dumb stuff – Telegram
dumb stuff
2.92K subscribers
4.35K photos
1.72K videos
187 links
что-то чирикаю
Download Telegram
джисон: want so bad напоминает мне розовый цвет. до этого я писал песни о любви, но они были грустными. эта же отличается от них
💘119😭21🍓12
чанбин: минхо, ты планируешь потрогать джисона за задницу, пока вы будете петь?

главный вопрос задан
😭126🍓12💘11
минхо, пока чанбин прощается: куда ты смотришь?
чанбин: когда я смотрю в вашу сторону, из меня всю душу высасывает, вот я и смотрю куда-то посередине
💘118😭18🍓13
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
я понимаю чанбина, который сказал, что чувствует себя здесь лишним
😭127💘19🍓15
ну в принципе могли бы так и петь
💘122😭18🍓13
спасибо за выпуск, я к психологу
😭143💘18🍓14
я так рада, что эти двое нашли друг в друге свою поддержку и свое комфортное место ❤️‍🩹
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
😭117💘33🍓14
я хочу их съесть клянусь
🍓84💘15😭12
пельмени у меня в кастрюле такие
💘132😭25🍓10
они в этом выпуске такие красивые такие кьюти смол такие бубубубубубу
💘113😭24🍓8
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
💘117😭22🍓12
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
кунг ча кунг кунг ча кунг ча ча ча ча э э э ла ла ала кунг ча ча
💘96😭17🍓12
это тот самый знаменитый язык танцоров
🍓83😭21💘14
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
я плачу значит вы тоже
😭120💘20🍓12
🍓что, на твой взгляд, самое важное в переводе: сделать текст понятным читателю, перекладывая предложения на русский лад, или оставить каноничность и оригинальность текста?
про первое я имею ввиду, когда ты не дословно переводить фразы, а полностью меняешь их, но сохраняя смысл


и то, и другое имеет место быть. без понятного читателю текста каноничности не добиться. любой текст несет в себе цель: донести до читателя какую-то информацию, и если этого не произойдет, с любой каноничностью можно попрощаться.
перевод для того и нужен - сделать текст как понятным, соответсвующим правилам русского языка (на него же как-никак переводим, иначе в чем тогда смысл перевода), так и сохранить оригинальную идею, задумку автора. я против дословного перевода, но и полностью менять предложения, как вздумается, не советую. важно сохранять баланс. «оставить» в тексте автора и в то же время дать читателю то, что было в тексте заложено изначально, понятным ему языком. короче просто не надо уходить в крайности
💘81🍓15😭6
каждый раз, когда мне задают вопросы по поводу перевода, я чувствую себя своей преподкой по моей любимой теории перевода 🤯
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
🍓75💘21😭7