همراهان گرامی کانال، فهرست مطالب و لینک دسترسی سریع به آنها در قالب دو پست، تهیه و پین شده است.
📌چند نکته در مورد استفاده از ایمیل در مراودات علمی:
به قلم: پروانه نیک پور
❎یک. اگر آدرس ایمیل آکادمیک دارید، برای امور آکادمیک حتما از آن استفاده کنید و نه از یاهومیل یا جیمیل. در برخی دانشگاه ها، ایمیل آکادمیک به دانشجویان تعلق نمی گیرد، اما قطعا یک عضو هیات علمی، دارای ایمیل آکادمیک می باشد و بسیار غیرحرفه ای است اگر بخصوص در مورد سابمیت مقاله یا ذکر ایمیل نویسنده مسئول، از ایمیل غیر آکادمیک استفاده شود.
❎دو. حتما در قسمت Subject، موضوع ایمیل خود را بصورت مختصر و مفید بنویسید. خالی گذاشتن فیلد subject بشدت غیرحرفه ای است. من بالشخصه اگر فردی بدون تکمیل قسمت Subject، درخواستی مثل همکاری پژوهشی، پست داک و ... از من داشته باشد، آن ایمیل را ندید می گیرم.
❎سه. دانشجویان توجه داشته باشند که هرگونه مکاتبه ی مرتبط با تز یا طرح پژوهشی که با استاد راهنما یا یک عضو هیات علمی کار می کنند، باید الزاما با اطلاع قبلی و مشورت با استاد راهنما/مجری اصلی طرح باشد و بهیچ وجه نباید مکاتبه ای بدون اطلاع قبلی ایشان ارسال شود. من بالشخصه بسته به میزان توانمندی دانشجویم، گاهی اوقات اجازه می دهم با ایمیل خودشان مثلا مکاتبه ای در خصوص پرسیدن یک سووال علمی و ... با محققان خارج از کشور داشته باشند و البته حتما یک CC هم بمن بزنند. در بیشتر موارد هم، از آنها می خواهم درفت متن ایمیل را بنویسند و برایم ارسال کنند (تا کار سریع تر پیش برود) و بعد با ادیت آن، خودم مکاتبه را انجام داده و ایمیل دانشجو را در بخش CC می نویسم.
❎چهار. تجربه من نشان داده که محققان خارج از کشور، بشدت حواسشان به CC هست و حتما موقع جواب دادن به یک ایمیل، اگر آدرسی هم در CC بوده، به آن هم پاسخ می دهند (با گزینه reply to all). خود من اگر مثلا استاد مشاور دانشجویی باشم، در مکاتباتم با آن دانشجو، حتما استاد راهنمایش را هم مطلع می سازم (با درج ایمیل ایشان در فیلد CC) و انتظار دارم، دانشجو موقع پاسخ دادن به ایمیلم، حواسش باشد که reply to all بزند و نه reply تنها (چون اینجوری دیگر استاد راهنمایش از زنجیره ی مکاتبه ایمیلی خارج می شود که رویه ای صحیح و آکادمیک نیست). نیز به دانشجویان تحت مشاوره ام هم تاکید می کنم که حتما در مکاتبات با من، برای استاد راهنمایشان هم فیلد CC را تکمیل کنند. این رویه به ظاهر ساده، بشدت در جلوگیری از سوء تفاهم های احتمالی بین اعضای تیم تحقیقاتی جلوگیری می کند. اما در اغلب موارد در مکاتبات آکادمیک داخلی، چنین رویه ای را نمی بینم ولی امیدوارم این فرهنگ در محیط آکادمیک ایران هم کم کم روتین شود.
❎پنج. از آنجاییکه ممکن است معدودی از همراهان کانال، با کاربردهای CC و BCC آشنایی نداشته باشند، توضیح مختصری هم در این خصوص می دهم: برای ارسال ایمیل، یک فیلد اجباری تحت عنوان to هست که قاعدتا گذاشتن حداقل یک آدرس ایمیل در آن اجباری است. اما دو فیلد اختیاری دیگر هم هستند تحت عناوین CC (Carbon copy) و BCC (Blind Carbon Copy) که می توان در آنها هم آدرس ایمیل گیرندگانی را وارد کرد. حال این دو فیلد چه کاربردی دارند:
شبیه ترین مصداق به CC، "رونوشت" در مکاتبات اداری است. یعنی وقتی مخاطب اصلی یک ایمیل، فرد A است، اما ما بدلایلی می خواهیم فرد B و ... هم از این مکاتبه مطلع باشند، آدرس ایمیل آن افراد را در قسمت CC وارد می کنیم. توجه داشته باشید که وقتی آدرس ایمیل افراد دیگری در فیلد CC درج شوند، همگی افراد از اینکه آن ایمیل به چه کسان دیگری هم ارسال شده، آگاهی می یابند. اما در برخی موارد، بدلایلی، ارسال کننده ی ایمیل می خواهد به فرد A ایمیلی ارسال کند و تمایل دارد مثلا فرد B (یا افراد بیشتری) بصورت محرمانه (بدون اطلاع فرد A)، از آن مکاتبه مطلع باشند، در این صورت آدرس ایمیل فرد A در فیلد to و آدرس ایمیل فرد B (یا سایر افراد) در فیلد BCC درج می شوند. در اینحالت فرستنده ایمیل و افراد درج شده در فیلد BCC همگی خواهند دانست که این ایمیل به چه کسی (در اینجا فرد A) ارسال شده، اما فرد A متوجه ارسال این مکاتبه به افراد دیگر نمی شود. البته استفاده از فیلد BCC خیلی رایج نیست و در موارد استثنایی و خاصی انجام می شود.
❎ شش. موقع سابمیت یک دست نوشته در اغلب موارد ژورنال از ما می خواهد اسامی داورانی را پیشنهاد کنیم. دقت کنید که حتما در اینگونه موارد ایمیل آکادمیک آن داور را وارد کنید و نه ایمیل شخصی اش را. البته در برخی سیستم های سابمیت ژورنال های خارجی، بصورت هوشمند، اگر شما ایمیل غیر آکادمیک داوری را وارد کنید، آن را قبول نمی کند. اما ژورنال های داخلی و برخی هم خارجی، بعضا اینگونه نیستند و ایمیل شخصی را هم می پذیرند، اما اینکار غیر حرفه ای است و احتمال استفاده ی ادیتور از داوران پیشنهادی شما را کاهش می دهد.این رویه بعد از تقلب جدیدی که چند سال قبل در خصوص معرفی داوران fake رخ داده بود، روتین شد.
به قلم: پروانه نیک پور
❎یک. اگر آدرس ایمیل آکادمیک دارید، برای امور آکادمیک حتما از آن استفاده کنید و نه از یاهومیل یا جیمیل. در برخی دانشگاه ها، ایمیل آکادمیک به دانشجویان تعلق نمی گیرد، اما قطعا یک عضو هیات علمی، دارای ایمیل آکادمیک می باشد و بسیار غیرحرفه ای است اگر بخصوص در مورد سابمیت مقاله یا ذکر ایمیل نویسنده مسئول، از ایمیل غیر آکادمیک استفاده شود.
❎دو. حتما در قسمت Subject، موضوع ایمیل خود را بصورت مختصر و مفید بنویسید. خالی گذاشتن فیلد subject بشدت غیرحرفه ای است. من بالشخصه اگر فردی بدون تکمیل قسمت Subject، درخواستی مثل همکاری پژوهشی، پست داک و ... از من داشته باشد، آن ایمیل را ندید می گیرم.
❎سه. دانشجویان توجه داشته باشند که هرگونه مکاتبه ی مرتبط با تز یا طرح پژوهشی که با استاد راهنما یا یک عضو هیات علمی کار می کنند، باید الزاما با اطلاع قبلی و مشورت با استاد راهنما/مجری اصلی طرح باشد و بهیچ وجه نباید مکاتبه ای بدون اطلاع قبلی ایشان ارسال شود. من بالشخصه بسته به میزان توانمندی دانشجویم، گاهی اوقات اجازه می دهم با ایمیل خودشان مثلا مکاتبه ای در خصوص پرسیدن یک سووال علمی و ... با محققان خارج از کشور داشته باشند و البته حتما یک CC هم بمن بزنند. در بیشتر موارد هم، از آنها می خواهم درفت متن ایمیل را بنویسند و برایم ارسال کنند (تا کار سریع تر پیش برود) و بعد با ادیت آن، خودم مکاتبه را انجام داده و ایمیل دانشجو را در بخش CC می نویسم.
❎چهار. تجربه من نشان داده که محققان خارج از کشور، بشدت حواسشان به CC هست و حتما موقع جواب دادن به یک ایمیل، اگر آدرسی هم در CC بوده، به آن هم پاسخ می دهند (با گزینه reply to all). خود من اگر مثلا استاد مشاور دانشجویی باشم، در مکاتباتم با آن دانشجو، حتما استاد راهنمایش را هم مطلع می سازم (با درج ایمیل ایشان در فیلد CC) و انتظار دارم، دانشجو موقع پاسخ دادن به ایمیلم، حواسش باشد که reply to all بزند و نه reply تنها (چون اینجوری دیگر استاد راهنمایش از زنجیره ی مکاتبه ایمیلی خارج می شود که رویه ای صحیح و آکادمیک نیست). نیز به دانشجویان تحت مشاوره ام هم تاکید می کنم که حتما در مکاتبات با من، برای استاد راهنمایشان هم فیلد CC را تکمیل کنند. این رویه به ظاهر ساده، بشدت در جلوگیری از سوء تفاهم های احتمالی بین اعضای تیم تحقیقاتی جلوگیری می کند. اما در اغلب موارد در مکاتبات آکادمیک داخلی، چنین رویه ای را نمی بینم ولی امیدوارم این فرهنگ در محیط آکادمیک ایران هم کم کم روتین شود.
❎پنج. از آنجاییکه ممکن است معدودی از همراهان کانال، با کاربردهای CC و BCC آشنایی نداشته باشند، توضیح مختصری هم در این خصوص می دهم: برای ارسال ایمیل، یک فیلد اجباری تحت عنوان to هست که قاعدتا گذاشتن حداقل یک آدرس ایمیل در آن اجباری است. اما دو فیلد اختیاری دیگر هم هستند تحت عناوین CC (Carbon copy) و BCC (Blind Carbon Copy) که می توان در آنها هم آدرس ایمیل گیرندگانی را وارد کرد. حال این دو فیلد چه کاربردی دارند:
شبیه ترین مصداق به CC، "رونوشت" در مکاتبات اداری است. یعنی وقتی مخاطب اصلی یک ایمیل، فرد A است، اما ما بدلایلی می خواهیم فرد B و ... هم از این مکاتبه مطلع باشند، آدرس ایمیل آن افراد را در قسمت CC وارد می کنیم. توجه داشته باشید که وقتی آدرس ایمیل افراد دیگری در فیلد CC درج شوند، همگی افراد از اینکه آن ایمیل به چه کسان دیگری هم ارسال شده، آگاهی می یابند. اما در برخی موارد، بدلایلی، ارسال کننده ی ایمیل می خواهد به فرد A ایمیلی ارسال کند و تمایل دارد مثلا فرد B (یا افراد بیشتری) بصورت محرمانه (بدون اطلاع فرد A)، از آن مکاتبه مطلع باشند، در این صورت آدرس ایمیل فرد A در فیلد to و آدرس ایمیل فرد B (یا سایر افراد) در فیلد BCC درج می شوند. در اینحالت فرستنده ایمیل و افراد درج شده در فیلد BCC همگی خواهند دانست که این ایمیل به چه کسی (در اینجا فرد A) ارسال شده، اما فرد A متوجه ارسال این مکاتبه به افراد دیگر نمی شود. البته استفاده از فیلد BCC خیلی رایج نیست و در موارد استثنایی و خاصی انجام می شود.
❎ شش. موقع سابمیت یک دست نوشته در اغلب موارد ژورنال از ما می خواهد اسامی داورانی را پیشنهاد کنیم. دقت کنید که حتما در اینگونه موارد ایمیل آکادمیک آن داور را وارد کنید و نه ایمیل شخصی اش را. البته در برخی سیستم های سابمیت ژورنال های خارجی، بصورت هوشمند، اگر شما ایمیل غیر آکادمیک داوری را وارد کنید، آن را قبول نمی کند. اما ژورنال های داخلی و برخی هم خارجی، بعضا اینگونه نیستند و ایمیل شخصی را هم می پذیرند، اما اینکار غیر حرفه ای است و احتمال استفاده ی ادیتور از داوران پیشنهادی شما را کاهش می دهد.این رویه بعد از تقلب جدیدی که چند سال قبل در خصوص معرفی داوران fake رخ داده بود، روتین شد.
Forwarded from روش تحقیق و مقاله نویسی
چند نکته در مورد نگارش مقالات فارسی:
✅تیترهای مقالات دونقطه پایانی ندارد.
✅ویرگول، نقطه، دونقطه و امثال آنها بدون فاصله به کلمه می چسبند و یک فاصله بعد از آنها قرار می گیرد.
✅در فارسی تمامی پسوند ها و پیشوند ها با نیم فاصله جدا می شوند.
✅در صورتی که دو جمله ی کامل با «واو» به یکدیگر عطف شوند، نقطه فقط در پایان جمله ی دوم گذاشته می شود.
✅ قبل از پرانتز همیشه یه فاصله بذارین اما نوشته داخل پرانتز رو بدون فاصله تایپ کنید و بدون فاصله هم پرانتز رو ببندید. بعد از پرانتز حتما یه فاصله بذارین.
✅میشه واژه های انگلیسی رو که لابلای کلمات فارسی نوشته شدن 2 سایز کوچکتر از سایز کلمات فارسی تایپ کنید تا وسط کلمه های فارسی ندرخشه.
❇️برای گذاشتن گیومه از " استفاده نکنید، بهتره از «شیفت + k» و «شیفت + L» ، برای گیومه گذاری استفاده کنید
🎓 مرجع مقالهنویسی و پایاننامه👇
🆑 @RaveshTahghigh
✅تیترهای مقالات دونقطه پایانی ندارد.
✅ویرگول، نقطه، دونقطه و امثال آنها بدون فاصله به کلمه می چسبند و یک فاصله بعد از آنها قرار می گیرد.
✅در فارسی تمامی پسوند ها و پیشوند ها با نیم فاصله جدا می شوند.
✅در صورتی که دو جمله ی کامل با «واو» به یکدیگر عطف شوند، نقطه فقط در پایان جمله ی دوم گذاشته می شود.
✅ قبل از پرانتز همیشه یه فاصله بذارین اما نوشته داخل پرانتز رو بدون فاصله تایپ کنید و بدون فاصله هم پرانتز رو ببندید. بعد از پرانتز حتما یه فاصله بذارین.
✅میشه واژه های انگلیسی رو که لابلای کلمات فارسی نوشته شدن 2 سایز کوچکتر از سایز کلمات فارسی تایپ کنید تا وسط کلمه های فارسی ندرخشه.
❇️برای گذاشتن گیومه از " استفاده نکنید، بهتره از «شیفت + k» و «شیفت + L» ، برای گیومه گذاری استفاده کنید
🎓 مرجع مقالهنویسی و پایاننامه👇
🆑 @RaveshTahghigh
همراهان گرامی کانال، فهرست مطالب و لینک دسترسی سریع به آنها در قالب دو پست، تهیه و پین شده است.
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
📌یافتن مترادف کلمات در نوشتن مقالات انگلیسی: معرفی دو ابزار
به قلم: پروانه نیک پور
۱. اغلب وقتی موقع نوشتن مقاله به زبان انگلیسی، به دنبال جایگزینی یک کلمه با کلمه ی دیگری هستیم (مثلا به هدف پارافرایز)، بدلیل native نبودن، آن لحظه، مترادف مناسبی به ذهنمان نمی آید. بالشخصه از سایت زیر (فعلا فیلتر نیست!) برای پیشنهاد کلمات مترادف (یا متضاد) موقع نوشتن مقاله زیاد استفاده می کنم:
https://www.thesaurus.com/
وقتی کلمه ای را در تب Thesaurus سایت، تایپ کنید، خودش پیشنهاد می دهد که آیا معنی آن را می خواهید یا مترادف یا متضاد و سپس به شما خروجی می دهد که بسته به نیازتان، می توانید مترادف مناسب را انتخاب کنید.
۲. اما امروز با یک ابزار جدید هوش مصنوعی آشنا شدم که کار مشابهی انجام می دهد، آدرس آن این است:
https://gptionary.com/
اما در تجربه اول استفاده از این ابزار هوش مصنوعی چند نکته را در مقایسه با ابزار سنتی که خودم استفاده می کنم، دیدم:
۱. اگرچه خود صفحه اصلی آن بدون فیلترشکن بالا می آید، اما بعد، عملا هیچ پاسخی نمی دهد و حتما باید فیلترشکن را روشن کرد.
۲. حتما باید خواسته ی خود را در قالب تایپ یک جمله به این ابزار فهماند (برخلاف سایت https://www.thesaurus.com که کافی است فقط خود کلمه مدنظر را تایپ کرد).
۳. خروجی این ابزار هوش مصنوعی، ردیف کردن مترادف ها پشت سر هم هستش، اما در سایت https://www.thesaurus.com، لیست بلندبالاتری از مترادف ها پیشنهاد می دهد که همگی هایپرلینک هستند و می توان مجدد با کلیک روی آنها، به کلمات بیشتری رسید. نیز وقتی پایین تر بیاییم، نکات گرامری و مثال هایی از جملات با آن کلمه ی سرچ شده را هم نشان می دهد.
❎نتیجه گیری: لذا بالشخصه همچنان از همان ابزار قبلی یعنی:
https://www.thesaurus.com/
استفاده خواهم کرد.
تصویر نمونه خروجی این دو ابزار را در دو پست پایین مشاهده بفرمایید:
به قلم: پروانه نیک پور
۱. اغلب وقتی موقع نوشتن مقاله به زبان انگلیسی، به دنبال جایگزینی یک کلمه با کلمه ی دیگری هستیم (مثلا به هدف پارافرایز)، بدلیل native نبودن، آن لحظه، مترادف مناسبی به ذهنمان نمی آید. بالشخصه از سایت زیر (فعلا فیلتر نیست!) برای پیشنهاد کلمات مترادف (یا متضاد) موقع نوشتن مقاله زیاد استفاده می کنم:
https://www.thesaurus.com/
وقتی کلمه ای را در تب Thesaurus سایت، تایپ کنید، خودش پیشنهاد می دهد که آیا معنی آن را می خواهید یا مترادف یا متضاد و سپس به شما خروجی می دهد که بسته به نیازتان، می توانید مترادف مناسب را انتخاب کنید.
۲. اما امروز با یک ابزار جدید هوش مصنوعی آشنا شدم که کار مشابهی انجام می دهد، آدرس آن این است:
https://gptionary.com/
اما در تجربه اول استفاده از این ابزار هوش مصنوعی چند نکته را در مقایسه با ابزار سنتی که خودم استفاده می کنم، دیدم:
۱. اگرچه خود صفحه اصلی آن بدون فیلترشکن بالا می آید، اما بعد، عملا هیچ پاسخی نمی دهد و حتما باید فیلترشکن را روشن کرد.
۲. حتما باید خواسته ی خود را در قالب تایپ یک جمله به این ابزار فهماند (برخلاف سایت https://www.thesaurus.com که کافی است فقط خود کلمه مدنظر را تایپ کرد).
۳. خروجی این ابزار هوش مصنوعی، ردیف کردن مترادف ها پشت سر هم هستش، اما در سایت https://www.thesaurus.com، لیست بلندبالاتری از مترادف ها پیشنهاد می دهد که همگی هایپرلینک هستند و می توان مجدد با کلیک روی آنها، به کلمات بیشتری رسید. نیز وقتی پایین تر بیاییم، نکات گرامری و مثال هایی از جملات با آن کلمه ی سرچ شده را هم نشان می دهد.
❎نتیجه گیری: لذا بالشخصه همچنان از همان ابزار قبلی یعنی:
https://www.thesaurus.com/
استفاده خواهم کرد.
تصویر نمونه خروجی این دو ابزار را در دو پست پایین مشاهده بفرمایید:
Thesaurus
Synonyms and Antonyms of Words | Thesaurus.com
Thesaurus.com is the world's largest and most trusted online thesaurus for 25+ years. Join millions of people and grow your mastery of the English language.
تکمیلی پست بالا (یافتن مترادف کلمات در نوشتن مقالات انگلیسی: معرفی دو ابزار)
همراهان گرامی کانال، فهرست مطالب و لینک دسترسی سریع به آنها در قالب دو پست، تهیه و پین شده است.
با کلیک روی هایپرلینک های زیر هم به این دو پست دسترسی پیدا خواهید کرد:
1⃣ بخش اول فهرست
2⃣ بخش دوم فهرست
با کلیک روی هایپرلینک های زیر هم به این دو پست دسترسی پیدا خواهید کرد:
1⃣ بخش اول فهرست
2⃣ بخش دوم فهرست
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Forwarded from Evidence
◀️ راهنمای بهترین ابزارها و روشها برای مرورهای سیستماتیک
Guidance to best tools and practices for systematic reviews
Kolaski et al. Systematic Reviews (2023) 12:96
مقالهای در 8 ژانویه 2023 (18 خرداد 1402) در مجله BMC Systematic Reviews منتشر شده است که به خاطر اهمیت آن، همزمان در 6 مجله زیر نیز به چاپ رسیده است:
Acta Anaesthesiologica Scandinavica
BMC Infectious Diseases
British Journal of Pharmacology
JBI Evidence Synthesis
Journal of Bone and Joint Surgery Reviews
Journal of Pediatric Rehabilitation Medicine
این مقاله 29 صفحه دارد و راهنمای خوبی برای کسانی است که میخواهند با ابزارها و روشهای معتبر انجام و گزارش مرورهای سیستماتیک آشنا شوند. رویکرد نقادانه نویسندگان در کل مقاله قابل مشاهده است.
مقاله در شش بخش سازماندهی شده است:
در بخش اول وضعیت فعلی سنتز شواهد (evidence synthesis) مورد بررسی قرار گرفته است. در بخش دوم به انواع سنتز شواهد اشاره کرده است.
در بخش سوم انجام و گزارش (Conduct and reporting) مرورهای سیستماتیک را بررسی کرده است. در این بخش سه ابزار AMSTAR 2 و ROBIS و PRISMA را مبنا قرار داده و نحوه استفاده و نقاط قوت و ضعف آنها را شرح داده است. همچنین پیشنهادهایی را برای نویسندگان، داوران و سردبیران ارائه کرده است.
در بخش چهارم، رعایت استانداردهای انجام مرورها را مورد بحث قرار داده است. در این بخش به مباحثی مثل سؤال پژوهش، پروتکل و معرفی گزینهها و مجلات برای چاپ پروتکل ها، وارد کردن دیزاین مطالعات، جستجوی شواهد، ارزیابی خطر سوگیری مطالعات وارد شده به مرور، متاآنالیز و مرورهای سیستماتیک بدون متاآنالیز پرداخته است.
در بخش پنجم به رتبه بندی قطعیت شواهد (Rating overall certainty of evidence) پرداخته شده است و رویکرد و ابزار GRADE مورد بررسی قرار گرفته است و بالاخره در بخش ششم، راهنمای مختصرِ بهترین شیوهها برای سنتز شواهد را در قالب یک جدول برای 9 نوع سنتز شواهد فراهم آورده است.
مقاله 6 فایل پیوست هم دارد که تکمیل کننده مباحث فوق است.
برای مطالعه این مقاله به این لینک مراجعه فرمایید.
🆔 @irevidence
Guidance to best tools and practices for systematic reviews
Kolaski et al. Systematic Reviews (2023) 12:96
مقالهای در 8 ژانویه 2023 (18 خرداد 1402) در مجله BMC Systematic Reviews منتشر شده است که به خاطر اهمیت آن، همزمان در 6 مجله زیر نیز به چاپ رسیده است:
Acta Anaesthesiologica Scandinavica
BMC Infectious Diseases
British Journal of Pharmacology
JBI Evidence Synthesis
Journal of Bone and Joint Surgery Reviews
Journal of Pediatric Rehabilitation Medicine
این مقاله 29 صفحه دارد و راهنمای خوبی برای کسانی است که میخواهند با ابزارها و روشهای معتبر انجام و گزارش مرورهای سیستماتیک آشنا شوند. رویکرد نقادانه نویسندگان در کل مقاله قابل مشاهده است.
مقاله در شش بخش سازماندهی شده است:
در بخش اول وضعیت فعلی سنتز شواهد (evidence synthesis) مورد بررسی قرار گرفته است. در بخش دوم به انواع سنتز شواهد اشاره کرده است.
در بخش سوم انجام و گزارش (Conduct and reporting) مرورهای سیستماتیک را بررسی کرده است. در این بخش سه ابزار AMSTAR 2 و ROBIS و PRISMA را مبنا قرار داده و نحوه استفاده و نقاط قوت و ضعف آنها را شرح داده است. همچنین پیشنهادهایی را برای نویسندگان، داوران و سردبیران ارائه کرده است.
در بخش چهارم، رعایت استانداردهای انجام مرورها را مورد بحث قرار داده است. در این بخش به مباحثی مثل سؤال پژوهش، پروتکل و معرفی گزینهها و مجلات برای چاپ پروتکل ها، وارد کردن دیزاین مطالعات، جستجوی شواهد، ارزیابی خطر سوگیری مطالعات وارد شده به مرور، متاآنالیز و مرورهای سیستماتیک بدون متاآنالیز پرداخته است.
در بخش پنجم به رتبه بندی قطعیت شواهد (Rating overall certainty of evidence) پرداخته شده است و رویکرد و ابزار GRADE مورد بررسی قرار گرفته است و بالاخره در بخش ششم، راهنمای مختصرِ بهترین شیوهها برای سنتز شواهد را در قالب یک جدول برای 9 نوع سنتز شواهد فراهم آورده است.
مقاله 6 فایل پیوست هم دارد که تکمیل کننده مباحث فوق است.
برای مطالعه این مقاله به این لینک مراجعه فرمایید.
🆔 @irevidence