Зорайя тер Бик, 28 лет, столкнулась с неизлечимыми психическими расстройствами, которые омрачали её жизнь на протяжении многих лет. Несмотря на стабильность и благополучие — уютный дом, финансовую обеспеченность, двух котов и любящего партнёра — она приняла решение в пользу добровольной эвтаназии после долгих лет борьбы с тяжелой депрессией и аутизмом.
Зорайя ожидает, что ее усыпят в начале мая 2024 года.
«Я не хотел обременять своего партнера необходимостью содержать могилу в порядке. Мы еще не выбрали урну, но это будет мой новый дом!»
Тео Бур, профессор этики здравоохранения в протестантском теологическом университете в Гронингене: «Я вошел в состав наблюдательного комитета в 2005 году и пробыл там до 2014 года. Я видел, как голландская практика эвтаназии эволюционировала от смерти как к последнему средству, к смерти как варианту по умолчанию». Тео в течение десяти лет работал в наблюдательном совете по эвтаназии в Нидерландах, в конце концов он подал в отставку.
В 2001 году Нидерланды стали первой страной в мире, легализовавшей эвтаназию.
Надпись на кулоне – «Не реанимируйте меня»
Зорайя ожидает, что ее усыпят в начале мая 2024 года.
«Я не хотел обременять своего партнера необходимостью содержать могилу в порядке. Мы еще не выбрали урну, но это будет мой новый дом!»
Тео Бур, профессор этики здравоохранения в протестантском теологическом университете в Гронингене: «Я вошел в состав наблюдательного комитета в 2005 году и пробыл там до 2014 года. Я видел, как голландская практика эвтаназии эволюционировала от смерти как к последнему средству, к смерти как варианту по умолчанию». Тео в течение десяти лет работал в наблюдательном совете по эвтаназии в Нидерландах, в конце концов он подал в отставку.
В 2001 году Нидерланды стали первой страной в мире, легализовавшей эвтаназию.
Надпись на кулоне – «Не реанимируйте меня»
🤔1
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
«Adsum» – инсталляция швейцарского коллектива Encor Studio из электрохромного стекла
👍1
Век живи, век учись…
На Авито можно купить детские поделки в садик или школу. Рисунки, макеты, лепка из пластилина, стенгазеты, коллажи. Для родителей которые сильно переживают за успеваемость своих детей и у них «нет времени».
Цены доступные 50–300 ₽ за штуку, работу делают взрослые, по ТЗ. Среди конкурентных преимуществ указывают что их работы побеждают на детских конкурсах…
ps: сначала думал что это школьники и подростки зарабатывают, оказалось нет
На Авито можно купить детские поделки в садик или школу. Рисунки, макеты, лепка из пластилина, стенгазеты, коллажи. Для родителей которые сильно переживают за успеваемость своих детей и у них «нет времени».
Цены доступные 50–300 ₽ за штуку, работу делают взрослые, по ТЗ. Среди конкурентных преимуществ указывают что их работы побеждают на детских конкурсах…
ps: сначала думал что это школьники и подростки зарабатывают, оказалось нет
😁2🤔2👍1
Церковь Святого Франциска Сальского, расположенная в Маскегоне, штат Мичиган, была спроектирована Марселем Брёйером и его коллегой Гербертом Бекхардом в 1964 году.
В церкви нет окон, за исключением нескольких мансардных и витражей при входе.
Вход в церковь расположен отдельно, с очень низким потолком, пройдя который человек попадает в огромное пространство церкви. Брёйер создал такой перепад высот чтобы вызвать ощущение впечатляющей силы бога.
Над алтарем находится бетонный навес, освещаемый снизу. За алтарем расположены двенадцать бетонных колонн, как двенадцать апостолов. Сам алтарь выполнен из цельного куска белого гранита весом восемь тонн.
Брейер разделял убеждение венского архитектора Адольфа Лооса в том, что «отсутствие орнаментов является признаком духовной силы». Брёйер использовал дизайн церкви, чтобы подкрепить это утверждение. Когда церковь была построена, в ней не было никаких статуй, орнаментов и украшений. Дизайн сооружения – пространственное расположение, освещение и материалы – должны были приблизить верующего к Богу.
В церкви нет окон, за исключением нескольких мансардных и витражей при входе.
Вход в церковь расположен отдельно, с очень низким потолком, пройдя который человек попадает в огромное пространство церкви. Брёйер создал такой перепад высот чтобы вызвать ощущение впечатляющей силы бога.
Над алтарем находится бетонный навес, освещаемый снизу. За алтарем расположены двенадцать бетонных колонн, как двенадцать апостолов. Сам алтарь выполнен из цельного куска белого гранита весом восемь тонн.
Брейер разделял убеждение венского архитектора Адольфа Лооса в том, что «отсутствие орнаментов является признаком духовной силы». Брёйер использовал дизайн церкви, чтобы подкрепить это утверждение. Когда церковь была построена, в ней не было никаких статуй, орнаментов и украшений. Дизайн сооружения – пространственное расположение, освещение и материалы – должны были приблизить верующего к Богу.
👍2👏1
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
Очень технологично.
Сколько лишних действий он сделал, и сколько лишних действий нужно сделать чтоб это всё работало как часы?
Сколько лишних действий он сделал, и сколько лишних действий нужно сделать чтоб это всё работало как часы?
Port Art Fair — ярмарка современного искусства.
Разброс цен от 4000–100 000 ₽ и выше
Понравилось.
Разброс цен от 4000–100 000 ₽ и выше
Понравилось.
🤔1
«Тултип с подсказкой»
или почему жаргонизмы заводят в тупик
Так или иначе в абсолютно любой профессиональной среде образуются свой язык. Это неизбежно, это необходимо для упрощения сложных коммуникаций. Использование жаргонного слова у созревшего специалиста схоже с матом: редко, но метко.
У новичков всё по другому. Когда новенький попадает в такую среду, он повторяет жаргонизмы, чтобы быстрее влиться и быть своим, всё понимающим специалистом. Так же как подростки матерятся через каждое слово, чтобы казаться взрослыми. И они не замечают как их речь (или комментарий) воспринимается как «эта штука, в той штуке, как та штука».
Когда появляется еще больше новичков, эффект усиливается, язык этой среды начинает превращаться в вернакуляр, местный язык (язык низкого статуса, разговорный или язык групп) на котором говорят только здесь, за пределами этой среды он не имеет никакого значения. Более того он может звучать странно («засмусить и запечь», из игровой индустрии, сгладить и зафиксировать результат)
Доходит до смешного, когда пытаются английское слово писать русскими буквами, при этом поместив его в страдательный залог прошедшего времени («задиприкэйченный», от анг. deprecated – устаревший, не действительный, не актуальный).
Другой мой любимый пример, как немецкий математик стал добрым армянином – «Размытие по Гаусяну».
Тупик в том что человек, говоря на таком языке, считает себя разбирающимся специалистом, потому что здесь его все понимают, все говорят на одном языке, но это не имеет ничего общего с пониманием.
Выход из тупика: не использовать жаргонизмы (особенно если ты не знаешь значения), любое жаргонное слово можно заменить на понятное, привычное многим. При таком подходе понимание возрастает как у говорящего/пишущего так и у слушателя/читателя.
Или использовать только те которые более известны, например в индустрии (тут тоже нужно быть осторожны на самом деле)
Коммуникейшн из зэ кий!
или почему жаргонизмы заводят в тупик
Так или иначе в абсолютно любой профессиональной среде образуются свой язык. Это неизбежно, это необходимо для упрощения сложных коммуникаций. Использование жаргонного слова у созревшего специалиста схоже с матом: редко, но метко.
У новичков всё по другому. Когда новенький попадает в такую среду, он повторяет жаргонизмы, чтобы быстрее влиться и быть своим, всё понимающим специалистом. Так же как подростки матерятся через каждое слово, чтобы казаться взрослыми. И они не замечают как их речь (или комментарий) воспринимается как «эта штука, в той штуке, как та штука».
Когда появляется еще больше новичков, эффект усиливается, язык этой среды начинает превращаться в вернакуляр, местный язык (язык низкого статуса, разговорный или язык групп) на котором говорят только здесь, за пределами этой среды он не имеет никакого значения. Более того он может звучать странно («засмусить и запечь», из игровой индустрии, сгладить и зафиксировать результат)
Доходит до смешного, когда пытаются английское слово писать русскими буквами, при этом поместив его в страдательный залог прошедшего времени («задиприкэйченный», от анг. deprecated – устаревший, не действительный, не актуальный).
Другой мой любимый пример, как немецкий математик стал добрым армянином – «Размытие по Гаусяну».
Тупик в том что человек, говоря на таком языке, считает себя разбирающимся специалистом, потому что здесь его все понимают, все говорят на одном языке, но это не имеет ничего общего с пониманием.
Выход из тупика: не использовать жаргонизмы (особенно если ты не знаешь значения), любое жаргонное слово можно заменить на понятное, привычное многим. При таком подходе понимание возрастает как у говорящего/пишущего так и у слушателя/читателя.
Или использовать только те которые более известны, например в индустрии (тут тоже нужно быть осторожны на самом деле)
Коммуникейшн из зэ кий!
👎1