ʌɪˈdɪəˈfəʊbɪə/ — боязнь внезапного появления у вас каких-то идей
• Pinaciphobia /piːnəˈkɪˈfəʊbɪə/ — боязнь списков
• Rhabdophobia /ˈrabdəˈfəʊbɪə/ — боязнь магии и колдовства
• Neophobia /niːə(ʊ)ˈfəʊbɪə/ — боязнь всяких новых штук и явлений, которые вам совершенно незнакомы
• Turophobia /tʊˈrəˈfəʊbɪə/ — боязнь сыра и всевозможных продуктов с сыром
• Nomophobia /ˌnɒnə(ʊ)ˈfəʊbɪə/ — боязнь оказаться где-либо без мобильного телефона
• Allodoxaphobia /əˈləʊdəʃiːaˈfəʊbɪə/ — боязнь мнений по поводу чего-либо или кого-либо
• Sesquipedalophobia /ˌsɛskwɪpɪˈdeɪləˈfəʊbɪə/ — боязнь очень длинных снов
• Consecotaleophobia /ˈkɒnsɪkəʊtaləˈfəʊbɪə/ — боязнь палочек для еды
• Euphobia /juːˈˈfəʊbɪə/ — боязнь хороших и радостных новостей
• Nyctohylophobia /nikˈtəʊhʌɪləˈfəʊbɪə/ — боязнь облика ночного леса
• Pentheraphobia /ˌpɛnθɪˈrɑˈfəʊbɪə/ — боязнь общения и взаимодействия с тёщей
• Omphalophobia /ɒmfəˈləˈfəʊbɪə/ — боязнь пупков и всего, что с ними связано
• Deipnophobia /ˌdēəpnəˈfəʊbɪə/ — боязнь совместных ужинов с родственниками, друзьями и малознакомыми людьми
• Kathisophobia /ˈkʌtisəˈfəʊbɪə/ — боязнь процесса сидения в кресле или на диване
• Decidophobia /dɪˌsʌɪdəˈfəʊbɪə/ — боязнь принятия решений
• Panophobia /ˌpanə(ʊ)ˈfəʊbɪə/ или Pantophobia /ˌpantə(ʊ)ˈfəʊbɪə/ — боязнь абсолютно всего на свете
• Phobophobia /ˌfəʊbə(ʊ)ˈfəʊbɪə/ — боязнь обзавестись фобией
#s2s_английский #s2s_словарь
Мы основательно покопались в словарях английского и отыскали для вас названия самых оригинальных фобий на английском языке 😉
• Pogonophobia /pɒɡənəˈfəʊbɪə/ — боязнь бород и бородатых людей
• Oneirophobia /ə(ʊ)ˈnʌɪrəˈfəʊbɪə/ — боязнь сновидений
• Ideophobia /ʌɪˈdɪəˈfəʊbɪə/ — боязнь внезапного появления у вас каких-то идей
• Pinaciphobia /piːnəˈkɪˈfəʊbɪə/ — боязнь списков
• Rhabdophobia /ˈrabdəˈfəʊbɪə/ — боязнь магии и колдовства
• Neophobia /niːə(ʊ)ˈfəʊbɪə/ — боязнь всяких новых штук и явлений, которые вам совершенно незнакомы
• Turophobia /tʊˈrəˈfəʊbɪə/ — боязнь сыра и всевозможных продуктов с сыром
• Nomophobia /ˌnɒnə(ʊ)ˈfəʊbɪə/ — боязнь оказаться где-либо без мобильного телефона
• Allodoxaphobia /əˈləʊdəʃiːaˈfəʊbɪə/ — боязнь мнений по поводу чего-либо или кого-либо
• Sesquipedalophobia /ˌsɛskwɪpɪˈdeɪləˈfəʊbɪə/ — боязнь очень длинных снов
• Consecotaleophobia /ˈkɒnsɪkəʊtaləˈfəʊbɪə/ — боязнь палочек для еды
• Euphobia /juːˈˈfəʊbɪə/ — боязнь хороших и радостных новостей
• Nyctohylophobia /nikˈtəʊhʌɪləˈfəʊbɪə/ — боязнь облика ночного леса
• Pentheraphobia /ˌpɛnθɪˈrɑˈfəʊbɪə/ — боязнь общения и взаимодействия с тёщей
• Omphalophobia /ɒmfəˈləˈfəʊbɪə/ — боязнь пупков и всего, что с ними связано
• Deipnophobia /ˌdēəpnəˈfəʊbɪə/ — боязнь совместных ужинов с родственниками, друзьями и малознакомыми людьми
• Kathisophobia /ˈkʌtisəˈfəʊbɪə/ — боязнь процесса сидения в кресле или на диване
• Decidophobia /dɪˌsʌɪdəˈfəʊbɪə/ — боязнь принятия решений
• Panophobia /ˌpanə(ʊ)ˈfəʊbɪə/ или Pantophobia /ˌpantə(ʊ)ˈfəʊbɪə/ — боязнь абсолютно всего на свете
• Phobophobia /ˌfəʊbə(ʊ)ˈfəʊbɪə/ — боязнь обзавестись фобией
#s2s_английский #s2s_словарь
#комиксдня про удобство 😌👌 Запомним выражения «nutrition value» (питательная ценность), «taste good» (вкусное, вкусненькое, приятное на вкус), «awfully convenient» (ужасно удобно)
Свадьба британского принца Гарри и американской актрисы Меган Маркл, которая состоялась 19 мая, наверняка станет одним из самых значимых и обсуждаемых событий этого года 🇬🇧
Давайте разберемся с 5 терминами, которые лучше всего помогут вам понять, почему #RoyalWedding наделала столько шума по всему миру и точно войдет в историю 😉
• Conservative beliefs /kənˈsɜː(r)vətɪv bɪˈliːf/ — консервативные взгляды
Британскую монархию в последние десятилетия часто ругали за очень консервативные взгляды. Великобританию (да и весь остальной мир) приятно удивило то, насколько супруга принца Гарри не вписывается в традиционные представления об избраннице британского принца: она родилась в США, построила успешную актерскую карьеру, успела побывать замужем и развестись.
• Permission to marry /pə(r)ˈmɪʃ(ə)n tuː ˈmæri/ — разрешение на вступление в брак
Принц Гарри должен был просить формального разрешения на брак (так называемый "Queen’s formal consent") у своей любимой бабушки, королевы Елизаветы II. Вопреки всевозможным слухам, ни происхождение, ни предыдущий брак будущей невесты, не смутили королеву и она дала свое согласие на брак. Любопытно, что Меган Маркл настолько понравилась королеве, что та даже пару раз нарушала заведенные традиции и приглашала ее в Букингемский дворец выпить чашечку чая.
• Multicultural wedding /ˌmʌltiˈkʌltʃərəl ˈwedɪŋ/ — мультикультурная свадьба
Свадьба принца Гарри и Меган Маркл, пожалуй, стала самой мультикультурной во всей многовековой истории британской монархии. Стоит начать с того, что Меган — афроамериканка по матери и с немецко-ирландскими корнями по отцу. Саму церемонию вел первый чернокожий глава Епископальной церкви США — епископ Майкл Брюс Карри. А специальную песню "Stand by me" для молодоженов исполнил госпел-хор The Kingdom Choir, состоящий преимущественно из британских музыкантов африканского происхождения (участников этой этнической группы на английском называют "Black British").
• Title of nobility /ˈtaɪt(ə)l əv nəʊˈbɪləti/ — дворянский титул
Несмотря на то, что Меган Маркл теперь замужем за самым настоящим принцем, титул принцессы она получить, увы, не сможет. В Великобритании с этим титулом можно только родиться. Супруги принцев и принцесс получают герцогский титул и в случае Меган он звучит как "Her Royal Highness The Duchess of Sussex" (Ее Королевское Высочество герцогиня Сассекса). Впрочем, герцогский титул считается в Британии очень почетным и накладывает на своего обладателя немало серьезных обязательств.
• Beerpong /bɪə(r)pɒŋ/ — бирпонг; алкогольная игра, в которой игроки бросают мяч для пинг-понга через стол, стремясь попасть им в кружку или стакан с пивом, стоящий на другом конце этого стола
После официальной церемонии Гарри, Меган и несколько сотен их гостей отправились на вечеринку. Там все начали увлеченно играть в совершенно не "королевский" бирпонг, не обращая внимания на титулы и регалии. Как говорят очевидцы, абсолютным победителем "свадебного бирпонга" стала известная американская теннисистка Серена Уильямс, приглашенная невестой.
#s2s_английский #s2s_видео #s2s_новости
Давайте разберемся с 5 терминами, которые лучше всего помогут вам понять, почему #RoyalWedding наделала столько шума по всему миру и точно войдет в историю 😉
• Conservative beliefs /kənˈsɜː(r)vətɪv bɪˈliːf/ — консервативные взгляды
Британскую монархию в последние десятилетия часто ругали за очень консервативные взгляды. Великобританию (да и весь остальной мир) приятно удивило то, насколько супруга принца Гарри не вписывается в традиционные представления об избраннице британского принца: она родилась в США, построила успешную актерскую карьеру, успела побывать замужем и развестись.
• Permission to marry /pə(r)ˈmɪʃ(ə)n tuː ˈmæri/ — разрешение на вступление в брак
Принц Гарри должен был просить формального разрешения на брак (так называемый "Queen’s formal consent") у своей любимой бабушки, королевы Елизаветы II. Вопреки всевозможным слухам, ни происхождение, ни предыдущий брак будущей невесты, не смутили королеву и она дала свое согласие на брак. Любопытно, что Меган Маркл настолько понравилась королеве, что та даже пару раз нарушала заведенные традиции и приглашала ее в Букингемский дворец выпить чашечку чая.
• Multicultural wedding /ˌmʌltiˈkʌltʃərəl ˈwedɪŋ/ — мультикультурная свадьба
Свадьба принца Гарри и Меган Маркл, пожалуй, стала самой мультикультурной во всей многовековой истории британской монархии. Стоит начать с того, что Меган — афроамериканка по матери и с немецко-ирландскими корнями по отцу. Саму церемонию вел первый чернокожий глава Епископальной церкви США — епископ Майкл Брюс Карри. А специальную песню "Stand by me" для молодоженов исполнил госпел-хор The Kingdom Choir, состоящий преимущественно из британских музыкантов африканского происхождения (участников этой этнической группы на английском называют "Black British").
• Title of nobility /ˈtaɪt(ə)l əv nəʊˈbɪləti/ — дворянский титул
Несмотря на то, что Меган Маркл теперь замужем за самым настоящим принцем, титул принцессы она получить, увы, не сможет. В Великобритании с этим титулом можно только родиться. Супруги принцев и принцесс получают герцогский титул и в случае Меган он звучит как "Her Royal Highness The Duchess of Sussex" (Ее Королевское Высочество герцогиня Сассекса). Впрочем, герцогский титул считается в Британии очень почетным и накладывает на своего обладателя немало серьезных обязательств.
• Beerpong /bɪə(r)pɒŋ/ — бирпонг; алкогольная игра, в которой игроки бросают мяч для пинг-понга через стол, стремясь попасть им в кружку или стакан с пивом, стоящий на другом конце этого стола
После официальной церемонии Гарри, Меган и несколько сотен их гостей отправились на вечеринку. Там все начали увлеченно играть в совершенно не "королевский" бирпонг, не обращая внимания на титулы и регалии. Как говорят очевидцы, абсолютным победителем "свадебного бирпонга" стала известная американская теннисистка Серена Уильямс, приглашенная невестой.
#s2s_английский #s2s_видео #s2s_новости
Держите отличное видео от BBC с самыми яркими моментами #RoyalWedding: https://www.youtube.com/watch?v=r8Dhh1rHQlE
YouTube
Royal wedding : Highlights from Harry and Meghan's wedding - BBC News
Prince Harry and Meghan Markle have been declared husband and wife, following a ceremony at Windsor Castle.
The couple exchanged vows and rings before the Queen and 600 guests at St George's Chapel.
Wearing a dress by British designer Clare Waight Keller…
The couple exchanged vows and rings before the Queen and 600 guests at St George's Chapel.
Wearing a dress by British designer Clare Waight Keller…
#комиксдня про то, чем мы обычно занимаемся после работы 😒 Из всего комикса, пожалуй, важнее всего запомнить слово «blanket» (одеяло, покрывало)
Сегодня мы решили разобраться с одной из самых коварных тем для всех, кто учит английский: в чем же, черт возьми, разница между наречиями «much» и «many»? 🤔
Вроде бы все элементарно — оба этих слова означают «много» и активно используются в ситуациях, когда вам надо что-то спросить или категорически отрицать. Впрочем, очень часто люди, для которых английский не являются родным, употребляют «much» в ситуации, когда стоит сказать «many» и наоборот 😱
⚡Давайте раз и навсегда запомним, когда стоит употреблять «much», а когда «many». Начнем мы с вопросительных предложений: нехитрую конструкцию «How much» вы ловко используете, когда ваш вопрос касается чего-то неисчисляемого
Держите примеры:
• Do you ever wonder how much coffee should yo be drinking every day? / Ты когда-нибудь задавался вопросом, какое количество кофе тебе стоит выпивать ежедневно?
• Do you have much work to do? / У тебя много работы?
⚡А вот «How many» вы уверенно используете, когда хотите узнать что-то про исчисляемые существительные
В качестве примеров:
• How many students are in my English class? / Сколько студентов в моей группе по английскому?
• How many bottles of wine should I buy? / Сколько бутылок винишка мне купить?
⚡Теперь переходим к отрицательными предложениями 😉
В первую очередь, вам стоит запомнить, что в отрицательных предложениях конструкции «Not Much» и «Not Many» обычно переводятся как «мало», «немного». Когда соберетесь их употреблять советуем вам не торопиться и помнить про простое правило: «Not much» вы используете с неисчисляемыми предметами, а «Not Many» с исчисляемыми.
Держите примеры:
• He doesn't earn much money / Он зарабатывает немного
• Barbara doesn't have many friends / У Барбары мало друзей
#s2s_английский #s2s_словарь
Вроде бы все элементарно — оба этих слова означают «много» и активно используются в ситуациях, когда вам надо что-то спросить или категорически отрицать. Впрочем, очень часто люди, для которых английский не являются родным, употребляют «much» в ситуации, когда стоит сказать «many» и наоборот 😱
⚡Давайте раз и навсегда запомним, когда стоит употреблять «much», а когда «many». Начнем мы с вопросительных предложений: нехитрую конструкцию «How much» вы ловко используете, когда ваш вопрос касается чего-то неисчисляемого
Держите примеры:
• Do you ever wonder how much coffee should yo be drinking every day? / Ты когда-нибудь задавался вопросом, какое количество кофе тебе стоит выпивать ежедневно?
• Do you have much work to do? / У тебя много работы?
⚡А вот «How many» вы уверенно используете, когда хотите узнать что-то про исчисляемые существительные
В качестве примеров:
• How many students are in my English class? / Сколько студентов в моей группе по английскому?
• How many bottles of wine should I buy? / Сколько бутылок винишка мне купить?
⚡Теперь переходим к отрицательными предложениями 😉
В первую очередь, вам стоит запомнить, что в отрицательных предложениях конструкции «Not Much» и «Not Many» обычно переводятся как «мало», «немного». Когда соберетесь их употреблять советуем вам не торопиться и помнить про простое правило: «Not much» вы используете с неисчисляемыми предметами, а «Not Many» с исчисляемыми.
Держите примеры:
• He doesn't earn much money / Он зарабатывает немного
• Barbara doesn't have many friends / У Барбары мало друзей
#s2s_английский #s2s_словарь
#комиксдня про опасных котиков 😼🔪 Запоминаем в первую очередь разницу между «tabby cat» (полосатый котик) и «stabby cat» (пыряющий (ножичком) кот), а так же слово «cute» (миленький)
Жизненный #комиксдня про денежные траты 💰 Советуем запомнить довольно оригинальное слово «frivolously» (легкомысленно) и риторический вопрос «What did I do» (Что же я наделал?)