Nahan
Peyman Salimi ft. Sanam Maroufkhani
صبح ها که توی بغلت بیدار می شم ، منتظر اون صدام که ناشی از کلافگی بیدار شدن . اونجاست که از تن و شدت صدات می فهمم امروز از کدوم دنده بیدار شدی و باید چطور باهات تا کنم . ی وقتایی هست صدات گرفته ، بی حوصله ای بدون دلیل و تنها کاری که می تونم بکنم اینه که بکشونمت به سمت بوسیدن و بگذارم خودت حرف بزنی ، ی وقتایی هم با صدای بچه ها میگی سلام و اون لحظه ست که می فهمم امروز میتونه پر از خنده و نور باشه . گردنت و میبوسم و نفست رو میگیرم میکشونمت روی خودم و قسط آخر خوابت رو بهت میدم . ی وقتایی اونقدر خوبه که باید از هم فرار کنیم بعد یاد این آهنگ می افتم
یا مرا بران از خویش ، یا مرا ببر از خود
عالمی دگر دارد ، خلوت نهان تو
https://news.1rj.ru/str/+QCMhYZLfXFBlNjg0
یا مرا بران از خویش ، یا مرا ببر از خود
عالمی دگر دارد ، خلوت نهان تو
https://news.1rj.ru/str/+QCMhYZLfXFBlNjg0
دارم به تتو فکر میکنم. تو. تو. زبونم گرفت. تو! تتو رو کی کجا بزنه رو این عاریه تن.
بچهها، من واقعاً به حد کافی بگایی عاطفی شخصی دارم، نمیدونم چی باعث شده فکر کنین انرژی و زمان اینو دارم که بشینم رفتار معشوقهها و کراشها و پارتنرها و همسرهای شما رو هم تحلیل کنم و بهتون بگم چیکار کنین یا نکنین. شما با یه نگاه به چسنالههای این کانال میتونین بفهمین نویسنده به هیچعنوان آدم موفقی نبوده توی روابطش. چی باعث شده فکر کنین همچین آدمی میتونه بهتون توصیهی مفیدی بکنه؟ عاقبت من خیر شد که نصیحتهام شما رو هم عاقبت به خیر کنه؟ اینه که لطفاً بکشید بیرون. درد شما برای من ارزشمنده اما نمیتونم تراپیست بیجیره مواجب یا حتی باجیره مواجب پنج هزار و اندی آدم باشم. نه علمش رو دارم، نه زمان و انرژیش رو.
ارادت.
ارادت.
خواب انگار مادرمه و بیداری، غریبههای توی خیابون. من نمیخوام از مادر جدا شم برم بغل این خاله و اون عمو.
ID☞@ChrikahyShaho
ژینا حسینی[داخەکەم ژینم بە تاسو]
از دوات به کردهای دوات:
ترجمه لطفاً.
ترجمه لطفاً.
Forwarded from برنامه ناشناس
سلام امیدوارم خوب باشی
دوست کُرد من کل این اهنگی که الان پین کردی رو ترجمه کرد اما تا اومد برات بفرسته نت سنندج قطع شد
ازم خواست برات بفرستم
معنیشم زیباست ❤️
ای درد(شبیه ای داد! و همچین چیزی)، زندگیم به دلتنگی و حسرت برای تو گذشت
سال ها اشک و خون برای تو از چشمانم بارید
تا دل کسی مثل تو رو نرم کنم ای بی وفا
این دل بی ناز من چقدر به در و دیوار خورد
بی سر و نشونی از چراغ بختمه که نمیدونم کجایی
چشمانم کور شد به دنبالت، خاک به سر صبر شد
با تمام قلبم دلتنگ هستم، تا کی از من دوری
پر از درد بود این چیزی که اسمش رو زندگی گذاشتن
بی تو درد بود این چیزی که اسمش رو زندگی گذاشتن
بختم رو سودای سرم کنید کی مهمانم میشی
کی بگم اخیش من هم خوشبخت شدم
خیلی میترسم وقتی بیاد که منم مثل شهریار بگم،
آمدی جانم به قربانت ولی حالا چرا
سلام امیدوارم خوب باشی
دوست کُرد من کل این اهنگی که الان پین کردی رو ترجمه کرد اما تا اومد برات بفرسته نت سنندج قطع شد
ازم خواست برات بفرستم
معنیشم زیباست ❤️
ای درد(شبیه ای داد! و همچین چیزی)، زندگیم به دلتنگی و حسرت برای تو گذشت
سال ها اشک و خون برای تو از چشمانم بارید
تا دل کسی مثل تو رو نرم کنم ای بی وفا
این دل بی ناز من چقدر به در و دیوار خورد
بی سر و نشونی از چراغ بختمه که نمیدونم کجایی
چشمانم کور شد به دنبالت، خاک به سر صبر شد
با تمام قلبم دلتنگ هستم، تا کی از من دوری
پر از درد بود این چیزی که اسمش رو زندگی گذاشتن
بی تو درد بود این چیزی که اسمش رو زندگی گذاشتن
بختم رو سودای سرم کنید کی مهمانم میشی
کی بگم اخیش من هم خوشبخت شدم
خیلی میترسم وقتی بیاد که منم مثل شهریار بگم،
آمدی جانم به قربانت ولی حالا چرا
چهل روزه نمیچرخه زبونم به مملکت فحش بدم. چهل روزه *ـیرم توی «حکومت». چهل روزه «حکومته» داریم؟ چهل روزه «خرابشده» حکومته.
چهل روزه دارم فکر میکنم چرا چهل سال به مادر خودمون فحش میدادیم ما؟
چهل روزه دارم فکر میکنم چرا چهل سال به مادر خودمون فحش میدادیم ما؟
افتادم. از ریختوقیافه. از فیزیک ۱. از تکوتا. از روی چهارپایه. از اشتها. از چِشم تو. از فیزیک ۲.