Собственно, все что я могу сказать о "Новом сезоне" в этот раз. И то, что надо завязывать работать в публичных местах.
😁30❤9🥰9⚡1🔥1🐳1🤗1
Прочитала сценарий серии Черного зеркала - сезон 7 эпизод 5 - Eulogy, один из призёров Эми 2025. Очень вдохновилась. Во-первых какими тонкими нюансами рассказана история по сути без истории. Просто одно длинное воспоминание одинокого человека, но, при этом — глубокая драма, с поворотами и правда мощным катарсисом. Во-вторых — как тонко история рассказывающая о самообмане и недостойном поведении, сохраняет сочувствие ко всем героям, без обвинений. И в третьих — насколько это похоже на знакомых нам с детства — Чехова, Бунина, Куприна. Эх, не ценим мы наследие, в погонях за Кэмпбелом и Макки, ведь Эми и Оскара дают давно уже не за это!)
PS: Обратите внимание - награждаются не сериалы целиком, а эпизоды сериалов. Например, вот оттуда же — сценарий 3 серии "Переходного возраста", тот самый, с допросом подростка (прикольно, что, не смотря на однокадровую съёмку, разбивка на сцены в самом сценарии есть)
PPS: Все сценарии лауреаты Эми этого года и прошлых лет я беру в канале "Самоучитель сценариста", огромная благодарность Денису Данилову, который ответственно и кропотливо ведет этот великолепный канал.
PS: Обратите внимание - награждаются не сериалы целиком, а эпизоды сериалов. Например, вот оттуда же — сценарий 3 серии "Переходного возраста", тот самый, с допросом подростка (прикольно, что, не смотря на однокадровую съёмку, разбивка на сцены в самом сценарии есть)
PPS: Все сценарии лауреаты Эми этого года и прошлых лет я беру в канале "Самоучитель сценариста", огромная благодарность Денису Данилову, который ответственно и кропотливо ведет этот великолепный канал.
Telegram
Самоучитель сценариста
Победители «Эмми-2025» и их сценарии
Телевизионная Академия любит те же сериалы, что и мы – на завершившейся ночью церемонии вручения премий Эмми лучшей драмой стала Больница Питт (Ной Уайли получил приз за лучшую мужскую роль, а Кэтрин ЛаНаса – за лучшую…
Телевизионная Академия любит те же сериалы, что и мы – на завершившейся ночью церемонии вручения премий Эмми лучшей драмой стала Больница Питт (Ной Уайли получил приз за лучшую мужскую роль, а Кэтрин ЛаНаса – за лучшую…
❤19🔥5👍2
Внимание на ремарки. Что там? Кто там нам говорит не пишите оценочно? Шонда Раймс, Анатомия Грей, пилот. Особенно это "we all..."
Как всегда — текст сценария из этого канала.
Как всегда — текст сценария из этого канала.
❤5👍3
И не только японских. И не только книги). Та же мода сейчас в докфильмах — невозмутимое чтение википедии говорящей головой - последне слово в экспертной документалистике.
Telegram
Укиё-э каждый день
Это пиздец.
Оказалось российские издательства подделывают японских авторов. Я не шучу.
Моё вчерашнее погружение началось с постов переводчицы Анны Слащёвой, а закончилось развёрнутой статьёй с вот этого канала и небольшим самостоятельным исследованием.…
Оказалось российские издательства подделывают японских авторов. Я не шучу.
Моё вчерашнее погружение началось с постов переводчицы Анны Слащёвой, а закончилось развёрнутой статьёй с вот этого канала и небольшим самостоятельным исследованием.…
😱2
Forwarded from Владимир Набоков. Лайфстайл
В последнее время я стал бегать трусцой перед тем, как лечь спать. Это восхитительно! Двухчасовая пробежка – в сгущающихся сумерках, по тропинкам вдоль озера – одновременно бодрит и успокаивает душу. Кроме нескольких влюбленных пар, размыкающих объятия, чтобы посмотреть, как я пробегаю мимо, вокруг ни души. Я надеваю теннисные шорты и толстый свитер, который обычно сбрасываю по прошествии первого часа моего бега. К сожалению, эту историю я полностью выдумал, но она показывает, как безнадежна моя борьба с бессонницей.
1974 год, сентябрь
75 лет
1974 год, сентябрь
75 лет
😁15❤🔥8❤1🥰1
Forwarded from AlimBeschokov
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Конфидент
Как много в этом слове или мало…
Представьте, вы спите и снится вам страшный сонВаш сценарий читает Хабенский, а вы в референсе, что в скобках, забыли убрать Славу Копейкина что вашему герою нужно поведать кучу функционала зрителю, а он в комнате один.
Вот именно в такой момент появляется он… стук в дверь
Серега: Да, да.
В комнату входит Афанасий (20, полный, кучерявый)
Афанасий: Здаров, Серега.
Серега: (грустно) здоровее видали…
Афанасий: Здоровее меня? Вряд ли, меня ж на крышу Эмпайр-стейт билдинг не пустили, подумали, что я Кинг-Конг.
(закадровый смех)
Афанасий садится напротив Сереги.
Афанасий: Так, а если серьезно, что случилось?
Серега вздыхает.
Серега: (долгий исторический экскурс про половцев)
Как-то так.
В общем:
Надо много рассказать?
Боитесь кирпичей в диалогах?
Сцена грустная и без шуток ?
Тогда он идет к вам:
Конфидент.
В качестве примера
Непонятливый Дядя Романо из сериала «Просто Мария», ему (а заодно и зрителю) все надо объяснять.
Как много в этом слове или мало…
Представьте, вы спите и снится вам страшный сон
Вот именно в такой момент появляется он… стук в дверь
Серега: Да, да.
В комнату входит Афанасий (20, полный, кучерявый)
Афанасий: Здаров, Серега.
Серега: (грустно) здоровее видали…
Афанасий: Здоровее меня? Вряд ли, меня ж на крышу Эмпайр-стейт билдинг не пустили, подумали, что я Кинг-Конг.
(закадровый смех)
Афанасий садится напротив Сереги.
Афанасий: Так, а если серьезно, что случилось?
Серега вздыхает.
Серега: (долгий исторический экскурс про половцев)
Как-то так.
В общем:
Надо много рассказать?
Боитесь кирпичей в диалогах?
Сцена грустная и без шуток ?
Тогда он идет к вам:
Конфидент.
В качестве примера
Непонятливый Дядя Романо из сериала «Просто Мария», ему (а заодно и зрителю) все надо объяснять.
❤3😁3🤗1
Forwarded from Не Скорсезе
Чем был спровоцирован вчерашний опрос: пару месяцев назад мне пришло предложение писать историю, которая происходит в очень сложном закрытом сеттинге. Это не была частная школа при посольстве, но место было максималько труднодоступное. При этом сроки проекта, которые заданы продюсерами, позволяют ресёрч в течение примерно 5 минут – ну вот типа на ютубе.
Раньше я бы согласилась. Смотрела бы фильмы, читала книжки, изучала бы контекст истории, сидя в офисе за компом. Сейчас я ни за что не буду так делать. Писать о не пережитом и не увиденном, никак не прожитом, никак не воспринятом через собственные органы чувств не просто глупо – это недостоверно. Сегодня я знаю, что ничто не заменит полевых интервью, собственных глаз и погружения в реальность. Книги про психотипы, документальные фильмы и т.д. и т.п. в качестве источника информации – всё это надо и хорошо, но только после того как вы сами нырнули в реальность своей истории.
Вы пишете про зоопарк? Надо поработать в зоопарке. Повыносить дерьмо за жирафом.
Про подпольный ремонт краденых айфонов? Надо найти такой и там посидеть.
Про фабрику канцелярии? Надо провести там время и побеседовать со всеми: от вахтёрши до технолога.
Да, это требует времени и денег. Да, не факт, что продюсеры предусмотрели это для вас.
Надо настаивать.
Раньше я бы согласилась. Смотрела бы фильмы, читала книжки, изучала бы контекст истории, сидя в офисе за компом. Сейчас я ни за что не буду так делать. Писать о не пережитом и не увиденном, никак не прожитом, никак не воспринятом через собственные органы чувств не просто глупо – это недостоверно. Сегодня я знаю, что ничто не заменит полевых интервью, собственных глаз и погружения в реальность. Книги про психотипы, документальные фильмы и т.д. и т.п. в качестве источника информации – всё это надо и хорошо, но только после того как вы сами нырнули в реальность своей истории.
Вы пишете про зоопарк? Надо поработать в зоопарке. Повыносить дерьмо за жирафом.
Про подпольный ремонт краденых айфонов? Надо найти такой и там посидеть.
Про фабрику канцелярии? Надо провести там время и побеседовать со всеми: от вахтёрши до технолога.
Да, это требует времени и денег. Да, не факт, что продюсеры предусмотрели это для вас.
Надо настаивать.
❤8👍7
У нас в последнее время в титрах напротив режиссеров монтажа стали писать принадлежность к Ассоциации Режиссеров Монтажа, сокращённо АРМ, как в Голливуде. Начинание поддерживаю полностью, но визуально, аббревиатура после фамилии смотрится немного перегруженно на мой вкус. А тут увидела у Дэвида нашего Финчера элегантный вариант. Вот, предлагаю взять на заметку. Ту Хум Ит Мей Консерн)
❤8👍4💔1
Моя подруга, психоаналитик, умнейший человек и ни разу не кинематографист, сходила на нового Дракулу Люка Бессона.
Вообще, она редко ходит в кино, но у Люка и Дракулы имелся кредит доверия, платить по которому пришлось мне. Так вот, она задала вопрос. «Вот ты же продюсер. Скажи, почему получается такое говно? Ведь он талантливый режиссер, вбухано много денег и вряди ему плевать на результат - почему это так плохо и стыдно?»
Что там случилось у Люка, мы конечно не знаем, но ситуаций, когда при большом бюджете у талантливых людей получается что-то не очень — полно. И о причинах этого я много думала тоже.
Попыталась объяснить дорогому другу не из кино почему так выходит и получилось примерно следующее.
Вот представьте - вы у друга на юбилее, хороший ресторан, вы очень красивый, друг очень красивый, у вас в бокале дорогое шампанское, все постарались, потратили денег. И вот, как ближайшему товарищу - вам нужно сказать тост.
Вы же всегда точно знаете - удался тост или нет, правда? По ощущению внутри, по реакции окружающих. Вам понятно, гости улыбаются из вежливости или искренне. Вы отлично понимаете - речь слили, или «отожгли», попали в душу, в яблочко, в кассу, по настоящему порадовали не только себя, но и друга и всех гостей или нет. Вот можно сказать, что такой тост - это и есть хорошее кино. Как же оно получается?
Очевидно, что удачную речь не гарантирует ни ваш костюм, ни макияж, ни ваша должность на работе, ни уровень знаменитостей сидящих вокруг и даже не любовь и доверие друга к вам. Есть только два фактора.
В 99% случаев удачный тост - это результат размышлений и подготовки. Кому то нужно пять минут подумать непосредственно на вечеринке, кому то посидеть час заранее, что то вспомнить, сопоставить и посоветоваться с чатом gpt, но это - работа, которая точно была сделана, если мы услышали слова которые трогают душу.
Если скипнуть этот этап и на кураже, на чувствах, на кредите доверия вскочить и что-то ляпнуть, вытаращить глаза, шмякнуть по столу, пустить слезу - в лучшем случае это мило, часто - дежурно, иногда нелепо, но главное - это не то, что вы с чистой совестью назовете «хорошим кино», ну правда ведь?
Так вот, кино-говно получается когда игнорируется этап осмысления и подготовки. Когда лезут быстрее в бой или надеются, что дорогой костюм, селебы по обе руки и статусные гости компенсируют отсутствие базовых логических связей в голове говорящего.
Если на тост для друга нужно от пары минут до пары часов, то на фильм или сериал - можно представить себе в масштабе. А кто хочет ждать, когда сроки горят, доллар дорожает, а вроде как 9 из 10 ингредиентов успеха у нас уже на руках? Только этот один - важнее всего остального.
Подруга всё подытожила выводом - что иногда лучше пить, чем говорить. Поддерживаю. Выпьем же за это).
Вообще, она редко ходит в кино, но у Люка и Дракулы имелся кредит доверия, платить по которому пришлось мне. Так вот, она задала вопрос. «Вот ты же продюсер. Скажи, почему получается такое говно? Ведь он талантливый режиссер, вбухано много денег и вряди ему плевать на результат - почему это так плохо и стыдно?»
Что там случилось у Люка, мы конечно не знаем, но ситуаций, когда при большом бюджете у талантливых людей получается что-то не очень — полно. И о причинах этого я много думала тоже.
Попыталась объяснить дорогому другу не из кино почему так выходит и получилось примерно следующее.
Вот представьте - вы у друга на юбилее, хороший ресторан, вы очень красивый, друг очень красивый, у вас в бокале дорогое шампанское, все постарались, потратили денег. И вот, как ближайшему товарищу - вам нужно сказать тост.
Вы же всегда точно знаете - удался тост или нет, правда? По ощущению внутри, по реакции окружающих. Вам понятно, гости улыбаются из вежливости или искренне. Вы отлично понимаете - речь слили, или «отожгли», попали в душу, в яблочко, в кассу, по настоящему порадовали не только себя, но и друга и всех гостей или нет. Вот можно сказать, что такой тост - это и есть хорошее кино. Как же оно получается?
Очевидно, что удачную речь не гарантирует ни ваш костюм, ни макияж, ни ваша должность на работе, ни уровень знаменитостей сидящих вокруг и даже не любовь и доверие друга к вам. Есть только два фактора.
В 99% случаев удачный тост - это результат размышлений и подготовки. Кому то нужно пять минут подумать непосредственно на вечеринке, кому то посидеть час заранее, что то вспомнить, сопоставить и посоветоваться с чатом gpt, но это - работа, которая точно была сделана, если мы услышали слова которые трогают душу.
Если скипнуть этот этап и на кураже, на чувствах, на кредите доверия вскочить и что-то ляпнуть, вытаращить глаза, шмякнуть по столу, пустить слезу - в лучшем случае это мило, часто - дежурно, иногда нелепо, но главное - это не то, что вы с чистой совестью назовете «хорошим кино», ну правда ведь?
Так вот, кино-говно получается когда игнорируется этап осмысления и подготовки. Когда лезут быстрее в бой или надеются, что дорогой костюм, селебы по обе руки и статусные гости компенсируют отсутствие базовых логических связей в голове говорящего.
Если на тост для друга нужно от пары минут до пары часов, то на фильм или сериал - можно представить себе в масштабе. А кто хочет ждать, когда сроки горят, доллар дорожает, а вроде как 9 из 10 ингредиентов успеха у нас уже на руках? Только этот один - важнее всего остального.
Подруга всё подытожила выводом - что иногда лучше пить, чем говорить. Поддерживаю. Выпьем же за это).
🔥22😁8💯6👏2
Forwarded from Александр Блок. Лайфстайл
«Честным» трудом литературным прожить среднему и требовательному писателю, как я, почти невозможно.
1915 год, октябрь
34 года
1915 год, октябрь
34 года
❤15
Минутка рекламы от чистого сердца. Директор этого кино-юридического консалтинга - Карина Авдали, неоднократно решала для меня сложнейшие, жизненно важные, иногда - безвыходные на первый взгляд производственно-юридические вопросы. Так что, если для вас актуален список услуг перечисленный в посте - я рекомендую.
Telegram
Новости кинопроизводства
🔖📑🤝 SHATTERS – юридическое сопровождение для ваших кино- / медиапроектов и для бизнеса в целом.
По запросу оказывают финансовое и бухгалтерское обслуживание.
У коллег больше 15 лет опыта поддержки кинопроизводства и дистрибуции. Десятки фильмов и сериалов…
По запросу оказывают финансовое и бухгалтерское обслуживание.
У коллег больше 15 лет опыта поддержки кинопроизводства и дистрибуции. Десятки фильмов и сериалов…
👍6
Forwarded from Books & Reviews
Сколько платят гост-райтерам? За написание очередной биографии бизнес-лидера, советов, как стать эффективнее, продуктивнее, энергичнее, быть в потоке, в балансе, в нирване автору стали платить около 100 тыс. рублей за ЦЕЛУЮ книгу. Издательства бизнес-книг (обойдемся без названий) в среднем от будущего автора (бизнесмена, инфлюенсера и другого героя дня) только за написание получают от 1 млн до 1.5 млн рублей. Печать, маркетинг рассчитываются отдельно. Вот такая экономика у меня для вас.
😱6
В последнее время стало модно использовать в комментариях — "Как будто..." - "Как будто не хватает мотивации... ", "Как будто нужно ещё поискать...", "Как будто не подходит...". Господи, коллеги, говорите просто — не хватает мотивации, предложите варианты, не подходит. Как будто, неуверенность в собственном мнении звучит более цивилизованно... Нет.
💯12🔥5😭4🤔1
Forwarded from Артур Шопенгауэр
Общительность – весьма опасная, даже гибельная склонность, так как она сталкивает нас с существами, огромное большинство коих нравственно испорчены и умственно извращены.
Артур Шопенгауэр
Артур Шопенгауэр
💯12😁6
Минутка терапевтических вибраций. Hermanos Gutierrez - братья эквадорцы из Цюриха, которые играют серф-рок в Майами. Что может быть лучше, чтобы пережить серый четверг октября? Держимся, друзья, всё образуется! И немножко танцуем...
RUTUBE
Hermanos Gutierrez at the Miami Beach Bandshell 6/21/23 (4K)
@hermanosgutierrezmusic performs live at the Miami Beach Bandshell as part of Make Music Miami 2023. Presented in partnership by @RhythmFoundation, @Miamibeachbandshell, @tigresounds and Buskerfest Miami with support from the City of Miami Beach.
“When Alejandro…
“When Alejandro…
❤9
Forwarded from Агент под горой (рукописей)
Почему русскоязычные авторы не интересны англоязычному рынку?
Меня часто спрашивают, как выйти на англоязычный рынок, и я каждый раз честно отвечаю: «Ах, если бы я знала, меня бы тут не было».
Решила сделать пост на эту тему, совместив собственный опыт с экспертизой Елены Сорокиной (она у меня оставила очень подробный комментарий под одним из постов), литературным переводчиком с английского и ведущей подкаста «Спроси переводчика».
Классный подкаст, кстати, рекомендую.
🔻 Англоязычный рынок и без того большой, поэтому объемы переводной литературы на нем — менее 3%. Это не с русского языка, это в целом переводной.
Лена пишет:
🔻 Мы очень плохо знаем англоязычный рынок. В 99% случаев авторы, которые ко мне приходят, свои знания базируют на переводных книгах — то есть на тех, где есть перевод на русский, а за трендами на американском рынке не следят от слова «совсем». Как и в случае с русскоязычным рынком, если вы решили в него зайти, хорошо бы знать, что на нем происходит: что ищут на опен-коллах, на что клюют агенты...
🔻 Невнятный сеттинг. С сеттингом от русскоязычных авторов тоже все мутно и сложно. Если они используют вымышленный сеттинг, то, скорее всего, этот сеттинг уже обсосан по 100 раз.
Если используют российский сеттинг, то англоязычному читателю нифига не понятно, что там происходит, потому что он банально не знает реалий (моя ридерша на английском долго не могла вкурить вот эту эстетику панелек, когда во дворе бабульки сидят, она просто не улавливала описания). А если это «условно американский сеттинг», то если автор не живет в этих реалиях, то он получается смешным и недостоверным.
Моя ридерша буквально на этом срезала мне перевод «Детей в гараже моего папы» (это при том, что качество перевода она похвалила). Она говорит: я просто не понимаю. А почему полицейские заходят вот так? А почему у него соседи спрашивают? А почему обувь со шнурками нельзя? А почему они не зачитывают то-другое?
🔻 Мало экшена. Мы привыкли, что экшен — это скорее прерогатива жанровой прозы, а в современке можно развазюкать описаний и эмоций на пару страниц. В англоязычной переводной прозе так не прокатывает — экшон нужен сразу, с первых страниц, и книга должна держать в напряжении.
Лена подтверждает:
Это, кстати, тоже было одно из замечаний к «Детям». А где погоня? А где накал?
🔻 Качество текста. Я скажу прямо: я переводила «Детей» с помощью ИИ, редактировала с помощью себя и еще одного человека, и претензий к переводу не было ни у одного из ридеров, но я работала в переводах, мне было попроще. Но оступиться тут чрезвычайно легко, а хороший перевод стоит как лошадь.
Лена:
Ходят слухи, что на рынке детской прозы с переводами попроще, так что если очень хочется — можно пробовать туда. Но вывод у Лены такой: «Я не представляю, что в мире должно произойти, чтобы издателей в штатах так прижало и они бы массово побежали скупать лицензии на перевод с русского».
Меня часто спрашивают, как выйти на англоязычный рынок, и я каждый раз честно отвечаю: «Ах, если бы я знала, меня бы тут не было».
Решила сделать пост на эту тему, совместив собственный опыт с экспертизой Елены Сорокиной (она у меня оставила очень подробный комментарий под одним из постов), литературным переводчиком с английского и ведущей подкаста «Спроси переводчика».
Классный подкаст, кстати, рекомендую.
🔻 Англоязычный рынок и без того большой, поэтому объемы переводной литературы на нем — менее 3%. Это не с русского языка, это в целом переводной.
Лена пишет:
«Руслит теряется — проходит либо что-то уже с премиями / хорошими продажами на своем рынке, либо квир-тематика (кстати, уже сильно меньше — комм. от меня), либо политика. Почти ни у кого нет ридеров со знанием русского, их надо искать, это лишние телодвижения».
🔻 Мы очень плохо знаем англоязычный рынок. В 99% случаев авторы, которые ко мне приходят, свои знания базируют на переводных книгах — то есть на тех, где есть перевод на русский, а за трендами на американском рынке не следят от слова «совсем». Как и в случае с русскоязычным рынком, если вы решили в него зайти, хорошо бы знать, что на нем происходит: что ищут на опен-коллах, на что клюют агенты...
🔻 Невнятный сеттинг. С сеттингом от русскоязычных авторов тоже все мутно и сложно. Если они используют вымышленный сеттинг, то, скорее всего, этот сеттинг уже обсосан по 100 раз.
Если используют российский сеттинг, то англоязычному читателю нифига не понятно, что там происходит, потому что он банально не знает реалий (моя ридерша на английском долго не могла вкурить вот эту эстетику панелек, когда во дворе бабульки сидят, она просто не улавливала описания). А если это «условно американский сеттинг», то если автор не живет в этих реалиях, то он получается смешным и недостоверным.
Моя ридерша буквально на этом срезала мне перевод «Детей в гараже моего папы» (это при том, что качество перевода она похвалила). Она говорит: я просто не понимаю. А почему полицейские заходят вот так? А почему у него соседи спрашивают? А почему обувь со шнурками нельзя? А почему они не зачитывают то-другое?
🔻 Мало экшена. Мы привыкли, что экшен — это скорее прерогатива жанровой прозы, а в современке можно развазюкать описаний и эмоций на пару страниц. В англоязычной переводной прозе так не прокатывает — экшон нужен сразу, с первых страниц, и книга должна держать в напряжении.
Лена подтверждает:
«У нас любят размусоливать ощущения, описания. А там часто хотят увлекающий сюжет и действие».
Это, кстати, тоже было одно из замечаний к «Детям». А где погоня? А где накал?
🔻 Качество текста. Я скажу прямо: я переводила «Детей» с помощью ИИ, редактировала с помощью себя и еще одного человека, и претензий к переводу не было ни у одного из ридеров, но я работала в переводах, мне было попроще. Но оступиться тут чрезвычайно легко, а хороший перевод стоит как лошадь.
Лена:
«Много книг, которые выходят на русском и считаются на российском рынке бестами, для англоязычного рынка написаны слабо».
Ходят слухи, что на рынке детской прозы с переводами попроще, так что если очень хочется — можно пробовать туда. Но вывод у Лены такой: «Я не представляю, что в мире должно произойти, чтобы издателей в штатах так прижало и они бы массово побежали скупать лицензии на перевод с русского».
Telegram
Спроси переводчика
Канал подкаста «Спроси переводчика», в котором мы разбираемся, как начать и как на самом деле выглядит профессия переводчика книг для детей, подростков и юных взрослых.
https://sprosi-perevodchika.mave.digital
▼
Для связи: Лена Сорокина
@thisusernameisok
https://sprosi-perevodchika.mave.digital
▼
Для связи: Лена Сорокина
@thisusernameisok
👍5❤2🔥2