Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
Вот как проходят занятия с Эмили, нашим преподавателем из США
Понравилось занятие с Эмили? Тогда самое время записаться в одну из её групп на курсах английского в Start2Study этим летом 😉
Записаться к нам на курсы очень просто:
🖥 Оставьте заявку у нас на сайте и мы сами перезвоним вам и всё расскажем: https://goo.gl/rNXYu9
☎️ Или позвоните нам по телефону 8(495)268-06-48
#s2s_английский #s2s_курсы #s2s_видео
Записаться к нам на курсы очень просто:
🖥 Оставьте заявку у нас на сайте и мы сами перезвоним вам и всё расскажем: https://goo.gl/rNXYu9
☎️ Или позвоните нам по телефону 8(495)268-06-48
#s2s_английский #s2s_курсы #s2s_видео
Курсы иностранных языков Start2Study
Интенсивные курсы английского языка на Мясницкой
Интенсивные группы изучения английского языка с носителями и преподавателями-лингвистами в центре Москвы. Занятия начнутся совсем скоро!
#комиксдня про наши сложные отношения со сном (sleep) и кофе (coffee) 😴☕️ Точно стоит запомнить слово «to neglect» (пренебрегать, не обращать внимания) и выражние «to come back» (возвращаться, вернуться)
Oh wow, сегодня, 14 июня, в России начинается Чемпионат мира по футболу! Специально для того, чтобы вы запросто смогли обсудить с иностранными болельщиками игроков «national team» (сборной), спорные решения «referee» (судьи) и, конечно же, финальный «score» (счет игры), мы собрали для вас большой словарь самых полезных «футбольных» терминов ⚽
Сохраняем их, запоминаем и не стесняемся использовать при общении с болельщиками из Великобритании, Франции, Германии, Бразилии и других стран 😉
Слова на английском, связанные с составом сборной:
• National team — национальная сборная
• Forward — нападающий
• Midfielder — полузащитник
• Defender — защитник
• Goalkeeper — вратарь
• Substitute player — запасной игрок
• Coach — тренер
Слова на английском, связанные с со стадионом:
• Stadium — стадион
• Football field — футбольное поле
• Goal — футбольные ворота
• Substitute bench — скамейка запасных
• Stand — трибуна
• (Stadium) Gate — вход на стадион
• Fans — болельщики
Слова на английском, связанные с футбольным матчем:
• Football game — футбольный матч
• Referee — судья
• Victory — победа
• Defeat — поражение
• Draw — ничья
• Kick-off — начало игры
• Score — счет игры
• First half — первый тайм
• Second half — второй тайм
• Half time — перерыв
• Added time — добавленное время
• Goal — гол
• Pass — пас
• Tackle — отбор мяча
• Foul — нарушение
• Free kick — штрафной удар
• Goal kick — удар от ворот
• Corner — удар с угла поля
• Penalty — пенальти
• Throw in — вбрасывание
• Sending off — удаление (игрока с поля)
• Dribbling — дриблинг, ведение мяча
• Feint, Dummy — финт, обманное движение
• Kick — удар
• Header — удар головой
• Cross — навес или прострел поперек поля
• Save — сэйв; действие вратаря, когда он ловит или отбивает удар
#s2s_английский #s2s_разговорник #s2s_чм2018
Сохраняем их, запоминаем и не стесняемся использовать при общении с болельщиками из Великобритании, Франции, Германии, Бразилии и других стран 😉
Слова на английском, связанные с составом сборной:
• National team — национальная сборная
• Forward — нападающий
• Midfielder — полузащитник
• Defender — защитник
• Goalkeeper — вратарь
• Substitute player — запасной игрок
• Coach — тренер
Слова на английском, связанные с со стадионом:
• Stadium — стадион
• Football field — футбольное поле
• Goal — футбольные ворота
• Substitute bench — скамейка запасных
• Stand — трибуна
• (Stadium) Gate — вход на стадион
• Fans — болельщики
Слова на английском, связанные с футбольным матчем:
• Football game — футбольный матч
• Referee — судья
• Victory — победа
• Defeat — поражение
• Draw — ничья
• Kick-off — начало игры
• Score — счет игры
• First half — первый тайм
• Second half — второй тайм
• Half time — перерыв
• Added time — добавленное время
• Goal — гол
• Pass — пас
• Tackle — отбор мяча
• Foul — нарушение
• Free kick — штрафной удар
• Goal kick — удар от ворот
• Corner — удар с угла поля
• Penalty — пенальти
• Throw in — вбрасывание
• Sending off — удаление (игрока с поля)
• Dribbling — дриблинг, ведение мяча
• Feint, Dummy — финт, обманное движение
• Kick — удар
• Header — удар головой
• Cross — навес или прострел поперек поля
• Save — сэйв; действие вратаря, когда он ловит или отбивает удар
#s2s_английский #s2s_разговорник #s2s_чм2018
Друзья, мы приготовили для вас небольшой пятничный сюрприз: сегодня, 15 июня, в 19:00 можно совершенно бесплатно поучаствовать в занятии бизнес-английским у нас в учебном центре на Мясницкой! Занятие будет вести Кевин, очень опытный преподаватель-носитель языка из Великобритании. Рекомендуем заглянуть всем, кому английский нужен по работе или просто хочется пару часов пообщаться на иностранном языке.
Как записаться на бесплатное занятие бизнес-английским:
☎️ Позвоните нам по телефону 8(495)268-06-48
😎 Оставьте заявку у нас на сайте и мы сами вам перезвоним: https://goo.gl/WxJ5Hp
👍 Напишите админу канала в личку: @ratomskiy
Ждем вас сегодня на занятии 😉
#s2s_английский #s2s_курсы
Как записаться на бесплатное занятие бизнес-английским:
☎️ Позвоните нам по телефону 8(495)268-06-48
😎 Оставьте заявку у нас на сайте и мы сами вам перезвоним: https://goo.gl/WxJ5Hp
👍 Напишите админу канала в личку: @ratomskiy
Ждем вас сегодня на занятии 😉
#s2s_английский #s2s_курсы
Курсы иностранных языков Start2Study
Курс делового английского языка для бизнеса в Москве
Деловой или бизнес английский (Business English) – курс для специалистов, желающих активно использовать английский язык в своей профессиональной практике.
Предположим, что настал тот самый момент, когда вам нужно позвонить кому-то и пообщаться на английском языке. Перед этим в голове обычно возникает куча вопросов: «Как представиться?», «Что говорить, если собеседник начнет тараторить?», «Как быть, если связь будет плохая?». Don’t worry! Сейчас мы максимально коротко расскажем вам, что говорить во время исходящего звонка на английском 😉
Телефонный разговор с вашим англоязычным собеседником лучше начать с универсального приветствия. Вполне прокатят «Good morning» (доброе утро), «Good afternoon» (добрый день) и «Good evening» (добрый вечер).
Сразу после приветствия было бы здорово представиться. Если звоните по каким-то личным вопросам, то можно использовать такие конструкции, как:
• This is Ivan Ivanov calling — Это звонит Иван Иванов
• It’s Ivan Ivanov here — Это Иван Иванов
Если звоните по рабочим делам, то лучше будет представиться самому и рассказать про компанию в которой вы работаете. Например:
• It’s Ivan Ivanov from «Start2Study» here — Это Иван Иванов из «Start2Study»
• This is Ivan Ivanov from «Start2Study» — Это Иван Иванов из «Start2Study»
Будьте вежливыми: после того как представитесь, обязательно спросите у вашего собеседника «Is it convenient for you to talk at the moment?» (Вам сейчас удобно разговаривать?). Если человек по каким-то причинам не может с вами сейчас пообщаться, то перед тем как попрощаетесь спросите что-нибудь вроде: «Can I call you back?» (Могу я вам перезвонить?) или «Could you tell me when the best time to call is?» (Скажите, пожалуйста, когда вам лучше перезвонить?).
Во время телефонного разговора может произойти всякое. Например, ваш собеседник может оказаться в метро и его не слышано или у вас внезапно начнутся проблемы со связью. Держите универсальные фразы, которые помогут вам в таких ситуациях:
• Can you hear me? — Вы слышите меня?
• I can't hear you — Я не слышу Вас.
• It's a bad line — Связь плохая
• This line is so poor — Связь очень плохая.
• Could you please speak up a little? — Вы не могли бы говорить немного громче, пожалуйста?
• Could you speak a bit louder, please? — Не могли бы вы говорить немного громче, пожалуйста?
Помимо проблем со связью вы можете столкнуться с тем, что ваш англоязычный собеседник будет говорить очень быстро или обладать совершенно непонятным региональным акцентом. Для таких случаев берите на вооружение следующие фразы:
• Could you please speak a little bit slower? — Вы не могли бы говорить чуточку помедленнее, пожалуйста?
• Sorry, I didn’t quite understand that — Извините, я не совсем понял, что вы сказали
• Sorry, I did not catch you — Извините, я вас не понял
• Could you please repeat that? — Не могли бы вы это повторить?
• I’m sorry, I didn’t get that. Could you say it again, please? — Извините, я не понял, что вы сказали. Не могли бы вы повторить, пожалуйста?
• Could you repeat your last phrase, please? — Не могли бы вы повторить вашу последнюю фразу, пожалуйста?
• Could you repeat, please, what you said? — Не могли бы вы повторить, что сказали?
Если вам попался слишком уж разговорчивый собеседник и вы понимаете, что разговор уходит куда-то не туда или слишком затянулся, то стоит воспользоваться такими фразами:
• Would you mind if I just say something here? — Вы не будете против, если я сейчас кое-что скажу?
• I’m sorry for interruption, but… — Извините, что я Вас перебиваю, но…
• May I add something here, please? — Могу я кое-что добавить, пожалуйста?
В случае, если вам нужно попросить вашего собеседника с кем-то вас соединить, то можете смело использовать такие фразы:
• I’d like to speak to Mr. Ivanov, please — Я бы хотел поговорить с господином Ивановым, пожалуйста.
• Can I speak to Mr. Ivanov? — Могу я поговорить с господином Ивановым?
И, наконец, учимся прощаться во время телефонного разговора на английском:
• It’s been nice to talk to you — Было приятно побеседовать с вами
• Have a nice day — Хорошего вам дня
• Goodbye, Mr. Ivanov — До свидания, господин Иванов
• Bye, Ivan — Пока, Иван
#s2s_английский #s2s_разговорник
Телефонный разговор с вашим англоязычным собеседником лучше начать с универсального приветствия. Вполне прокатят «Good morning» (доброе утро), «Good afternoon» (добрый день) и «Good evening» (добрый вечер).
Сразу после приветствия было бы здорово представиться. Если звоните по каким-то личным вопросам, то можно использовать такие конструкции, как:
• This is Ivan Ivanov calling — Это звонит Иван Иванов
• It’s Ivan Ivanov here — Это Иван Иванов
Если звоните по рабочим делам, то лучше будет представиться самому и рассказать про компанию в которой вы работаете. Например:
• It’s Ivan Ivanov from «Start2Study» here — Это Иван Иванов из «Start2Study»
• This is Ivan Ivanov from «Start2Study» — Это Иван Иванов из «Start2Study»
Будьте вежливыми: после того как представитесь, обязательно спросите у вашего собеседника «Is it convenient for you to talk at the moment?» (Вам сейчас удобно разговаривать?). Если человек по каким-то причинам не может с вами сейчас пообщаться, то перед тем как попрощаетесь спросите что-нибудь вроде: «Can I call you back?» (Могу я вам перезвонить?) или «Could you tell me when the best time to call is?» (Скажите, пожалуйста, когда вам лучше перезвонить?).
Во время телефонного разговора может произойти всякое. Например, ваш собеседник может оказаться в метро и его не слышано или у вас внезапно начнутся проблемы со связью. Держите универсальные фразы, которые помогут вам в таких ситуациях:
• Can you hear me? — Вы слышите меня?
• I can't hear you — Я не слышу Вас.
• It's a bad line — Связь плохая
• This line is so poor — Связь очень плохая.
• Could you please speak up a little? — Вы не могли бы говорить немного громче, пожалуйста?
• Could you speak a bit louder, please? — Не могли бы вы говорить немного громче, пожалуйста?
Помимо проблем со связью вы можете столкнуться с тем, что ваш англоязычный собеседник будет говорить очень быстро или обладать совершенно непонятным региональным акцентом. Для таких случаев берите на вооружение следующие фразы:
• Could you please speak a little bit slower? — Вы не могли бы говорить чуточку помедленнее, пожалуйста?
• Sorry, I didn’t quite understand that — Извините, я не совсем понял, что вы сказали
• Sorry, I did not catch you — Извините, я вас не понял
• Could you please repeat that? — Не могли бы вы это повторить?
• I’m sorry, I didn’t get that. Could you say it again, please? — Извините, я не понял, что вы сказали. Не могли бы вы повторить, пожалуйста?
• Could you repeat your last phrase, please? — Не могли бы вы повторить вашу последнюю фразу, пожалуйста?
• Could you repeat, please, what you said? — Не могли бы вы повторить, что сказали?
Если вам попался слишком уж разговорчивый собеседник и вы понимаете, что разговор уходит куда-то не туда или слишком затянулся, то стоит воспользоваться такими фразами:
• Would you mind if I just say something here? — Вы не будете против, если я сейчас кое-что скажу?
• I’m sorry for interruption, but… — Извините, что я Вас перебиваю, но…
• May I add something here, please? — Могу я кое-что добавить, пожалуйста?
В случае, если вам нужно попросить вашего собеседника с кем-то вас соединить, то можете смело использовать такие фразы:
• I’d like to speak to Mr. Ivanov, please — Я бы хотел поговорить с господином Ивановым, пожалуйста.
• Can I speak to Mr. Ivanov? — Могу я поговорить с господином Ивановым?
И, наконец, учимся прощаться во время телефонного разговора на английском:
• It’s been nice to talk to you — Было приятно побеседовать с вами
• Have a nice day — Хорошего вам дня
• Goodbye, Mr. Ivanov — До свидания, господин Иванов
• Bye, Ivan — Пока, Иван
#s2s_английский #s2s_разговорник
#комиксдня про интернет 😈 Запоминаем глагол «to connect» (соединять, связывать), полезное наречие «otherwise» (иначе, иным способом) и отличное прилагательное «horrible» (ужасный, отвратительный)
С наступлением лета стоит обязательно запомнить довольно любопытное выражение на английском: «Dog days (of summer)». Дословно перевести его можно, как «(летние) собачьи дни», но к пёселям оно не имеет совершенно никакого отношения. С помощью него вы можете описать «самые жаркие или знойные дни лета» (обычно, когда речь идет о периоде с начала июля по середину августа) 🌞
Как его употребить в своей речи на английском языке? Держите пример:
As a kid, I loved lounging in the swimming pool during the dog days of summer — Ребенком, я любил бездельничать лежа в бассейне во время самых жарких летних дней
#s2s_английский #s2s_разговорник
Как его употребить в своей речи на английском языке? Держите пример:
As a kid, I loved lounging in the swimming pool during the dog days of summer — Ребенком, я любил бездельничать лежа в бассейне во время самых жарких летних дней
#s2s_английский #s2s_разговорник
#комиксдня про школу 😨 Точно запоминаем слова «high school» (старшая школа), «best years» (лучшие годы, лучшее время жизни), «to enjoy» (наслаждаться), «care-free» (беззаботный, беспечный), «to miss» (скучать), «real life» (реальная жизнь), «nightmare» (ночной кошмар), «to fade» (постепенно исчезать)
Любопытный факт: одним из терминов, добавленных в Оксфордский словарь английского языка в июне 2018 года стал «Spoiler alert» /ˈspɔɪlə(r) əˈlɜː(r)t/ — внимание, сейчас будет спойлер. С помощью него вы можете предупредить вашего собеседника о том, что сейчас расскажете важную информацию о сюжете фильма, сериала или книги, которая может разрушить всю интригу и интерес у человека с которым вы общаетесь 😱
В качестве примера, как вы можете использовать этот термин в своей речи на английском:
Spoiler alert, man: Daenerys falls in love with Jon Snow / Мужик, будь внимателен, сейчас будет спойлер: Дейенерис влюбится в Джона Сноу
#s2s_английский #s2s_разговорник #s2s_кино #s2s_сериалы #s2s_книги
В качестве примера, как вы можете использовать этот термин в своей речи на английском:
Spoiler alert, man: Daenerys falls in love with Jon Snow / Мужик, будь внимателен, сейчас будет спойлер: Дейенерис влюбится в Джона Сноу
#s2s_английский #s2s_разговорник #s2s_кино #s2s_сериалы #s2s_книги
#комиксдня про то, что мешает нам спать по ночам 😔 Запоминаем: «well deserved» (заслуженный), «sleep» (сон), «dude» (чувак), «anxiety» (тревожность), «drunk» (пьяный), «reunion» (встреча друзей, одноклассников или одногруппников) и «buddy» (приятель, дружище)
Мы уверены, что вы следите за Чемпионатом мира по футболу, который проходит в России (ну или хотя бы обращаете внимание на огромное количество количество иностранных болельщиков, которые ходят туда-сюда по улицам Москвы, Санкт-Петербурга и других городов) 😉
Продолжая футбольную тематику в нашем уютном канале мы отыскали для вас 5 очень распространенных разговорных выражений на английском языке, которые так или иначе связаны с футболом. Разбираемся, что имеют ввиду британцы, когда говорят вам «he scored an own goal» (дословно можно перевести как «он забил мяч в свои ворота») или «c’mon, we need to get the ball rolling!» (дословно: «давай же, нам нужно начать катить мяч), когда речь вроде бы не идет о происходящем на очередном матче Чемпионата мира 😮
⚽ To keep (one’s) eye on the ball (Дословно: внимательно глядеть на мяч) — быть очень внимательным (по отношению к чему-нибудь)
Пример: Keep your eye on the ball if you want to succeed at work / Будь очень внимательным, если хочешь добиться успеха на работе
⚽ To get the ball rolling (Дословно: начать катить мяч) — начать делать что-либо
Пример: I need 500,000 Roubles to get the ball rolling on my new business / Мне нужно 500 тысяч рублей, чтобы начать свой новый бизнес
⚽ To be on the ball (Дословно: быть с мячом) — быть собранным (то есть, быть в курсе происходящего вокруг вас и ощущать готовность сразу же ответить на все жизненные челленджи)
Пример: I have to be on the ball tomorrow, I have a very important meeting / Мне нужно быть завтра собранным, потому что меня ждет очень важная встреча
⚽ To move the goalposts (Дословно: передвинуть стойки футбольных ворот) — совершенно безобразным образом менять условия и правила чего-то прямо на ходу
Пример: I’m quitting if they keep moving the goalposts in regards to my promotion! / Я уволюсь, если они продолжат на ходу менять условия моего повышения!
⚽ To score an own goal (Дословно: забить гол в свои ворота) — нечаянно взять и навредить себе и собственным интересам
Пример: Sarah really scored an own goal by not applying to that job / Сара реально себе навредила, когда не согласилась на эту работу
#s2s_английский #s2s_разговорник #s2s_чм2018
Продолжая футбольную тематику в нашем уютном канале мы отыскали для вас 5 очень распространенных разговорных выражений на английском языке, которые так или иначе связаны с футболом. Разбираемся, что имеют ввиду британцы, когда говорят вам «he scored an own goal» (дословно можно перевести как «он забил мяч в свои ворота») или «c’mon, we need to get the ball rolling!» (дословно: «давай же, нам нужно начать катить мяч), когда речь вроде бы не идет о происходящем на очередном матче Чемпионата мира 😮
⚽ To keep (one’s) eye on the ball (Дословно: внимательно глядеть на мяч) — быть очень внимательным (по отношению к чему-нибудь)
Пример: Keep your eye on the ball if you want to succeed at work / Будь очень внимательным, если хочешь добиться успеха на работе
⚽ To get the ball rolling (Дословно: начать катить мяч) — начать делать что-либо
Пример: I need 500,000 Roubles to get the ball rolling on my new business / Мне нужно 500 тысяч рублей, чтобы начать свой новый бизнес
⚽ To be on the ball (Дословно: быть с мячом) — быть собранным (то есть, быть в курсе происходящего вокруг вас и ощущать готовность сразу же ответить на все жизненные челленджи)
Пример: I have to be on the ball tomorrow, I have a very important meeting / Мне нужно быть завтра собранным, потому что меня ждет очень важная встреча
⚽ To move the goalposts (Дословно: передвинуть стойки футбольных ворот) — совершенно безобразным образом менять условия и правила чего-то прямо на ходу
Пример: I’m quitting if they keep moving the goalposts in regards to my promotion! / Я уволюсь, если они продолжат на ходу менять условия моего повышения!
⚽ To score an own goal (Дословно: забить гол в свои ворота) — нечаянно взять и навредить себе и собственным интересам
Пример: Sarah really scored an own goal by not applying to that job / Сара реально себе навредила, когда не согласилась на эту работу
#s2s_английский #s2s_разговорник #s2s_чм2018
#комиксдня для всех художников, которые на нас подписаны 👌 Обязательно запоминаем: «to draw» (рисовать), «seagull» (чайка), «shapes» (формы), «detail» (детали), «accidental» (случайный, случайная), «wisdom» (мудрость), «to shine» (сиять, светить)
Футбол — игра очень напряженная и эмоциональная. Не удивительно, что наблюдая за очередным матчем Чемпионата мира в шумной компании болельщиков из Великобритании вы можете услышать, как их переполняют эмоции и они начинают кричать фразы вроде «What a screamer!», «Man on!» или «That was a sitter!» 😝
Разбираемся с самыми популярными эмоциональными восклицаниями, которые вам стоит запомнить и не стесняться использовать, когда будете смотреть матчи Чемпионата мира вместе с англоговорящими болельщиками 😉
⚽ What a howler!
(Перевод: Что за идиотская ошибка!)
Эту очень эмоциональную фразу англоговорящие болельщики обычно используют, когда во время матча кто-то из игроков на поле совершает просто идиотскую ошибку: защитник забивает гол в собственные ворота, вратарь пропускает элементарный мяч или нападающий промахивается спотыкается и падает прямо перед воротами противника
⚽ What a screamer!
(Перевод: Какой мощнейший удар!)
Эту фразу болельщики обычно оставляют для феноменальных ситуаций, когда кто-то из игроков забивает совершенно внезапный гол с очень (очень-очень) большой дистанции одним невероятно сильным ударом
⚽ That was a sitter!
(Перевод: Забить было проще всего!)
Выражение полное печали, злости и шока, которое используется болельщиками в случаях, когда игрок своей команды промахивается по воротам в ситуации, когда он просто был обязан забить гол
⚽ What a save!
(Перевод: Какой сейв!)
Довольно эмоциональное выражение, которое обычно используют в ситуациях, когда вратарю своей (реже — чужой) команды каким-то чудом удается поймать или отбить мяч, который по всем показателям просто обязан был оказаться в воротах
⚽ Man on!
(Перевод: Игрок сзади!)
Популярная фразу, которую обычно кричат болельщики и сами футболисты игроку своей команды, когда видят, что к нему сзади стремительно приближается противник и собирается отобрать мяч
⚽ We were robbed!
(Перевод: У нас отобрали победу!)
Эту фразу обычно кричат болельщики в том случае, если их команда неожиданно проиграла, хотя по всем параметрам должна была одержать победу (например, из-за несправедливого судейства, погодных условий и всего в таком духе)
#s2s_английский #s2s_разговорник #s2s_ #s2s_чм2018
Разбираемся с самыми популярными эмоциональными восклицаниями, которые вам стоит запомнить и не стесняться использовать, когда будете смотреть матчи Чемпионата мира вместе с англоговорящими болельщиками 😉
⚽ What a howler!
(Перевод: Что за идиотская ошибка!)
Эту очень эмоциональную фразу англоговорящие болельщики обычно используют, когда во время матча кто-то из игроков на поле совершает просто идиотскую ошибку: защитник забивает гол в собственные ворота, вратарь пропускает элементарный мяч или нападающий промахивается спотыкается и падает прямо перед воротами противника
⚽ What a screamer!
(Перевод: Какой мощнейший удар!)
Эту фразу болельщики обычно оставляют для феноменальных ситуаций, когда кто-то из игроков забивает совершенно внезапный гол с очень (очень-очень) большой дистанции одним невероятно сильным ударом
⚽ That was a sitter!
(Перевод: Забить было проще всего!)
Выражение полное печали, злости и шока, которое используется болельщиками в случаях, когда игрок своей команды промахивается по воротам в ситуации, когда он просто был обязан забить гол
⚽ What a save!
(Перевод: Какой сейв!)
Довольно эмоциональное выражение, которое обычно используют в ситуациях, когда вратарю своей (реже — чужой) команды каким-то чудом удается поймать или отбить мяч, который по всем показателям просто обязан был оказаться в воротах
⚽ Man on!
(Перевод: Игрок сзади!)
Популярная фразу, которую обычно кричат болельщики и сами футболисты игроку своей команды, когда видят, что к нему сзади стремительно приближается противник и собирается отобрать мяч
⚽ We were robbed!
(Перевод: У нас отобрали победу!)
Эту фразу обычно кричат болельщики в том случае, если их команда неожиданно проиграла, хотя по всем параметрам должна была одержать победу (например, из-за несправедливого судейства, погодных условий и всего в таком духе)
#s2s_английский #s2s_разговорник #s2s_ #s2s_чм2018