to cheer smb up - бодриться, подбадривать,
Cheer up. It's not the end of the world - Не унывайте. Это не конец света,
to cheer your up no end - очень сильно обрадовать,
Your letter cheered me up no end - Ваше письмо чрезвычайно меня обрадовало;
to brighten - оживляться (стать счастливее или сделать кого-то счастливее),
She brightened up when she saw him - Она оживилась, увидев его;
to lift smb's spirits - поднять кому-то настроение,
The singing lifted our spirits - Пение подняло нам настроение;
to perk smb up - взбадривать(ся) (начать чувствовать себя счастливее или сделать кого-то счастливее),
A cup of coffee always perks me up in the morning - Чашечка кофе всегда взбадривает меня по утрам;
to encourage - ободрять, вселять надежду (вселять в кого-то уверенность или надежду),
My parents encouraged me when things weren't going well at school - Мои родители подбадривали меня, когда в школе дела шли неважно;
to give smb a boost - (разг) поддержать кого-то.
#бодриться
Cheer up. It's not the end of the world - Не унывайте. Это не конец света,
to cheer your up no end - очень сильно обрадовать,
Your letter cheered me up no end - Ваше письмо чрезвычайно меня обрадовало;
to brighten - оживляться (стать счастливее или сделать кого-то счастливее),
She brightened up when she saw him - Она оживилась, увидев его;
to lift smb's spirits - поднять кому-то настроение,
The singing lifted our spirits - Пение подняло нам настроение;
to perk smb up - взбадривать(ся) (начать чувствовать себя счастливее или сделать кого-то счастливее),
A cup of coffee always perks me up in the morning - Чашечка кофе всегда взбадривает меня по утрам;
to encourage - ободрять, вселять надежду (вселять в кого-то уверенность или надежду),
My parents encouraged me when things weren't going well at school - Мои родители подбадривали меня, когда в школе дела шли неважно;
to give smb a boost - (разг) поддержать кого-то.
#бодриться
👍4
to pass smth down - передавать что-либо (следующему поколению) (научить или дать что-то тому, кто будет жив после вашей смерти),
Folk tales have been passed down from generation to generation - Народные сказки передавались из поколения в поколение;
to hand down - 1.передавать что-либо младшим членам семьи (дарить игрушки, одежду, книги и т. д. детям младше вас в вашей семье) 2.передавать что-либо из поколения в поколение (передавать традиции от пожилых людей к младшим),
This custom has been handed down through the generations - Этот обычай передался из поколения в поколение;
to bequeath - завещать (юр),
He bequeathed his art collection to the city of Glasgow - Он завещал свою коллекцию произведений искусства городу Глазго;
to pass smth on - 1.передавать (сообщение и т. д.), 2.передавать, отдавать, 3.заражать, передаваться.
#передавать
Folk tales have been passed down from generation to generation - Народные сказки передавались из поколения в поколение;
to hand down - 1.передавать что-либо младшим членам семьи (дарить игрушки, одежду, книги и т. д. детям младше вас в вашей семье) 2.передавать что-либо из поколения в поколение (передавать традиции от пожилых людей к младшим),
This custom has been handed down through the generations - Этот обычай передался из поколения в поколение;
to bequeath - завещать (юр),
He bequeathed his art collection to the city of Glasgow - Он завещал свою коллекцию произведений искусства городу Глазго;
to pass smth on - 1.передавать (сообщение и т. д.), 2.передавать, отдавать, 3.заражать, передаваться.
#передавать
👍4
damage - повреждение (вред или травма, больше о физических объектах),
He suffered brain damage in the car crash - В автокатастрофе он получил травму головного мозга,
to damage - повреждать (повредить или сломать что-то),
Be careful not to damage the car - Осторожно, не повреди машину;
harm - вред, ущерб (более абстрактно),
He didn’t mean to cause any harm - Он не хотел причинить вреда,
to harm - причинять вред, наносить ущерб;
injury - рана, ушиб, повреждение (повреждение чьего-либо тела в результате несчастного случая или нападения);
breakage - поломка (мелкие повреждения, что-то разбилог);
impairment - повреждение (ухудшение функционирования части тела, органа или системы, которое может быть временным или постоянным и может быть результатом травмы или заболевания).
#повреждение
He suffered brain damage in the car crash - В автокатастрофе он получил травму головного мозга,
to damage - повреждать (повредить или сломать что-то),
Be careful not to damage the car - Осторожно, не повреди машину;
harm - вред, ущерб (более абстрактно),
He didn’t mean to cause any harm - Он не хотел причинить вреда,
to harm - причинять вред, наносить ущерб;
injury - рана, ушиб, повреждение (повреждение чьего-либо тела в результате несчастного случая или нападения);
breakage - поломка (мелкие повреждения, что-то разбилог);
impairment - повреждение (ухудшение функционирования части тела, органа или системы, которое может быть временным или постоянным и может быть результатом травмы или заболевания).
#повреждение
👍5
badly-behaved - невоспитанный, непослушный,
Her badly behaved cat jumped on the table, knocking over the vase - Её непослушный кот запрыгнул на стол, опрокинув вазу;
ill-mannered - невоспитанный (грубо и неприятно),
Smile and politely move away from the ill-mannered companion - Улыбнитесь и вежливо удалитесь от невоспитанного собеседника;
unruly - непослушный, неуправляемый (ведет себя плохо и его трудно контролировать),
They are absolutely unruly and very cruel people - Они абсолютно неуправляемые и очень жестокие люди;
naughty - непослушный, озорной (чаще про детей),
Don't end up on the naughty list this season - Не попадайте в список непослушных в этом году;
rude - грубый, невежливый (ведет себя невежливо и расстраивает людей),
His rude reply provoked her to slap him on the face - Его грубый ответ спровоцировал её дать ему пощёчину.
#невоспитанный
Her badly behaved cat jumped on the table, knocking over the vase - Её непослушный кот запрыгнул на стол, опрокинув вазу;
ill-mannered - невоспитанный (грубо и неприятно),
Smile and politely move away from the ill-mannered companion - Улыбнитесь и вежливо удалитесь от невоспитанного собеседника;
unruly - непослушный, неуправляемый (ведет себя плохо и его трудно контролировать),
They are absolutely unruly and very cruel people - Они абсолютно неуправляемые и очень жестокие люди;
naughty - непослушный, озорной (чаще про детей),
Don't end up on the naughty list this season - Не попадайте в список непослушных в этом году;
rude - грубый, невежливый (ведет себя невежливо и расстраивает людей),
His rude reply provoked her to slap him on the face - Его грубый ответ спровоцировал её дать ему пощёчину.
#невоспитанный
👍3
to write - писать (нетральное);
to pen - писать (литературное, красивое, с налетом старомодности),
She penned a note of thanks to her hostess - Она написала благодарственную записку хозяйке;
to scribble - набросать (рисунок или надпись)(писать или рисовать что-то быстро и небрежно),
She scribbled some notes in her book - Она нацарапала несколько заметок в своей книге,
scribble - каракули;
to jot smth down - быстро записывать (быстро записать что-то на листе бумаги, чтобы запомнить),
I jotted down some notes during his speech - Я делал заметки во время его выступления;
to draft - набрасывать черновик, составлять проект (подготовить текст или план, который вы собираетесь изменить позже);
to compose - сочинять (написать речь, письмо и т. д., тщательно продумывая слова для использования);
to inscribe - надписывать (книгу), гравировать (писать слова в книге или вырезать их на предмете),
The child's bracelet was inscribed with the name Amy - На браслете ребёнка было выгравировано имя «Эми».
#писать
to pen - писать (литературное, красивое, с налетом старомодности),
She penned a note of thanks to her hostess - Она написала благодарственную записку хозяйке;
to scribble - набросать (рисунок или надпись)(писать или рисовать что-то быстро и небрежно),
She scribbled some notes in her book - Она нацарапала несколько заметок в своей книге,
scribble - каракули;
to jot smth down - быстро записывать (быстро записать что-то на листе бумаги, чтобы запомнить),
I jotted down some notes during his speech - Я делал заметки во время его выступления;
to draft - набрасывать черновик, составлять проект (подготовить текст или план, который вы собираетесь изменить позже);
to compose - сочинять (написать речь, письмо и т. д., тщательно продумывая слова для использования);
to inscribe - надписывать (книгу), гравировать (писать слова в книге или вырезать их на предмете),
The child's bracelet was inscribed with the name Amy - На браслете ребёнка было выгравировано имя «Эми».
#писать
👍4
to write smth off - списать (смириться с потерей определённой суммы денег или с тем, что долг не будет выплачен),
The World Bank is being urged to write off debts from developing countries - Всемирному банку настоятельно рекомендуется списать долги развивающихся стран;
to write up - подробно описывать или излагать (написать что-либо в полной или окончательной форме, используя сделанные заметки),
Have you written up that report yet? - Вы уже написали этот отчет?
nothing to write home about - ничего особенного,
The movie was nothing to write home about, just another generic action flick - Фильм был ничего особенного, просто еще один типичный боевик.
to write back - отвечать на письмо;
to write down - записать;
to write in - обращаться с письмом (куда-либо), вписать;
to write into - включить в текст;
to write out - выписать.
#писать
The World Bank is being urged to write off debts from developing countries - Всемирному банку настоятельно рекомендуется списать долги развивающихся стран;
to write up - подробно описывать или излагать (написать что-либо в полной или окончательной форме, используя сделанные заметки),
Have you written up that report yet? - Вы уже написали этот отчет?
nothing to write home about - ничего особенного,
The movie was nothing to write home about, just another generic action flick - Фильм был ничего особенного, просто еще один типичный боевик.
to write back - отвечать на письмо;
to write down - записать;
to write in - обращаться с письмом (куда-либо), вписать;
to write into - включить в текст;
to write out - выписать.
#писать
❤2👍2
to let your hair down - распустить волосы/держать себя непринужденно (расслабиться и получить удовольствие),
I'd love to see Clare let her hair down for once - Мне бы хотелось, чтобы Клэр хоть раз вела себя непринужденно;
to smooth down hair - пригладить волосы (рукой или расчёской),
He straightened his tie nervously and smoothed down his hair - Он нервно поправил галстук и пригладил волосы;
to lose one's hair - лысеть/терять хладнокровие,
When did you first begin to lose your hair?- Когда вы впервые начали испытывать потерю волос?
to pull/tear your hair out – рвать на себе волосы от злости,
When they still weren't home by midnight, I was pulling my hair out - Когда к полуночи их все еще не было дома, я рвала на себе волосы.
I'd love to see Clare let her hair down for once - Мне бы хотелось, чтобы Клэр хоть раз вела себя непринужденно;
to smooth down hair - пригладить волосы (рукой или расчёской),
He straightened his tie nervously and smoothed down his hair - Он нервно поправил галстук и пригладил волосы;
to lose one's hair - лысеть/терять хладнокровие,
When did you first begin to lose your hair?- Когда вы впервые начали испытывать потерю волос?
to pull/tear your hair out – рвать на себе волосы от злости,
When they still weren't home by midnight, I was pulling my hair out - Когда к полуночи их все еще не было дома, я рвала на себе волосы.
❤2👍1
one-on-one interaction - личное общение, с глазу на глаз, один на один;
face-to-face conversation - личный разговор;
to see eye to eye (with sb) - сходиться во взлядах (с кем-либо),
Our teachers don't always see eye to eye with the headmaster - Наши учителя не всегда сходятся во взглядах с директором школы;
in person - лично,
It's best to come in and make an appointment in person - Лучше всего прийти и записаться на прием лично;
personally - лично, персонально (сделано самим, а не кем-то другим),
I'd like to personally apologize for the delay - Я хотел бы лично извиниться за задержку;
directly - непосредственно,
Why don't you speak to him directly - Почему бы вам не поговорить с ним напрямую?
in the flesh - вживую,
I've seen her perform on television, but never in the flesh - Я видел её выступление по телевизору, но никогда вживую.
#с_глазу_на_глаз
face-to-face conversation - личный разговор;
to see eye to eye (with sb) - сходиться во взлядах (с кем-либо),
Our teachers don't always see eye to eye with the headmaster - Наши учителя не всегда сходятся во взглядах с директором школы;
in person - лично,
It's best to come in and make an appointment in person - Лучше всего прийти и записаться на прием лично;
personally - лично, персонально (сделано самим, а не кем-то другим),
I'd like to personally apologize for the delay - Я хотел бы лично извиниться за задержку;
directly - непосредственно,
Why don't you speak to him directly - Почему бы вам не поговорить с ним напрямую?
in the flesh - вживую,
I've seen her perform on television, but never in the flesh - Я видел её выступление по телевизору, но никогда вживую.
#с_глазу_на_глаз
👍2
sane - в здравом уме, нормальный (не страдающий психическим заболеванием),
insane - душевнобольной;
rational - разумный, рациональный (основано на фактах и не зависит от чьих-либо эмоций или воображения, основывается на логике);
lucid /ˈluːsɪd/ - яркий, здравый (способен ясно мыслить и говорить, ясность восприятия);
sound - здравый (формальный стиль, юр),
of sound mind - в полном здравии,
mentally sound - психически здоровый;
sensible - здравомыслящий (демонстрируя здравый смысл);
clear-headed - здравомыслящий.
#в_здравом_уме
insane - душевнобольной;
rational - разумный, рациональный (основано на фактах и не зависит от чьих-либо эмоций или воображения, основывается на логике);
lucid /ˈluːsɪd/ - яркий, здравый (способен ясно мыслить и говорить, ясность восприятия);
sound - здравый (формальный стиль, юр),
of sound mind - в полном здравии,
mentally sound - психически здоровый;
sensible - здравомыслящий (демонстрируя здравый смысл);
clear-headed - здравомыслящий.
#в_здравом_уме
👍3
Часть первая
to catch up with - догонять кого-то или что-то, наверстывать (физически или абстрактно),
to draw level with smb/smth - сравняться с (двигаться вперёд, пока не окажетесь рядом/улучшить свою позицию, набрать больше очков и т. д., пока не окажетесь в той же позиции),
At the traffic lights a white van drew level with us - На светофоре с нами поравнялся белый фургон;
to keep pace with - идти в ногу, поспевать за,
His salary can't keep pace with inflation - Его зарплата не поспевает за инфляцией;
to make up ground - наверстать упущенное;
to make up for lost time - восполнить потерянное время;
to get back on track - вернуться в колею.
#догонять
to catch up with - догонять кого-то или что-то, наверстывать (физически или абстрактно),
to draw level with smb/smth - сравняться с (двигаться вперёд, пока не окажетесь рядом/улучшить свою позицию, набрать больше очков и т. д., пока не окажетесь в той же позиции),
At the traffic lights a white van drew level with us - На светофоре с нами поравнялся белый фургон;
to keep pace with - идти в ногу, поспевать за,
His salary can't keep pace with inflation - Его зарплата не поспевает за инфляцией;
to make up ground - наверстать упущенное;
to make up for lost time - восполнить потерянное время;
to get back on track - вернуться в колею.
#догонять
👍4❤1🔥1
Часть вторая
to catch up with - встретиться с, поболтать с,
It’s been ages since we met - let’s catch up with each other over coffee - Мы сто лет не виделись — давай встретимся за кофе и поболтаем;
to have a chat - непринужденно беседовать, болтать,
We want to have a chat with you after supper - Мы хотим поговорить с тобой после ужина;
to touch base - связаться с кем-то (поговорить с кем-то в течение короткого времени, чтобы узнать, как у него дела или что он думает о чём-то),
I just wanted to quickly touch base with you: did you get an email from my secretary about the meeting? - Я просто хотел быстро связаться с вами: вы получили электронное письмо от моей секретарши о встрече?
to meet up - встречаться, собираться (встретиться с другим человеком, чтобы что-то сделать вместе),
I met up with a few friends yesterday - Вчера я встретился с несколькими друзьями.
#встретиться
to catch up with - встретиться с, поболтать с,
It’s been ages since we met - let’s catch up with each other over coffee - Мы сто лет не виделись — давай встретимся за кофе и поболтаем;
to have a chat - непринужденно беседовать, болтать,
We want to have a chat with you after supper - Мы хотим поговорить с тобой после ужина;
to touch base - связаться с кем-то (поговорить с кем-то в течение короткого времени, чтобы узнать, как у него дела или что он думает о чём-то),
I just wanted to quickly touch base with you: did you get an email from my secretary about the meeting? - Я просто хотел быстро связаться с вами: вы получили электронное письмо от моей секретарши о встрече?
to meet up - встречаться, собираться (встретиться с другим человеком, чтобы что-то сделать вместе),
I met up with a few friends yesterday - Вчера я встретился с несколькими друзьями.
#встретиться
👍5
a trick - хитрость, обман, фокус,
I wasn't really ill - it was just a trick - Я не был по настоящему больным - это был просто обман,
to trick - обманывать, надувать;
tricky - сложный,
this is a tricky one - это сложный вопрос;
hat trick - хет-трик (три успеха игрока или команды, один за другим, особенно три гола в игре);
to do the trick - сработать, помочь (если что-то работает, значит, оно решает проблему или даёт желаемый результат),
If I've got a headache, a couple of aspirins usually do the trick - Если у меня болит голова, пара таблеток аспирина обычно помогает;
to play a trick/tricks on smb - подшучивать над (делать что-то, что забавляет самого себя, потому что это обманывает или пугает (кого-то другого), или заставляет его выглядеть глупым),
He played a trick on her by jumping out from behind a wall as she passed - Он подшутил над ней, выпрыгнув из-за стены, когда она проходила мимо.
#обманывать
I wasn't really ill - it was just a trick - Я не был по настоящему больным - это был просто обман,
to trick - обманывать, надувать;
tricky - сложный,
this is a tricky one - это сложный вопрос;
hat trick - хет-трик (три успеха игрока или команды, один за другим, особенно три гола в игре);
to do the trick - сработать, помочь (если что-то работает, значит, оно решает проблему или даёт желаемый результат),
If I've got a headache, a couple of aspirins usually do the trick - Если у меня болит голова, пара таблеток аспирина обычно помогает;
to play a trick/tricks on smb - подшучивать над (делать что-то, что забавляет самого себя, потому что это обманывает или пугает (кого-то другого), или заставляет его выглядеть глупым),
He played a trick on her by jumping out from behind a wall as she passed - Он подшутил над ней, выпрыгнув из-за стены, когда она проходила мимо.
#обманывать
👍6
bosom friend - закадычный друг
long-standing friend - старый друг;
to win any friends - завоёвывать друзей;
a close circle of friends - близкий круг друзей.
to befriend - подружиться с кем-то (более лит или оф, указывает на инициативу говорящего),
We need to make a pact to befriend at least one other married couple - Нам нужно договориться и подружиться хотя бы с одной женатой парой;
to make friends with smb - подружиться с кем-то (акцент на процесс),
The child tried to make friends with the dog - Ребенок попытался подружиться с собакой;
to become friends with smb - подружиться с кем-то (акцент на результат);
to strike up a friendship - завязать знакомство с кем-то.
#дружба
long-standing friend - старый друг;
to win any friends - завоёвывать друзей;
a close circle of friends - близкий круг друзей.
to befriend - подружиться с кем-то (более лит или оф, указывает на инициативу говорящего),
We need to make a pact to befriend at least one other married couple - Нам нужно договориться и подружиться хотя бы с одной женатой парой;
to make friends with smb - подружиться с кем-то (акцент на процесс),
The child tried to make friends with the dog - Ребенок попытался подружиться с собакой;
to become friends with smb - подружиться с кем-то (акцент на результат);
to strike up a friendship - завязать знакомство с кем-то.
#дружба
👍6
to sleep–спать (общее слово);
to nap–дремать (короткий сон, особенно днем),
Grandpa usually has/takes a nap after lunch - Дедушка обычно спит после обеда;
to doze/doze off– дремать/задремать (чутко спать),
Grandma was dozing in front of the TV - Бабушка дремала перед телевизором,
He dozed off during the film - Он задремал во время фильма;
to slumber–спать, дремать (лит);
to snooze – прикорнуть, вздремнуть (короткий, неглубокий сон, особенно когда вы не в постели),
I had a nice little snooze in the back of the car - Я приятно вздремнул на заднем сиденье машины;
to kip–вздремнуть (неформ);
to crash out - отрубиться (быстро заснуть от усталости);
to get some shut-eye - прикрыть глаза (поспать).
#спать
to nap–дремать (короткий сон, особенно днем),
Grandpa usually has/takes a nap after lunch - Дедушка обычно спит после обеда;
to doze/doze off– дремать/задремать (чутко спать),
Grandma was dozing in front of the TV - Бабушка дремала перед телевизором,
He dozed off during the film - Он задремал во время фильма;
to slumber–спать, дремать (лит);
to snooze – прикорнуть, вздремнуть (короткий, неглубокий сон, особенно когда вы не в постели),
I had a nice little snooze in the back of the car - Я приятно вздремнул на заднем сиденье машины;
to kip–вздремнуть (неформ);
to crash out - отрубиться (быстро заснуть от усталости);
to get some shut-eye - прикрыть глаза (поспать).
#спать
👍3
to grab - хватать (внезапно схватить что-то или кого-то),
He grabbed my arm and pulled me away -
Он схватил меня за руку и потянул прочь;
seize /siːz/ - хватать (быстро и крепко схватить что-то: руку), захватывать силой (власть, территорию, имущество), ухватиться, воспользоваться (возможностью);
to snatch - хватать (резко и с силой);
to catch - поймать в движении;
clutch at - хвататься за что-либо (изо всех сил пытаться удержать что-либо в страхе, беспокойстве или боли),
She clutched wildly at the branch - Она отчаянно вцепилась в ветку;
to grasp - 1.схватывать, сжимать (крепко схватить что-то или кого-то) 2. понимать, усваивать;
to grip - схватывать, сжимать (крепко держать что-либо), захватывать, увлекать (полностью удерживать чье-то внимание), овладевать, охватывать (о чувствах);
to apprehend - задерживать (полицией);
to get/lay hands on - доставать что-либо/завладевать чем-либо.
#хватать
He grabbed my arm and pulled me away -
Он схватил меня за руку и потянул прочь;
seize /siːz/ - хватать (быстро и крепко схватить что-то: руку), захватывать силой (власть, территорию, имущество), ухватиться, воспользоваться (возможностью);
to snatch - хватать (резко и с силой);
to catch - поймать в движении;
clutch at - хвататься за что-либо (изо всех сил пытаться удержать что-либо в страхе, беспокойстве или боли),
She clutched wildly at the branch - Она отчаянно вцепилась в ветку;
to grasp - 1.схватывать, сжимать (крепко схватить что-то или кого-то) 2. понимать, усваивать;
to grip - схватывать, сжимать (крепко держать что-либо), захватывать, увлекать (полностью удерживать чье-то внимание), овладевать, охватывать (о чувствах);
to apprehend - задерживать (полицией);
to get/lay hands on - доставать что-либо/завладевать чем-либо.
#хватать
👍4
guilty pleasure - тайная слабость (то, что человеку нравится, но он немного стыдится этого - дешёвые сериалы, поп-музыка или нездоровая еда и т.д.),
Having a midnight snack is my little guilty pleasure - Ночной перекус - это моя маленькая тайная слабость;
Indulgence–излишества, потворство своим желаниям,
I need to lose weight after all that indulgence on holiday - Мне нужно похудеть после всех этих излишеств в отпуске;
vice - порок, зло (что-то плохое, что кто-то часто делает, подразумевает серьёзный недостаток),
Smoking is his only vice - Курение - его единственный порок;
secret enjoyment - тайное наслаждение;
secret liking - скрытая привязанность;
soft spot–слабое место.
#тайная_слабость
Having a midnight snack is my little guilty pleasure - Ночной перекус - это моя маленькая тайная слабость;
Indulgence–излишества, потворство своим желаниям,
I need to lose weight after all that indulgence on holiday - Мне нужно похудеть после всех этих излишеств в отпуске;
vice - порок, зло (что-то плохое, что кто-то часто делает, подразумевает серьёзный недостаток),
Smoking is his only vice - Курение - его единственный порок;
secret enjoyment - тайное наслаждение;
secret liking - скрытая привязанность;
soft spot–слабое место.
#тайная_слабость
❤3✍2
to the bone - до костей (полностью или очень сильно),
I was chilled to the bone after waiting so long for the bus - Я продрог до костей, так долго ожидая автобус;
chill to the bone - промерзнуть до косте,
Walking home in the snow, we got chilled to the bone - Идя домой по снегу, мы продрогли до костей;
frozen to the bone - промерзнуть до костей (разг, процесс замерзания);
to be chilled/frozen to the marrow/cold to the marrow - холодный до мозга костей,
marrow - костный мозг;
shivering with cold - дрожать от холода;
bitterly cold - жуткий холод,
I can't believe she'd come out here without a coat on on such a bitterly cold night - Не могу поверить, что она приехала сюда без пальто в такой жутко холодный вечер;
numb with cold - окаченевший от холода.
#промерзнуть
I was chilled to the bone after waiting so long for the bus - Я продрог до костей, так долго ожидая автобус;
chill to the bone - промерзнуть до косте,
Walking home in the snow, we got chilled to the bone - Идя домой по снегу, мы продрогли до костей;
frozen to the bone - промерзнуть до костей (разг, процесс замерзания);
to be chilled/frozen to the marrow/cold to the marrow - холодный до мозга костей,
marrow - костный мозг;
shivering with cold - дрожать от холода;
bitterly cold - жуткий холод,
I can't believe she'd come out here without a coat on on such a bitterly cold night - Не могу поверить, что она приехала сюда без пальто в такой жутко холодный вечер;
numb with cold - окаченевший от холода.
#промерзнуть
👍6
eerie /ˈɪəri/ - жуткий, зловещий (необычный и немного пугающий, атмосфера таинственности),
Meanwhile, this eerie phenomenon exists today - Между тем этот жуткий феномен существует и сейчас;
creepy - страшный, жуткий (странный и пугающий, физиологические ощущение - мурашки по коже и т.д.),
Luke's creepy friend just kissed me - Жутковатый друг Люка только что поцеловал меня;
spooky - страшный, жуткий (странный и пугающий, носит более мягкий оттенок),
There's something spooky about that place - Есть что-то жуткое в этом месте;
uncanny - сверхъестественный, жуткий;
eldritch - жуткий (странный и пугающий),
The fox let out an eldritch screech - Лиса издала жуткий визг.
#жуткий
Meanwhile, this eerie phenomenon exists today - Между тем этот жуткий феномен существует и сейчас;
creepy - страшный, жуткий (странный и пугающий, физиологические ощущение - мурашки по коже и т.д.),
Luke's creepy friend just kissed me - Жутковатый друг Люка только что поцеловал меня;
spooky - страшный, жуткий (странный и пугающий, носит более мягкий оттенок),
There's something spooky about that place - Есть что-то жуткое в этом месте;
uncanny - сверхъестественный, жуткий;
eldritch - жуткий (странный и пугающий),
The fox let out an eldritch screech - Лиса издала жуткий визг.
#жуткий
👍4
unholy - 1.нечестивый, безбожный, 2.ужасный, отвратительный (в религиозном и эмоциональном смысле),
unholy mess - ужасный беспорядок;
profane–богохульный, нечестивый (рел. не проявление уважения к Богу, религиозным или моральным правилам),
to profane - осквернять,
profane language–богохульная/непристойная речь.
blasphemous /ˈblæsfəməs/– богохульный (рел. выражая богохульство),
blasphemy - богохульство,
a blasphemous remark – богохульное высказывание;
sacrilegious–святотатственный,
sacrilege - святотатство,
It would be a sacrilege to put a neon sign on that beautiful old building - Было бы святотатством повесить неоновую вывеску на это прекрасное старое здание;
ungodly–безбожный; ужасный (разг. о времени, звуке и т.п.),
I had to get up at some ungodly hour in the morning to take her to the airport - Мне пришлось встать ужасно рано, чтобы отвезти ее в аэропорт.
#безбожный
unholy mess - ужасный беспорядок;
profane–богохульный, нечестивый (рел. не проявление уважения к Богу, религиозным или моральным правилам),
to profane - осквернять,
profane language–богохульная/непристойная речь.
blasphemous /ˈblæsfəməs/– богохульный (рел. выражая богохульство),
blasphemy - богохульство,
a blasphemous remark – богохульное высказывание;
sacrilegious–святотатственный,
sacrilege - святотатство,
It would be a sacrilege to put a neon sign on that beautiful old building - Было бы святотатством повесить неоновую вывеску на это прекрасное старое здание;
ungodly–безбожный; ужасный (разг. о времени, звуке и т.п.),
I had to get up at some ungodly hour in the morning to take her to the airport - Мне пришлось встать ужасно рано, чтобы отвезти ее в аэропорт.
#безбожный
👍3
to ditch (разг) - бросать, отделываться (избавиться от кого-то или чего-то, что вам сейчас не нужно или не хочется),
It's time to ditch those old shoes and buy a new pair - Пора выбросить старую обувь и купить новую;
to dump - выбрасывать, выгружать (положить что-то куда-то, чтобы от этого избавиться, особенно в место, куда это не следует класть),
The company was fined for illegally dumping toxic chemicals - Компания была оштрафована за незаконный сброс токсичных химикатов;
to abandon - покидать, оставлять (оставить кого-то или что-то где-то, иногда не возвращаясь за ними),
He was abandoned by his mother as a baby;
to desert - бросать, покидать (оставить кого-то и никогда не возвращаться),
He deserted his family;
to discard - выбрасывать (что-то), discarded food wrappers - выброшенные обёртки от еды;
to jettison - отделываться, выбрасывать (избавиться от чего-то ненужного ),
The station has jettisoned educational broadcasts - Станция отказалась от образовательных передач.
#бросать
It's time to ditch those old shoes and buy a new pair - Пора выбросить старую обувь и купить новую;
to dump - выбрасывать, выгружать (положить что-то куда-то, чтобы от этого избавиться, особенно в место, куда это не следует класть),
The company was fined for illegally dumping toxic chemicals - Компания была оштрафована за незаконный сброс токсичных химикатов;
to abandon - покидать, оставлять (оставить кого-то или что-то где-то, иногда не возвращаясь за ними),
He was abandoned by his mother as a baby;
to desert - бросать, покидать (оставить кого-то и никогда не возвращаться),
He deserted his family;
to discard - выбрасывать (что-то), discarded food wrappers - выброшенные обёртки от еды;
to jettison - отделываться, выбрасывать (избавиться от чего-то ненужного ),
The station has jettisoned educational broadcasts - Станция отказалась от образовательных передач.
#бросать
👍4
sluggish - вялый, неповоротливый (двигаюсь или работаю медленнее обычного, применительно к людям, процессам, механизмам, экономике),
I felt really sluggish after lunch - После обеда я чувствовал себя очень вялым;
slack - вялый (если дела идут плохо, клиентов мало - недостаточно интенсивности или физическая слабость - слабо натянутая верёвка);
flaccid - дряблый, мягкий, лишённый упругости (о физическом состоянии (тело, мышцы);
languid (лит) - вялый, томный (двигается или говорит медленно и не энергично, часто привлекательно),
a languid manner/voice - вялая манера/голос;
listless - вялый (отсутствие энергии и энтузиазма, нежелание делать что-либо, требующее усилий),
He's seemed listless and a little depressed ever since he got his exam results - С тех пор, как он получил результаты экзаменов, он казался апатичным и немного подавленным;
flabby - дряблый, рыхлый, лишённый упругости (слишком много свободного жира на теле),
flabby arms/thighs - дряблые руки/бедра.
#вялый
I felt really sluggish after lunch - После обеда я чувствовал себя очень вялым;
slack - вялый (если дела идут плохо, клиентов мало - недостаточно интенсивности или физическая слабость - слабо натянутая верёвка);
flaccid - дряблый, мягкий, лишённый упругости (о физическом состоянии (тело, мышцы);
languid (лит) - вялый, томный (двигается или говорит медленно и не энергично, часто привлекательно),
a languid manner/voice - вялая манера/голос;
listless - вялый (отсутствие энергии и энтузиазма, нежелание делать что-либо, требующее усилий),
He's seemed listless and a little depressed ever since he got his exam results - С тех пор, как он получил результаты экзаменов, он казался апатичным и немного подавленным;
flabby - дряблый, рыхлый, лишённый упругости (слишком много свободного жира на теле),
flabby arms/thighs - дряблые руки/бедра.
#вялый
👍5