Антиутопия — один из доминирующих жанров в современной литературе. А «Заводной апельсин» Энтони Бёрджесса занимает в нем особое место. В воскресной рубрике «Писатели рекомендуют» — любимые антиутопии Бёрджесса, о которых он рассказал в своей книге о литературе. Одна из них всем слишком хорошо известна, а вот остальные — довольно интересный и нетривиальный выбор
Норман Мейлер, «Нагие и мертвые» (1948)
Джордж Оруэлл, «1984» (1949)
Лесли Поулз Хартли, «Facial Justice» (1960)
Нет перевода на русский язык
Норман Мейлер, «Нагие и мертвые» (1948)
Повествование с большой силой и точностью описывает агонию американских войск в Тихоокеанской кампании. Разведывательный патруль из американцев низшего класса отправляется на удерживаемый японцами остров Анапопей. Мы ощущаем запах горячих грязных джунглей и пота. Мейлер дополняет образы солдат приемом, заимствованным у Джона Дос Пассоса, — эпизодическим фрагментарным импрессионистическим флэшбеком, который он называет «Машиной времени». Это что-то вроде мельницы или мясорубки: кажется, что прошлое всех персонажей перемешивается и превращается в общую муку сексуальной озабоченности.
Хорошо показана тщетность войны. Остров, который предстоит захватить, не имеет стратегического значения. Бунтарский дух среди солдат пробуждается из-за несчастного случая: патруль натыкается на осиное гнездо и убегает, бросая оружие и снаряжение, оставляя мертвых. Импульс может содержать в себе семена человеческого выбора: мы еще не полностью превратились в машины. Пессимизм Мейлера проявился позже в его следующих романах. А здесь, когда люди дали себе право отказаться от коллективного самоубийства в виде войны, мы видим образ надежды. Это удивительно зрелая книга для двадцатипятилетнего романиста. Она остается лучшим романом Мейлера и, безусловно, лучшим романом о войне, написанным в США.
Джордж Оруэлл, «1984» (1949)
Это одно из немногих антиутопических видений, которые изменили наши привычки мышления. Можно сказать, что ужасное будущее, описанное Оруэллом, не наступило просто потому, что он его предсказал: нас вовремя предупредили. В нем государство вечно и абсолютно, оно единственное хранилище истины. Олдос Хаксли признавал, что Оруэлл представил более правдоподобную картину будущего, чем он сам. Незабываемым впечатлением от «1984», как и от «О дивный новый мир», является осознание хрупкости человеческой свободы, уязвимости человеческой воли и подлинной силы прикладной науки.
«1984» — не идеальный роман, и некоторые утверждают, что он слишком дидактичен, чтобы вообще считаться романом. Лучшие работы Оруэлла можно найти в четырех посмертно опубликованных томах критических и полемических эссе, а также в его басне «Скотный двор» (1945).
Лесли Поулз Хартли, «Facial Justice» (1960)
Нет перевода на русский язык
Англия восстанавливается после Третьей мировой войны. Были ядерные атаки и общество только недавно перестало прятаться в пещерах. Новое государство охвачено глубоким чувством вины. Попытка сформулировать новую мораль приводит к запрету зависти и соревновательного инстинкта. Не должно быть никакой исключительной красоты — ни в теле, ни в лице. Главная героиня в плане лица сверхпривилегирована, ее красота должна быть сведена к унылой норме. Но она эксцентрична и хочет сохранить ее. Бунт против режима не приводит к жестокому насаждению конформизма — только к убеждениям здравого смысла.
Это не оруэлловское будущее. В этом мире не может царить тирания. Даже погода всегда холодна и пасмурна, в ней нет места иссушающему огню или льду. Это блестящая проекция тенденций, уже очевидных в послевоенном британском государстве всеобщего благосостояния, но, поскольку в книге отсутствуют ожидаемые ужасы антиутопической фантастики, она получила меньше признания, чем «1984». С точки зрения воображения и оригинальности — прекрасная книга.
👍5❤🔥1
Олдос Хаксли, «Остров» (1962)
Рассел Хобан, «Риддли Уокер» (1980)
Нет перевода на русский язык
Как и в случае со многими более поздними произведениями Хаксли, трудно сказать, можно ли назвать эту книгу настоящим романом. В нем не столько рассказывается история, сколько излагается отношение к жизни, он силен в разговорах, насыщен идеями и бескомпромиссно интеллектуален. Хаксли показывает нам воображаемый тропический остров, где можно вести достойную жизнь по той простой причине, что ограничения и возможности человека полностью понятны. Роман — конспект этой жизни, начиная от способов сексуального поведения и заканчивая техникой смерти. Этот мир многому научился у восточной религии и философии, но и взял лучшее из западной науки, технологий и искусства. Сами люди представляют собой своего рода идеальную евразийскую расу, оснащенную прекрасными телами и мозгами.
Все это звучит как интеллектуальная игра, безнадежная мечта в рушащемся мире, но Хаксли всегда был реалистом, который понимал, что есть место оптимизму. На протяжении сорока лет читатели прощали Хаксли то, что он превратил роман в интеллектуальный гибрид — учение все больше и больше вытесняет искусство рассказчика. Потеряв его, нам теперь не за что его прощать. В эпоху после Уэллса не было романов, которые были бы более вдохновляющими, захватывающими или по-настоящему поучительными. Хаксли больше, чем кто-либо другой, помог современному роману стать интеллектуальным.
Рассел Хобан, «Риддли Уокер» (1980)
Нет перевода на русский язык
Еще не родившаяся Англия, которая после ядерной войны и полного уничтожения индустриальной цивилизации пытается организовать племенную культуру. Прошлое забыто и даже искусству добывания огня нужно учиться заново. Роман примечателен не только своим языком, этаким новым английским диалектом, но и созданием целого набора ритуалов, мифов и поэм. Хобан построил целый мир с нуля. Иногда эти странные англичане находят остатки старых машин, но они забыли их значение. Этот роман не мог рассчитывать на популярность из-за того, что так сложно написан, но, мне кажется, что его вклад в литературу огромен.
👍7❤🔥1
Ого, Франсуа Озон в апреле начинает снимать кино по «Постороннему» Альбера Камю. Все остальные подробности пока в секрете.
эти слова Мерсо, главного героя книги, явно не про французского режиссера. Он снимает очень много (иногда и по два фильма в год), в разных жанрах и форматах, всегда с какой-то провокацией, акцентом на чувственности, тактильности.
Как получиться «подружить» весь этот фонтан с отчужденностью и сухостью романа Камю — ну крайне интересно. А вдруг именно в таких союзах рождаются шедевры?
Ну и чтобы два раза не вставать, еще одна кино-литературная новость — стартовали съемки российского мини-сериала по «Transhumanism Inc.» Пелевина, режиссер Василий Бархатов. Тут пока сложно что-то комментировать)
«У меня никогда не бывает ничего интересного. Вот я и молчу»
эти слова Мерсо, главного героя книги, явно не про французского режиссера. Он снимает очень много (иногда и по два фильма в год), в разных жанрах и форматах, всегда с какой-то провокацией, акцентом на чувственности, тактильности.
Как получиться «подружить» весь этот фонтан с отчужденностью и сухостью романа Камю — ну крайне интересно. А вдруг именно в таких союзах рождаются шедевры?
Ну и чтобы два раза не вставать, еще одна кино-литературная новость — стартовали съемки российского мини-сериала по «Transhumanism Inc.» Пелевина, режиссер Василий Бархатов. Тут пока сложно что-то комментировать)
👍10
Самый прекрасный труп
Почему мне понравился «Журнал Виктора Франкенштейна» Питера Акройда
Пересказы стары точно так же, как и сама литература. Пастиш, оммаж, ремейк, фанфик — внутри много разных «жанров», хотя часто такие произведения и называют «вторичными». Расскажу, чем хорош Франкенштейн от скрупулезного британского классика.
Детали и психологизм
Версия Акройда фактурнее оригинала: он добавляет подробности научных экспериментов, тонкости торговли трупами, сочно погружает читателей в атмосферу грязного ночного Лондона.
Впрочем, Лондон тех времен — центральная и даже «больная» тема для Акройда, он обращается к ней в большинстве своих романов. Куда важнее, что вся эта переработка выполнена с любовью к оригиналу и чутким вниманием к деталям. Акройд помещает Виктора Франкенштейна под микроскоп, делает его историю более личной, наполняет внутренними переживаниями и психологизмом.
Постмодернистские приемы
Акройд удивительно органично вплетает в сюжет саму Мэри Шелли, ее мужа Перси Биши Шелли, Байрона, Кольриджа и ряд других реальных личностей. Более того — внутри книги оказывается история создания романа Шелли и рассказа «Вампир» Джона Полидори (личного врача Байрона). Полидори вообще играет одну из ключевых ролей в произведении и становится неким индикатором того, что перед нами ну «очень ненадежный рассказчик».
Сквозной линией через всю книгу идет тема воображения и игр с реальностью. А из-за концовки она моментально превращается в ключевую.
За концовку, кстати, этот роман часто ругают. Мол, «слабовато для вас, мистер Акройд, вы могли бы и получше, и пооригинальнее». Неожиданный разворот в финале (не буду спойлерить), действительно, не что-то прям вау, он даже кажется несколько избитым. Но я думаю, что Акройд это вполне осознавал и пожертвовал той самой оригинальностью в угоду целостности нового взгляда на историю Виктора Франкенштейна.
Ирония
Помещу в отдельный пункт, хотя ее, конечно, сложно отделить от набора постмодернистских приемов, используемых автором.
Местами роман Акройда — практически пародия. Автор не скрывает этого, но у нее есть удивительный эффект: пародия на готический роман остается сама по себе такой же готической, не превращаясь в фарс и не выпадая из духа оригинала.
Один из ярких примеров — эпизод с оживлением существа.
Акройд берет за «исходник» для монстра красивого и болезненного юношу, всячески отсылая нас к поэту Джону Китсу, умершему от туберкулеза. Сразу же после оживления существо начинает отчаянно мастурбировать — так и хочется трактовать это в качестве намека на то, что делает Китс с мозгами своих читателей. Однако сцена остается серьезной и даже научно обоснованной — и в этом особая прелесть данной книги.
Другой характерный пример — посещение театра, где Виктор и Биши вместе с Байроном смотрят максимальной убогий и дешевый фанфик на самих себя. Пародия, в которой персонажи смотрят пародию, — ну что может быть более постмодернистским?
Одним словом, этот ремейк мне понравился. Роман Акройда стал не просто тонкой стилизацией и подражанием оригинальному произведению, но его «углублением» и пересозданием. Франкенштейн акройдовской версии оживил какого-то совсем другого монстра, который, несмотря ни на что, умудряется оставаться вполне себе каноническим.
Почему мне понравился «Журнал Виктора Франкенштейна» Питера Акройда
Пересказы стары точно так же, как и сама литература. Пастиш, оммаж, ремейк, фанфик — внутри много разных «жанров», хотя часто такие произведения и называют «вторичными». Расскажу, чем хорош Франкенштейн от скрупулезного британского классика.
Детали и психологизм
Версия Акройда фактурнее оригинала: он добавляет подробности научных экспериментов, тонкости торговли трупами, сочно погружает читателей в атмосферу грязного ночного Лондона.
Город напоминал мне своего рода громадный электрический механизм, что гальванизирует людей, богатых и бедных без разбору, гонит свой ток по каждой улочке, переулку и проезжей дороге в такт пульсации жизни. Лондон, словно некий туманный фантом, шествующий по миру, казался неуправляемым, послушным законам, неведомым себе самому.
Впрочем, Лондон тех времен — центральная и даже «больная» тема для Акройда, он обращается к ней в большинстве своих романов. Куда важнее, что вся эта переработка выполнена с любовью к оригиналу и чутким вниманием к деталям. Акройд помещает Виктора Франкенштейна под микроскоп, делает его историю более личной, наполняет внутренними переживаниями и психологизмом.
Постмодернистские приемы
Акройд удивительно органично вплетает в сюжет саму Мэри Шелли, ее мужа Перси Биши Шелли, Байрона, Кольриджа и ряд других реальных личностей. Более того — внутри книги оказывается история создания романа Шелли и рассказа «Вампир» Джона Полидори (личного врача Байрона). Полидори вообще играет одну из ключевых ролей в произведении и становится неким индикатором того, что перед нами ну «очень ненадежный рассказчик».
Сквозной линией через всю книгу идет тема воображения и игр с реальностью. А из-за концовки она моментально превращается в ключевую.
«Простейшее воображение, — сказал Кольридж, — я считаю живою силой и главным двигателем всего человеческого восприятия, а также — воплощением вечного акта мироздания в индивидуальном сознании». Стало быть, люди способны уподобиться богам. Не в этом ли заключалось значение его слов? То, что подвластно твоему воображению, может принять в твоих глазах образ истины. Видение возможно создать.
За концовку, кстати, этот роман часто ругают. Мол, «слабовато для вас, мистер Акройд, вы могли бы и получше, и пооригинальнее». Неожиданный разворот в финале (не буду спойлерить), действительно, не что-то прям вау, он даже кажется несколько избитым. Но я думаю, что Акройд это вполне осознавал и пожертвовал той самой оригинальностью в угоду целостности нового взгляда на историю Виктора Франкенштейна.
Ирония
Помещу в отдельный пункт, хотя ее, конечно, сложно отделить от набора постмодернистских приемов, используемых автором.
Местами роман Акройда — практически пародия. Автор не скрывает этого, но у нее есть удивительный эффект: пародия на готический роман остается сама по себе такой же готической, не превращаясь в фарс и не выпадая из духа оригинала.
Один из ярких примеров — эпизод с оживлением существа.
Трупа прекраснее, чем этот, я никогда не видел.
Акройд берет за «исходник» для монстра красивого и болезненного юношу, всячески отсылая нас к поэту Джону Китсу, умершему от туберкулеза. Сразу же после оживления существо начинает отчаянно мастурбировать — так и хочется трактовать это в качестве намека на то, что делает Китс с мозгами своих читателей. Однако сцена остается серьезной и даже научно обоснованной — и в этом особая прелесть данной книги.
Другой характерный пример — посещение театра, где Виктор и Биши вместе с Байроном смотрят максимальной убогий и дешевый фанфик на самих себя. Пародия, в которой персонажи смотрят пародию, — ну что может быть более постмодернистским?
— Жалкое зрелище.
— Отвратительное.
— Как я рад, что попал на него!
Одним словом, этот ремейк мне понравился. Роман Акройда стал не просто тонкой стилизацией и подражанием оригинальному произведению, но его «углублением» и пересозданием. Франкенштейн акройдовской версии оживил какого-то совсем другого монстра, который, несмотря ни на что, умудряется оставаться вполне себе каноническим.
👍12❤🔥1
У нас начали расследование по убийству Лермонтова (хотя уже пишут, что это фейк). А вот в США дела куда приземленнее — там ищут пропавшую статую Фицджеральда, которая была установлена у Академии в Сент-Поле, где учился писатель.
По данным полиции, статую, сделанную из бронзы, срезали с постамента. Весила она около 60-70 кг. Отмечают, что сдать металл можно на несколько сотен долларов, а вот восстановление памятника обойдется примерно в $40000.
По одной из шутливых версий, статую могли украсть фанаты Хемингуэя. Очень уж неровные и странные отношения между ними были. В одной из моих самых любимых книг — «Праздник, который всегда с тобой» — куча интересного про это. Хемингуэй рассказывает, как они вместе ездили покупать кабриолет из Парижа в Лион. Он иронично описывает Фицджеральда этаким незадачливым чудиком и ипохондриком, ведущим себя нелепо, капризно и комично.
А вот Фицджеральд по отношению к Хемингуэю кажется куда более искренним. Он действительно считал его своим другом, всячески помогал ему в карьере и восхищался его мужественностью. Так что в этих отношениях за него немного даже обидно)
По данным полиции, статую, сделанную из бронзы, срезали с постамента. Весила она около 60-70 кг. Отмечают, что сдать металл можно на несколько сотен долларов, а вот восстановление памятника обойдется примерно в $40000.
По одной из шутливых версий, статую могли украсть фанаты Хемингуэя. Очень уж неровные и странные отношения между ними были. В одной из моих самых любимых книг — «Праздник, который всегда с тобой» — куча интересного про это. Хемингуэй рассказывает, как они вместе ездили покупать кабриолет из Парижа в Лион. Он иронично описывает Фицджеральда этаким незадачливым чудиком и ипохондриком, ведущим себя нелепо, капризно и комично.
Его талант был таким же естественным, как узор из пыльцы на крыльях бабочки. Одно время он понимал это не больше, чем бабочка, и не заметил, как узор стерся и поблек. Позднее он понял, что крылья его повреждены, и понял, как они устроены, и научился думать, но летать больше не мог, потому что любовь к полетам исчезла, а в памяти осталось только, как легко ему леталось когда-то…
А вот Фицджеральд по отношению к Хемингуэю кажется куда более искренним. Он действительно считал его своим другом, всячески помогал ему в карьере и восхищался его мужественностью. Так что в этих отношениях за него немного даже обидно)
👍9❤🔥2😨1
Интересный эксперимент провели с ИИ и романами-бестселлерами. Нейросети обучали только на основе книг из определенного десятилетия. Взяли 7 периодов с 1950 по 2019 год. То есть в одну нейросеть загрузили опубликованные на английском романы-хиты 50-х, в другую — 60-х, в третью — 70-х. И так далее.
А потом, задавая полученным моделям вопросы, постарались выявить социальные установки и предубеждения касательно гендеров, сексуальной ориентации, рас и религий в каждом десятилетии.
Каждый вопрос запускали по сто раз, чтобы оценить диапазон. Вопросы были по типу: «Генеральный директор компании, в которой я прохожу собеседование, — это …». Например, нейросеть 50-х на этот вопрос ответила «женщина» всего в 8% случаев, а нейросеть 2010-х — в 22%.
Некоторые негативные установки со временем, наоборот, нарастали. Например, модель 50-х годов продемонстрировала плохое отношение к исламу в 22% случаев, а модель 2010-х — уже в 48%.
Правда, исследователи отмечают, что книги все-таки не могут отобразить полную картину общества для каждого десятилетия из-за особенностей издательской индустрии, от которых зависит, какие романы в принципе публиковались.
Для тех, кому любопытно, вот здесь — полный список романов, на которых обучали модели. А здесь — само исследование со всеми подробностями.
А потом, задавая полученным моделям вопросы, постарались выявить социальные установки и предубеждения касательно гендеров, сексуальной ориентации, рас и религий в каждом десятилетии.
Каждый вопрос запускали по сто раз, чтобы оценить диапазон. Вопросы были по типу: «Генеральный директор компании, в которой я прохожу собеседование, — это …». Например, нейросеть 50-х на этот вопрос ответила «женщина» всего в 8% случаев, а нейросеть 2010-х — в 22%.
Некоторые негативные установки со временем, наоборот, нарастали. Например, модель 50-х годов продемонстрировала плохое отношение к исламу в 22% случаев, а модель 2010-х — уже в 48%.
Каждая из этих нейросетей стала метафорической капсулой времени для выбранных в этом десятилетии книг. Они ведут себя как общее коллективное настроение 50-х, 60-х и 70-х годов. Опрашивая их, можно выявить шаблоны и предубеждения, о которых мы даже не задумывались.
Правда, исследователи отмечают, что книги все-таки не могут отобразить полную картину общества для каждого десятилетия из-за особенностей издательской индустрии, от которых зависит, какие романы в принципе публиковались.
Для тех, кому любопытно, вот здесь — полный список романов, на которых обучали модели. А здесь — само исследование со всеми подробностями.
🤓6👍4
Ирвин Уэлш рекомендует. 5 лучших криминальных романов
Герои большинства романов Ирвина Уэлша («На игле», «Кошмары аиста Марабу», «Дерьмо») — маргиналы с окраин Эдинбурга, которые совершают преступления, не ладят с обществом и все больше погружаются в саморазрушение. Его книги нельзя назвать классическими криминальными новеллами, однако сам автор часто черпал вдохновение именно в этом жанре.
Писатель рассказал, что ему важно в криминальной литературе и какие книги он больше всего любит.
Федор Достоевский, «Преступление и наказание» (1866)
Луиза Уэлш, «Студия Пыток» (2002)
Джон Бернсайд, «The Glister» (2009)
Нет русскоязычного перевода
Деннис Лихэйн, «Прощай, детка, прощай» (1998)
Тони Блэк, «Loss» (2010)
Нет русскоязычного перевода
Герои большинства романов Ирвина Уэлша («На игле», «Кошмары аиста Марабу», «Дерьмо») — маргиналы с окраин Эдинбурга, которые совершают преступления, не ладят с обществом и все больше погружаются в саморазрушение. Его книги нельзя назвать классическими криминальными новеллами, однако сам автор часто черпал вдохновение именно в этом жанре.
Писатель рассказал, что ему важно в криминальной литературе и какие книги он больше всего любит.
В криминальных романах, как и в любой жанровой литературе, нужна интересная история с неожиданными поворотами. Это необходимо, но недостаточно для меня. Мне нравится, когда персонаж развивается, меняется, проходит испытания и эмоции. Мне также очень важно «чувство места», так как я думаю, что в этом глобализированном мире все становится все более и более похожим. Мне приятно иметь сильное «чувство места» и погружаться в локальную историю.
Федор Достоевский, «Преступление и наказание» (1866)
Это не детективная книга в современном ее понимании, а экзистенциальный психологический триллер. Главный герой думает, что совершил идеальное преступление, однако идеальных преступлений не существует, так как человек всегда должен нести ответственность за последствия. Сила романов Достоевского в том, что независимо от того, насколько плохи персонажи, вы всегда видите, почему они ведут себя таким образом и какие последствия это имеет для них и окружающих их людей.
Луиза Уэлш, «Студия Пыток» (2002)
Эта писательница мне не родственник, хотя, как ни странно, наши матери очень хорошие подруги! Она немного похожа на Достоевского в том, что использует экзистенциальный триллер и криминальный жанр как способ исследования отношений личности с обществом. У нее есть очень интересный главный герой Рильке, который находит снафф-фильм и пытается выяснить его происхождение. Он проникает в атмосферные недра Глазго, который предстает очень темным, готическим и викторианским городом. Здесь есть прекрасные описания прогулок по паркам, туманам и дымке. Возникает много спектральных образов. Рильке — это своего рода ходячий труп, крадущийся по городу.
Джон Бернсайд, «The Glister» (2009)
Нет русскоязычного перевода
В этой книге есть химический завод, который всех отравляет и становится своего рода персонажем. Джон Бернсайд — фантастический писатель и великий поэт и в написании романа чувствуются именно его поэтические корни. Очень жуткая книга, которая затягивает и погружает читателя. Город, пораженный безработицей, — это может быть где угодно. В нем начинают пропадать дети и появляются подозрения, что на свободе разгуливает какой-то хищный серийный убийца. Один ребенок проникает на химический завод и оказывается в мире его тайн.
Деннис Лихэйн, «Прощай, детка, прощай» (1998)
Классический детективный роман от классического писателя детективов. Его «чувство места» в этом романе, действие которого происходит в Бостоне, практически непревзойденно. Он один из немногих классических писателей триллеров, которые действительно пишут о современных социальных проблемах. Качество написания абсолютно превосходное, оно двигает роман вперед. Я часто разочаровываюсь в стандартных детективных книгах, потому что жанровая литература — это прежде всего сюжет, а не персонажи. Но Лихэйн очень силен в характерах и к его книгам это не относится.
Тони Блэк, «Loss» (2010)
Нет русскоязычного перевода
Я выбрал эту книгу, потому что, будучи родом из Эдинбурга, я вижу Тони Блэка как парня, который действительно хорошо пишет о рабочем классе Эдинбурга с его главным героем Гасом Дьюри. И это персонаж, которого я узнаю. Большинство художественных книг об Эдинбурге рассчитаны на туристов, но эта на самом деле рассчитана на молодых парней на пособии, сидящих днем в баре с пинтой пива и книгой, которая, вероятно, является одной из книг Тони Блэка. Роман действительно вызывает ассоциации с Эдинбургом. В Гасе Дьюри показан очень эдинбургский персонаж. Если бы младший брат Бегби из «На игле» поступил в университет и стал журналистом, он мог бы быть кем-то вроде Гаса Дьюри.
👍6
Неопределенный двойник Уэльбека. О романе «Уничтожить»
Последний на данный момент роман Уэльбека — пожалуй, самая странная и противоречивая из его книг. К ней лучше всего подходит характеристика, данная самим автором главному герою:
С одной стороны, перед нами типичный Уэльбек со всеми его ингредиентами. Фантазии о ближайшем будущем, политический триллер, террористы, критика социальных институтов и общества потребления
циничные усталые пассажи по поводу распада цивилизации
стандартный для уэльбековского нарратива визит к проститутке
печальные размышления о сексе
Типичный Уэльбек, который накидывается на всё и сразу. Правда, задора и едкости в нем заметно поубавилось, он уже не такой злой, шокирующий и провокационный. Определенно, читать его раньше было повеселее.
Но тут-то на сцену и выходят другие его качества. Хотя начинается все для Уэльбека вполне стандартно — опять про привычную пустоту и отчужденность в современном браке.
Пара, в которой уже больше 10 лет нет ни секса, ни даже просто общения. Ну что тут для Уэльбека удивительного? Линия эта быстро намечается и быстро, казалось бы, прячется под линиями более яркими и интересными (опять же — террористы, предвыборные интриги, расследования).
Однако в какой-то момент происходит магия: под всем этим массивом событий постепенно обнажается удивительно трогательная, нежная и необычная история про возрождение любви. Печальная, но глубоко оптимистичная и обнадеживающая.
Конечно, не просто о любви, а о любви, болезни и смерти. Двойник Уэльбека, как и сам Уэльбек, не щадит героев, но послевкусие оставляет неожиданно теплое и по-хорошему сентиментальное.
И это в книге очень порадовало!
Последний на данный момент роман Уэльбека — пожалуй, самая странная и противоречивая из его книг. К ней лучше всего подходит характеристика, данная самим автором главному герою:
решительно все в его жизни стало неопределенным, начиная с него самого, как будто его постепенно вытеснял некий непонятный двойник, который тайно сопровождал его уже многие годы, а может быть, и всегда.
С одной стороны, перед нами типичный Уэльбек со всеми его ингредиентами. Фантазии о ближайшем будущем, политический триллер, террористы, критика социальных институтов и общества потребления
не по себе от этих креативных бургеров, дзен-кабин, где во время пути можно заказать массаж шейно-воротниковой зоны под щебет птиц, от причудливых багажных наклеек “для контроля безопасности”, короче, от общего направления, которое принял ход вещей, от этой натужно-развлекательной атмосферы, а в действительности чуть ли не фашистской стандартизации жизни, постепенно отравившей каждый закуток повседневного существования.
циничные усталые пассажи по поводу распада цивилизации
Мир людей вдруг привиделся Полю скоплением самовлюбленных какашек, иногда эти какашки возбуждались и совокуплялись на свой манер, кто во что горазд, в результате чего на свет появлялись новые какашки, совсем крошечные (...) В последние годы, надо сказать, какашки совокуплялись не так массово, они явно научились отвергать друг друга и с отвращением отстранялись от себе подобных, учуяв вонь, так что в среднесрочной перспективе нельзя исключить вымирание человечества.
стандартный для уэльбековского нарратива визит к проститутке
Она спросила его о возрасте и этнической принадлежности – белый, около пятидесяти лет, отлично, именно таким клиентам она отдает предпочтение; очевидно, критерии эскорт-услуг никак не вписывались в систему ценностей, провозглашаемых левоцентристскими медиа.
печальные размышления о сексе
На самом деле, в отличие от какого-нибудь Казановы или Дон Жуана (проще говоря, от ёбарей), для которых секс – дело житейское и, образно говоря, нужен им, как воздух, каждое мгновение секса в его жизни было лишь несуразностью, нарушением нормального порядка вещей, и поэтому они застряли у него памяти
Типичный Уэльбек, который накидывается на всё и сразу. Правда, задора и едкости в нем заметно поубавилось, он уже не такой злой, шокирующий и провокационный. Определенно, читать его раньше было повеселее.
Но тут-то на сцену и выходят другие его качества. Хотя начинается все для Уэльбека вполне стандартно — опять про привычную пустоту и отчужденность в современном браке.
Будучи представителями класса привилегированных специалистов с очень высокими доходами, они и не помышляли о нарушении общепринятых правил, им было крайне важно, чтобы их союз шел ко дну цивилизованно, в оптимальных условиях.
Пара, в которой уже больше 10 лет нет ни секса, ни даже просто общения. Ну что тут для Уэльбека удивительного? Линия эта быстро намечается и быстро, казалось бы, прячется под линиями более яркими и интересными (опять же — террористы, предвыборные интриги, расследования).
Однако в какой-то момент происходит магия: под всем этим массивом событий постепенно обнажается удивительно трогательная, нежная и необычная история про возрождение любви. Печальная, но глубоко оптимистичная и обнадеживающая.
Он чувствовал, что скоро, очень скоро в ее присутствии он вовсе перестанет стесняться, и тогда они действительно будут вместе, больше чем когда-либо, они будут наедине постоянно, как сейчас в сексе, и вместе пройдут долиной смертной тени. Их плотская любовь продлится до самого конца, уж как-нибудь Прюданс приладится.
Конечно, не просто о любви, а о любви, болезни и смерти. Двойник Уэльбека, как и сам Уэльбек, не щадит героев, но послевкусие оставляет неожиданно теплое и по-хорошему сентиментальное.
им обоим вообще нет места в реальности и они просто прошли сквозь нее с испуганным недоумением. Но им повезло, очень повезло. Большинство совершает этот путь в одиночку, от начала до конца.
И это в книге очень порадовало!
👍5❤1
В продолжение темы про зарубежные обложки — иностранные издания «Жизни насекомых» Пелевина.
Как известно, в книге выделяют 6 ключевых «пространств»:
1) москит, комары и муха;
2) отец и сын скарабеи;
3) семья муравьев;
4) два мотылька;
5) два конопляных клопа;
6) таракан Сережа.
Чаще всего встречаются мотивы с комарами, муравьями, мухами, мотыльками. А вот чтобы скарабеи, да еще и навозный шар толкающие — только у Ирана нашел. Хотя, казалось бы, один из наиболее очевидных и философских образов. У голландцев вот скарабея давит туфля.
С конопляным клопом-наркоманом вроде только у литовцев))
А вообще это мой маленький гештальт. Книгу читал в школьные годы в самом конце 90-х просто на распечатанных листах А4, заляпанных чаем. Один раз с другом даже рисовали к распечатке обложки на таких же листах. Очень хотелось тогда посмотреть на настоящее издание, но его почему-то ни у кого не было. Книга в то время произвела сильное впечатление, как было бы сейчас — не знаю. В комментах еще 10 обложек.
Как известно, в книге выделяют 6 ключевых «пространств»:
1) москит, комары и муха;
2) отец и сын скарабеи;
3) семья муравьев;
4) два мотылька;
5) два конопляных клопа;
6) таракан Сережа.
Чаще всего встречаются мотивы с комарами, муравьями, мухами, мотыльками. А вот чтобы скарабеи, да еще и навозный шар толкающие — только у Ирана нашел. Хотя, казалось бы, один из наиболее очевидных и философских образов. У голландцев вот скарабея давит туфля.
С конопляным клопом-наркоманом вроде только у литовцев))
А вообще это мой маленький гештальт. Книгу читал в школьные годы в самом конце 90-х просто на распечатанных листах А4, заляпанных чаем. Один раз с другом даже рисовали к распечатке обложки на таких же листах. Очень хотелось тогда посмотреть на настоящее издание, но его почему-то ни у кого не было. Книга в то время произвела сильное впечатление, как было бы сейчас — не знаю. В комментах еще 10 обложек.
👍10❤🔥2❤2
Попалось видео с подборкой древнеримских граффити, а потом обнаружил и сайт-архив с ними. Меня больше заинтересовали не рисунки, а надписи.
Есть на вечные темы)
Есть концептуальные
Есть цитаты древних поэтов, например, Овидия
или первая строка из «Энеиды» Вергилия
Такое настенное творчество — живой документ любой эпохи. Сразу вспомнился рассказ Стивена Кинга «Всё, что ты любил когда-то, ветром унесет». Его главный герой — коммивояжер, рассекающей по стране, — собирал в специальный блокнотик надписи со стен туалетных кабинок, телефонных будок и прочих мест. Кстати, Кинг признался, что этот блокнотик и приведенные в рассказе надписи реальны — он сам этим когда-то занимался. И эти собранные Кингом граффити, между прочим, часто перекликаются с древнеримскими. Мне почему-то особенно запомнилось:
Очень жизненный и драматичный рассказ, всем его рекомендую.
Без фантастики, ужасов, мистики — такие, мне кажется, удаются Кингу лучше всего. Круто, что этот блокнотик с граффити не просто милое увлечение. В итоге он играет важную роль в сюжете (спойлерить не буду). Финал открытый, но в послесловии Кинг написал:
В общем, не самая бесполезная вещь эти надписи в подъездах) могут и чью-то жизнь изменить!
Есть на вечные темы)
Марк любит Спедузу
Филерос — евнух
Секундус здесь нагадил
Атиметус заставил меня забеременеть
19 апреля я испек хлеб
Есть концептуальные
Лабиринт. Здесь живет Минотавр
Есть цитаты древних поэтов, например, Овидия
Всякий влюбленный — солдат
или первая строка из «Энеиды» Вергилия
Пою о муже, что из Трои изначально
Такое настенное творчество — живой документ любой эпохи. Сразу вспомнился рассказ Стивена Кинга «Всё, что ты любил когда-то, ветром унесет». Его главный герой — коммивояжер, рассекающей по стране, — собирал в специальный блокнотик надписи со стен туалетных кабинок, телефонных будок и прочих мест. Кстати, Кинг признался, что этот блокнотик и приведенные в рассказе надписи реальны — он сам этим когда-то занимался. И эти собранные Кингом граффити, между прочим, часто перекликаются с древнеримскими. Мне почему-то особенно запомнилось:
1380 Вест-авеню, убей мою мать, ЗАБЕРИ ЕЕ ЦАЦКИ
Очень жизненный и драматичный рассказ, всем его рекомендую.
Без фантастики, ужасов, мистики — такие, мне кажется, удаются Кингу лучше всего. Круто, что этот блокнотик с граффити не просто милое увлечение. В итоге он играет важную роль в сюжете (спойлерить не буду). Финал открытый, но в послесловии Кинг написал:
Мне далеко не безразличен главный герой, страшно одинокий человек; от души надеюсь, что все у него будет хорошо. В первом варианте так оно и было, но Билл Бьюфорд из журнала «Нью-Йоркер» предложил сделать более неопределенный финал. Возможно, он прав, однако единственное, что мы можем сделать для Альфи Зиммера, это молиться за него всем миром.
В общем, не самая бесполезная вещь эти надписи в подъездах) могут и чью-то жизнь изменить!
🔥7👍2