Join us tonight as we continue with our nightly talks بإذن الله . Tonight’s talk: The Qur’ān is the Source of all Guidance & Goodness
https://www.clubhouse.com/event/xkogpLLV?utm_medium=ch_event&utm_campaign=Agzk1b8uzozjcMEAojZc_Q-676436
https://www.clubhouse.com/event/xkogpLLV?utm_medium=ch_event&utm_campaign=Agzk1b8uzozjcMEAojZc_Q-676436
❤9👍5
The new publication, “Winning the War Within” is available on Amazon internationally, with quick Prime shipping in many countries:
US
amazon.com/dp/B0C9SLYRLP
UK
amazon.co.uk/dp/B0C9SLYRLP
Canada:
amazon.ca/dp/B0C9SLYRLP
Germany:
amazon.de/dp/B0C9SLYRLP
France:
amazon.fr/dp/B0C9SLYRLP
Netherlands:
amazon.nl/dp/B0C9SLYRLP
Australia:
amazon.com.au/dp/B0C9SLYRLP
US
amazon.com/dp/B0C9SLYRLP
UK
amazon.co.uk/dp/B0C9SLYRLP
Canada:
amazon.ca/dp/B0C9SLYRLP
Germany:
amazon.de/dp/B0C9SLYRLP
France:
amazon.fr/dp/B0C9SLYRLP
Netherlands:
amazon.nl/dp/B0C9SLYRLP
Australia:
amazon.com.au/dp/B0C9SLYRLP
Amazon
Winning the War Within: The Heart, the Self, Angels & Devils (Tibb al Qulub - The Medicine of the Hearts)
Winning the War Within: The Heart, the Self, Angels & Devils (Tibb al Qulub - The Medicine of the Hearts)
❤36👍8😎1
📣 Weekly Fri & Sat class
📖 Winning the War Within
a.co/d/dic4WC6
(Selections from Ibn Taymiyyah & Ibn al Qayyim رحمهما الله)
📄 Tonight: Class Three: 2 Hearts & 2 Thrones — One governed by Emān, the Other by Shaytān
🕌Masjid Al Hidāyah
⌚️After Maghrib (iqāmah 8:14pm EDT)
بإذن الله
📖 Winning the War Within
a.co/d/dic4WC6
(Selections from Ibn Taymiyyah & Ibn al Qayyim رحمهما الله)
📄 Tonight: Class Three: 2 Hearts & 2 Thrones — One governed by Emān, the Other by Shaytān
🕌Masjid Al Hidāyah
⌚️After Maghrib (iqāmah 8:14pm EDT)
بإذن الله
❤11
Class 3: Winning the War Within
https://masjidalhidaayah.mixlr.com/events/2646560
https://masjidalhidaayah.mixlr.com/events/2646560
Mixlr
Masjid Al Hidaayah | Masjid Al Hidaayah's live audio
Masjid Al Hidaayah is on Mixlr. Mixlr is a simple way to share live audio online. Broadcast using any source and invite others to listen and chat in real-time.
❤10
“So-and-so said such-and-such about you.”
Six powerful Islamic remedies for counteracting the devastating harms of namīmah.
Comprehend & memorize them, then teach them to your families.
Implementing them will extinguish the bonfires 🔥 set by Shaytān in our family & community lives ⬇️
Six powerful Islamic remedies for counteracting the devastating harms of namīmah.
Comprehend & memorize them, then teach them to your families.
Implementing them will extinguish the bonfires 🔥 set by Shaytān in our family & community lives ⬇️
❤37👍5
Imām al-Dhahabī (in Kitāb al Kabā’ir) outlines
The Six Islamic Measures for Dealing with a Nammām
(the gossip bearer who carries upsetting tales to those they are said about):
قَالَ وكل من حملت إِلَيْهِ نميمة وَقيل لَهُ قَالَ فِيك فلَان كَذَا وَكَذَا لزمَه سِتَّة أَحْوَال
"Whoever has gossip brought to him, and it is said to him, 'So-and-so said such-and-such about you,' is obligated to observe six matters:
(الأول) أَن لَا يصدقهُ لِأَنَّهُ نمام فَاسق وَهُوَ مَرْدُود الْخَبَر
1) He should not believe him, for the one bringing gossip is a fāsiq, and his report is to be rejected.
(الثَّانِي) أَن ينهاه عَن ذَلِك وينصحه ويقبح فعله
2) He must forbid the gossip-bearer from doing so, advise him, and condemn his action.
(الثَّالِث) أَن يبغضه فِي الله عز وَجل فَإِنَّهُ بغيض عِنْد الله والبغض فِي الله وَاجِب
3) He should hate him for the sake of Allah, the Mighty and Majestic, for he is hated by Allah, and disliking for the sake of Allah is obligatory.
(الرَّابِع) أَن لَا يظن فِي الْمَنْقُول عَنهُ السوء لقَوْله تَعَالَى {إجتنبوا كثيراً من الظَّن إِن بعض الظَّن إِثْم}
4) He should not have ill-suspicions about the person about whom the gossip has been conveyed, for Allah the Exalted says, 'Avoid much [negative] assumption. Indeed, some assumption is sin.'
الْخَامِس أَن لَا يحملهُ مَا حُكيَ لَهُ على التَّجَسُّس والبحث عَن تحقق ذَلِك قَالَ الله سُبْحَانَهُ وَتَعَالَى {وَلَا تجسسوا}
5) He should not be driven by what has been reported to him to go and investigate or verify it, for Allah, the Exalted, says, 'And do not spy.'
السَّادِس أَن لَا يرضى لنَفسِهِ مَا نهى النمام عَنهُ فَلَا يَحْكِي نميمته
6) He should not be content for himself what he has forbidden the gossip-bearer from doing; therefore, he must not convey the gossip."
The Six Islamic Measures for Dealing with a Nammām
(the gossip bearer who carries upsetting tales to those they are said about):
قَالَ وكل من حملت إِلَيْهِ نميمة وَقيل لَهُ قَالَ فِيك فلَان كَذَا وَكَذَا لزمَه سِتَّة أَحْوَال
"Whoever has gossip brought to him, and it is said to him, 'So-and-so said such-and-such about you,' is obligated to observe six matters:
(الأول) أَن لَا يصدقهُ لِأَنَّهُ نمام فَاسق وَهُوَ مَرْدُود الْخَبَر
1) He should not believe him, for the one bringing gossip is a fāsiq, and his report is to be rejected.
(الثَّانِي) أَن ينهاه عَن ذَلِك وينصحه ويقبح فعله
2) He must forbid the gossip-bearer from doing so, advise him, and condemn his action.
(الثَّالِث) أَن يبغضه فِي الله عز وَجل فَإِنَّهُ بغيض عِنْد الله والبغض فِي الله وَاجِب
3) He should hate him for the sake of Allah, the Mighty and Majestic, for he is hated by Allah, and disliking for the sake of Allah is obligatory.
(الرَّابِع) أَن لَا يظن فِي الْمَنْقُول عَنهُ السوء لقَوْله تَعَالَى {إجتنبوا كثيراً من الظَّن إِن بعض الظَّن إِثْم}
4) He should not have ill-suspicions about the person about whom the gossip has been conveyed, for Allah the Exalted says, 'Avoid much [negative] assumption. Indeed, some assumption is sin.'
الْخَامِس أَن لَا يحملهُ مَا حُكيَ لَهُ على التَّجَسُّس والبحث عَن تحقق ذَلِك قَالَ الله سُبْحَانَهُ وَتَعَالَى {وَلَا تجسسوا}
5) He should not be driven by what has been reported to him to go and investigate or verify it, for Allah, the Exalted, says, 'And do not spy.'
السَّادِس أَن لَا يرضى لنَفسِهِ مَا نهى النمام عَنهُ فَلَا يَحْكِي نميمته
6) He should not be content for himself what he has forbidden the gossip-bearer from doing; therefore, he must not convey the gossip."
❤51👍14🆒1
Below is the fuller translation of the tremendous passage Sh ‘Abdullah Bukharī (حفظه الله ورعاه) quotes here:
Ibn al Qayyim (d. 758 AH رحمه الله) wrote in al ‘Alām [4/133 ‘Ata’āt edition] about “the end result for those who patiently endure schemes plotted against them unjustly and transgressively”:
“Yusuf the Truthful (عليه السلام) was schemed against on multiple occasions.
- Firstly, his brothers conspired to separate him from his father.
- Then, the wife of Al-Aziz schemed against him by falsely claiming that he tried to seduce her, which led to his imprisonment.
- Subsequently, other women also plotted against him until he sought refuge in Allah, who turned their scheming away from him.
*Yaqub (عليه السلام) said to him,
{لَا تَقْصُصْ رُؤْيَاكَ عَلَى إِخْوَتِكَ فَيَكِيدُوا لَكَ كَيْدًا}
"Do not relate your vision to your brothers, lest they scheme against you" (Yusuf: 5).
*The witness said to the wife of Al-Aziz,
{إِنَّهُ مِنْ كَيْدِكُنَّ}
"Indeed, this is [a part] of your scheme" (Yusuf: 28).
*Allah the Exalted said regarding the women,
{فَاسْتَجَابَ لَهُ رَبُّهُ فَصَرَفَ عَنْهُ كَيْدَهُنَّ}
"So his Lord responded to him and turned away their plot from him" (Yusuf: 34).
*And it was said to the messenger (of the ruler),
{ارْجِعْ إِلَى رَبِّكَ فَاسْأَلْهُ مَا بَالُ النِّسْوَةِ اللَّاتِي قَطَّعْنَ أَيْدِيَهُنَّ إِنَّ رَبِّي بِكَيْدِهِنَّ عَلِيمٌ}
"Return to your Lord and ask Him what is [the matter] with the women who cut their hands. Indeed, my Lord is Knowing of their scheming" (Yusuf: 50).
So Allah, the Exalted, schemed for him in the best, subtlest, kindest, and most just way:
- He reunited him with his brother, freeing him from the hands of his other brothers without their consent, just as they had separated Yusuf from his father without his consent.
- Allah also compensated for the woman's scheming by freeing him from the confines of prison to the expanses of the kingdom, and empowered him in the land to settle wherever he wished.
- Allah also schemed for him by vindicating him against the women who had lied about and tried to seduce him, as they testified to his innocence and chastity.
- He also turned the wife of Al-Aziz's lie against herself, making her confess that she was the one who tried to seduce him and that he was among the truthful.
This is the end result for those who patiently endure schemes plotted against them unjustly and transgressively.”
Ibn al Qayyim (d. 758 AH رحمه الله) wrote in al ‘Alām [4/133 ‘Ata’āt edition] about “the end result for those who patiently endure schemes plotted against them unjustly and transgressively”:
“Yusuf the Truthful (عليه السلام) was schemed against on multiple occasions.
- Firstly, his brothers conspired to separate him from his father.
- Then, the wife of Al-Aziz schemed against him by falsely claiming that he tried to seduce her, which led to his imprisonment.
- Subsequently, other women also plotted against him until he sought refuge in Allah, who turned their scheming away from him.
*Yaqub (عليه السلام) said to him,
{لَا تَقْصُصْ رُؤْيَاكَ عَلَى إِخْوَتِكَ فَيَكِيدُوا لَكَ كَيْدًا}
"Do not relate your vision to your brothers, lest they scheme against you" (Yusuf: 5).
*The witness said to the wife of Al-Aziz,
{إِنَّهُ مِنْ كَيْدِكُنَّ}
"Indeed, this is [a part] of your scheme" (Yusuf: 28).
*Allah the Exalted said regarding the women,
{فَاسْتَجَابَ لَهُ رَبُّهُ فَصَرَفَ عَنْهُ كَيْدَهُنَّ}
"So his Lord responded to him and turned away their plot from him" (Yusuf: 34).
*And it was said to the messenger (of the ruler),
{ارْجِعْ إِلَى رَبِّكَ فَاسْأَلْهُ مَا بَالُ النِّسْوَةِ اللَّاتِي قَطَّعْنَ أَيْدِيَهُنَّ إِنَّ رَبِّي بِكَيْدِهِنَّ عَلِيمٌ}
"Return to your Lord and ask Him what is [the matter] with the women who cut their hands. Indeed, my Lord is Knowing of their scheming" (Yusuf: 50).
So Allah, the Exalted, schemed for him in the best, subtlest, kindest, and most just way:
- He reunited him with his brother, freeing him from the hands of his other brothers without their consent, just as they had separated Yusuf from his father without his consent.
- Allah also compensated for the woman's scheming by freeing him from the confines of prison to the expanses of the kingdom, and empowered him in the land to settle wherever he wished.
- Allah also schemed for him by vindicating him against the women who had lied about and tried to seduce him, as they testified to his innocence and chastity.
- He also turned the wife of Al-Aziz's lie against herself, making her confess that she was the one who tried to seduce him and that he was among the truthful.
This is the end result for those who patiently endure schemes plotted against them unjustly and transgressively.”
❤40👍13❤🔥11🆒1
Umar Quinn
Below is the fuller translation of the tremendous passage Sh ‘Abdullah Bukharī (حفظه الله ورعاه) quotes here: Ibn al Qayyim (d. 758 AH رحمه الله) wrote in al ‘Alām [4/133 ‘Ata’āt edition] about “the end result for those who patiently endure schemes plotted…
The Arabic text of the passage:
فيوسف الصديق كان قد كِيدَ غير مرة: أولها أن إخوته كادوا به كيدًا حيث احتالوا في التفريق بينه وبين أبيه. ثم إن امرأة العزيز كادتْه بما أظهرتْ أنه راودها عن نفسه، حتى أُودع السجن. ثم إن النسوة كادوه حتى استجار بالله من كيدهن فصرفه عنه؛
فقال له يعقوب:
{لَا تَقْصُصْ رُؤْيَاكَ عَلَى إِخْوَتِكَ فَيَكِيدُوا لَكَ كَيْدًا}
[يوسف: ٥]، وقال الشاهد لامرأة العزيز: {إِنَّهُ مِنْ كَيْدِكُنَّ} [يوسف: ٢٨]، وقال تعالى في حق النسوة: {فَاسْتَجَابَ لَهُ رَبُّهُ فَصَرَفَ عَنْهُ كَيْدَهُنَّ} [يوسف: ٣٤]. وقال للرسول: {ارْجِعْ إِلَى رَبِّكَ فَاسْأَلْهُ مَا بَالُ النِّسْوَةِ اللَّاتِي قَطَّعْنَ أَيْدِيَهُنَّ إِنَّ رَبِّي بِكَيْدِهِنَّ عَلِيمٌ} [يوسف: ٥٠].
فكاد الله سبحانه له أحسنَ كيدٍ وألطفَه وأعدلَه، بأن جمع بينه وبين أخيه، وأخرجه من أيدي إخوته بغير اختيارهم كما أخرجوا يوسف من يد أبيه بغير اختياره، وكاد له عوضَ كيدِ المرأة بأن أخرجه من ضيق السجن إلى فضاء الملك، ومكّنه في الأرض يتبوأ منها حيث يشاء، وكادَ له في تصديق النسوة اللاتي كذّبنه وراودنَه حين شهدن ببراءته وعفته، وكاد له في تكذيب امرأة العزيز لنفسها واعترافها بأنها هي التي راودته وأنه من الصادقين؛ فهذه عاقبةُ من صبر على كيد الكائد له بغيًا وعدوانًا.
فيوسف الصديق كان قد كِيدَ غير مرة: أولها أن إخوته كادوا به كيدًا حيث احتالوا في التفريق بينه وبين أبيه. ثم إن امرأة العزيز كادتْه بما أظهرتْ أنه راودها عن نفسه، حتى أُودع السجن. ثم إن النسوة كادوه حتى استجار بالله من كيدهن فصرفه عنه؛
فقال له يعقوب:
{لَا تَقْصُصْ رُؤْيَاكَ عَلَى إِخْوَتِكَ فَيَكِيدُوا لَكَ كَيْدًا}
[يوسف: ٥]، وقال الشاهد لامرأة العزيز: {إِنَّهُ مِنْ كَيْدِكُنَّ} [يوسف: ٢٨]، وقال تعالى في حق النسوة: {فَاسْتَجَابَ لَهُ رَبُّهُ فَصَرَفَ عَنْهُ كَيْدَهُنَّ} [يوسف: ٣٤]. وقال للرسول: {ارْجِعْ إِلَى رَبِّكَ فَاسْأَلْهُ مَا بَالُ النِّسْوَةِ اللَّاتِي قَطَّعْنَ أَيْدِيَهُنَّ إِنَّ رَبِّي بِكَيْدِهِنَّ عَلِيمٌ} [يوسف: ٥٠].
فكاد الله سبحانه له أحسنَ كيدٍ وألطفَه وأعدلَه، بأن جمع بينه وبين أخيه، وأخرجه من أيدي إخوته بغير اختيارهم كما أخرجوا يوسف من يد أبيه بغير اختياره، وكاد له عوضَ كيدِ المرأة بأن أخرجه من ضيق السجن إلى فضاء الملك، ومكّنه في الأرض يتبوأ منها حيث يشاء، وكادَ له في تصديق النسوة اللاتي كذّبنه وراودنَه حين شهدن ببراءته وعفته، وكاد له في تكذيب امرأة العزيز لنفسها واعترافها بأنها هي التي راودته وأنه من الصادقين؛ فهذه عاقبةُ من صبر على كيد الكائد له بغيًا وعدوانًا.
❤10👍2