Едет как-то логик в лифте.
Кто-то его останавливает и спрашивает.
- Вы наверх или вниз?
- Да.
Кто-то его останавливает и спрашивает.
- Вы наверх или вниз?
- Да.
👀5🤓4🤣3
Душный синтаксис
Забавно, что логика хайпа не очень хайповая
Но всё равно хайповая, очевидно
Хочу запоздало поделиться некоторым событием в русскоязычной академической философии. Уверен, что даже многие причастные могли пройти мимо, так что нелишним будет обратить на это взор своего интереса. Я веду речь о новом переводе Аристотеля. У нас так редки хоть какие-то переводы классиков, что каждый такой акт обращает на себя внимание.
Впервые я познакомился с переводом давно, на первом курсе, тогда ещё трава была зеленее.
Было удивительно найти в книжном новый многообещающий перевод с неким преподавателем моего тогдашнего университета (однако он вроде работник филологического, а не философского факультета). Я тогда не знал о существовании кринжа, не знал древнегреческого, не владел идеями Аристотеля, но было просто понять, что что-то здесь явно не так. Отдельные вещи в переводе были просто уморительными, они могут составить конкуренцию Целищеву в чём-то.
Мой тогдашний преподаватель по античной философии была в шоке и говорила, что специалисты из РАН занялись этим вопросом, может что-то получится.
К счастью, научный мир послал нам разбор перевода Аристотеля, и это довольно занятное чтиво.
Даже если вам не интересна античная культура, метафизика, Аристотель, проблемы перевода и т.д., то всё равно очень рекомендую почитать немного.
Там есть очень уморительные моменты, весьма удивительные моменты и весьма показательные моменты.
Редко когда можно прочесть дальный показательный разбор перевода, не тратя кучу времени на это самому, выцеплять детали и обсуждая с товарищами.
Заодно можно посмотреть, что такое деконструктивистский подход в деле
https://ife.iphras.ru/article/download/6354/3303/
Впервые я познакомился с переводом давно, на первом курсе, тогда ещё трава была зеленее.
Было удивительно найти в книжном новый многообещающий перевод с неким преподавателем моего тогдашнего университета (однако он вроде работник филологического, а не философского факультета). Я тогда не знал о существовании кринжа, не знал древнегреческого, не владел идеями Аристотеля, но было просто понять, что что-то здесь явно не так. Отдельные вещи в переводе были просто уморительными, они могут составить конкуренцию Целищеву в чём-то.
Мой тогдашний преподаватель по античной философии была в шоке и говорила, что специалисты из РАН занялись этим вопросом, может что-то получится.
К счастью, научный мир послал нам разбор перевода Аристотеля, и это довольно занятное чтиво.
Даже если вам не интересна античная культура, метафизика, Аристотель, проблемы перевода и т.д., то всё равно очень рекомендую почитать немного.
Там есть очень уморительные моменты, весьма удивительные моменты и весьма показательные моменты.
Редко когда можно прочесть дальный показательный разбор перевода, не тратя кучу времени на это самому, выцеплять детали и обсуждая с товарищами.
Заодно можно посмотреть, что такое деконструктивистский подход в деле
https://ife.iphras.ru/article/download/6354/3303/
❤1👍1
Душный синтаксис
Хочу запоздало поделиться некоторым событием в русскоязычной академической философии. Уверен, что даже многие причастные могли пройти мимо, так что нелишним будет обратить на это взор своего интереса. Я веду речь о новом переводе Аристотеля. У нас так редки…
Я как-то спросил у автора перевода, в чем особенность его перевода.
Он ответил лаконично
Он ответил лаконично
😁3🤣1
Душный синтаксис
Photo
Если что, это примеры просторечий и других странных для Аристотеля фраз в переводе*
👍3
Безусловно имеет смысл вникать в содержание утверждений, построений, доказательств, имеет смысл воспитывать интуицию и т.п. Но также хорошо при обучении логике пропустить через себя собственно логический формальный душный лейбницианский вайб, особенно тем, кто заходит в чистую логику через философию
❤4👌1