RESULT [rɪˈzʌlt] (ризалт)
Результат
1. Your success is the result of your hard work.
— Твой успех является результатом твоего упорного труда.
2. On the whole, the result was unsatisfactory.
— В целом, результат был неудовлетворительным.
3. The result will not satisfy him.
— Он не будет удовлетворён результатом.
Результат
1. Your success is the result of your hard work.
— Твой успех является результатом твоего упорного труда.
2. On the whole, the result was unsatisfactory.
— В целом, результат был неудовлетворительным.
3. The result will not satisfy him.
— Он не будет удовлетворён результатом.
REMOVABLE MEDIA [rɪˈmuːvəbl ˈmiːdɪə] (римувэбл мидиэ)
Съёмный носитель
1. Insert removable media into the computer.
— Вставьте съёмный носитель в компьютер.
2. I need a new removable media.
— Мне нужен новый съёмный носитель.
3. Where can I purchase removable media?
— Где можно приобрести съёмный носитель?
Съёмный носитель
1. Insert removable media into the computer.
— Вставьте съёмный носитель в компьютер.
2. I need a new removable media.
— Мне нужен новый съёмный носитель.
3. Where can I purchase removable media?
— Где можно приобрести съёмный носитель?
AUTHENTICATION [ɔːθentɪˈkeɪʃn] (осэнтикэйшн)
Аутентификация
1. This sensor makes it possible facial authentication made available by Apple via Face ID.
— Этот датчик делает возможной аутентификацию по лицу, доступную Apple с помощью Face ID.
2. So, what do the terms "identification", "authentication" and "authorization" mean — and how do these processes differ from each other?
— Итак, что же значат термины «идентификация», «аутентификация» и «авторизация» — и чем эти процессы отличаются друг от друга?
3. Authentication of data will insure that the content is genuine, unaltered, and complete.
— Аутентификация данных обеспечит подлинность, неизменность и полноту содержания.
Аутентификация
1. This sensor makes it possible facial authentication made available by Apple via Face ID.
— Этот датчик делает возможной аутентификацию по лицу, доступную Apple с помощью Face ID.
2. So, what do the terms "identification", "authentication" and "authorization" mean — and how do these processes differ from each other?
— Итак, что же значат термины «идентификация», «аутентификация» и «авторизация» — и чем эти процессы отличаются друг от друга?
3. Authentication of data will insure that the content is genuine, unaltered, and complete.
— Аутентификация данных обеспечит подлинность, неизменность и полноту содержания.
GENERATE [ˈʤenəreɪt] (дженерэит)
Генерировать, производить
1. The neural network generates interesting images.
— Нейросеть генерирует интересные изображения.
2. An electric current can generate magnetism.
— Электрический ток может генерировать магнетизм.
3. You should let a computer program generate your passwords for you.
— Вы должны позволить компьютерной программе сгенерировать ваши пароли для вас.
Генерировать, производить
1. The neural network generates interesting images.
— Нейросеть генерирует интересные изображения.
2. An electric current can generate magnetism.
— Электрический ток может генерировать магнетизм.
3. You should let a computer program generate your passwords for you.
— Вы должны позволить компьютерной программе сгенерировать ваши пароли для вас.
AVAILABLE [əˈveɪləbl] (эвэйлабл)
Доступный
1. Please inform me what options are available.
— Пожалуйста, сообщите, какие варианты доступны.
2. This information is not available now.
— Эта информация не доступна сейчас.
3. The dictionary is now available as an app for phones.
— Словарь теперь доступен в виде приложения для телефонов.
Доступный
1. Please inform me what options are available.
— Пожалуйста, сообщите, какие варианты доступны.
2. This information is not available now.
— Эта информация не доступна сейчас.
3. The dictionary is now available as an app for phones.
— Словарь теперь доступен в виде приложения для телефонов.
USABILITY [səˈbɪlɪtɪ] (юсэбилити)
Практичность, удобство
1. Usability shows how easy it is for a visitor to your site to use your site in its intended manner.
— Удобство использования показывает, насколько легко посетителю вашего сайта использовать ваш сайт по назначению.
2. Therefore, the usability of the e-form is of great importance.
— Исходя из этого, удобство использования электронного формуляра имеет большое значение.
3. Usability is poor.
— Удобство использования оставляет желать лучшего.
Практичность, удобство
1. Usability shows how easy it is for a visitor to your site to use your site in its intended manner.
— Удобство использования показывает, насколько легко посетителю вашего сайта использовать ваш сайт по назначению.
2. Therefore, the usability of the e-form is of great importance.
— Исходя из этого, удобство использования электронного формуляра имеет большое значение.
3. Usability is poor.
— Удобство использования оставляет желать лучшего.
BUSINESS CARD [ˈbɪznɪs kɑːd] (бизнис кад)
Визитная карточка
1. My email address is on my business card.
— Мой электронный адрес указан на визитке.
2. Can you create a business card for our business?
— Вы можете создать визитную карточку для нашего бизнеса?
3. Take my business card just in case.
— Возьмите мою визитную карточку на всякий случай.
Визитная карточка
1. My email address is on my business card.
— Мой электронный адрес указан на визитке.
2. Can you create a business card for our business?
— Вы можете создать визитную карточку для нашего бизнеса?
3. Take my business card just in case.
— Возьмите мою визитную карточку на всякий случай.
BANNER [ˈbænə] (бэнэ)
Баннер, реклама, объявление
1. A banner was hung over the street advertising the local theater production.
— Над улицей висел баннер с рекламой спектакля местного театра.
2. This banner looks really cool! We need a similar one.
— Этот баннер выглядит реально круто! Нам нужен похожий.
3. Create an advertising banner for our company.
— Создайте рекламный баннер для нашей компании.
Баннер, реклама, объявление
1. A banner was hung over the street advertising the local theater production.
— Над улицей висел баннер с рекламой спектакля местного театра.
2. This banner looks really cool! We need a similar one.
— Этот баннер выглядит реально круто! Нам нужен похожий.
3. Create an advertising banner for our company.
— Создайте рекламный баннер для нашей компании.
❤1
TO BURN [tuː bɜːn] (ту бёрн)
Записывать на диск
1. I will burn a CD at home and give it to you tomorrow.
— Я запишу компакт-диск дома и отдам его тебе завтра.
2. I have an excellent idea - burn a CD or record music with presentation about the company and to give it to client.
— У меня есть отличная идея - записать компакт-диск или музыку с презентацией о компании и подарить ее клиенту.
3. When you burn a CD the new disc has the same folders as the original disc.
— Когда вы записываете CD новый диск имеет те же папки что и исходный диск.
Записывать на диск
1. I will burn a CD at home and give it to you tomorrow.
— Я запишу компакт-диск дома и отдам его тебе завтра.
2. I have an excellent idea - burn a CD or record music with presentation about the company and to give it to client.
— У меня есть отличная идея - записать компакт-диск или музыку с презентацией о компании и подарить ее клиенту.
3. When you burn a CD the new disc has the same folders as the original disc.
— Когда вы записываете CD новый диск имеет те же папки что и исходный диск.
CLOSURE [ˈkləʊʒə] (клоуже)
Замыкание
1. A programmer can attach a closure to any method, describing how that method should act.
— Программист может прикрепить замыкание к любому методу, описывая, как этот метод должен действовать.
2. This is a domain of closure.
— Это область замкнутости.
3. Steinitz proved that every field has an algebraic closure.
— Стейниц доказал, что каждое поле имеет алгебраическое замыкание.
Замыкание
1. A programmer can attach a closure to any method, describing how that method should act.
— Программист может прикрепить замыкание к любому методу, описывая, как этот метод должен действовать.
2. This is a domain of closure.
— Это область замкнутости.
3. Steinitz proved that every field has an algebraic closure.
— Стейниц доказал, что каждое поле имеет алгебраическое замыкание.
❤1🤔1
EXCEPTION [ɪkˈsepʃn] (иксэпшн)
Исключение
1. This is a hard rule that has no exception.
— Это жесткое правило, из которого нет исключений.
2. Exception handling is the process of responding to the occurrence of exceptions.
— Обработка исключений - это процесс реагирования на возникновение исключений.
3. In general, an exception breaks the normal flow of execution and executes a pre-registered exception handler.
— Как правило, исключение нарушает нормальный поток выполнения и запускает предварительно зарегистрированный обработчик исключений.
Исключение
1. This is a hard rule that has no exception.
— Это жесткое правило, из которого нет исключений.
2. Exception handling is the process of responding to the occurrence of exceptions.
— Обработка исключений - это процесс реагирования на возникновение исключений.
3. In general, an exception breaks the normal flow of execution and executes a pre-registered exception handler.
— Как правило, исключение нарушает нормальный поток выполнения и запускает предварительно зарегистрированный обработчик исключений.
DEPRECATION [ˌdeprəˈkeɪʃən] (депрекэйшн)
Депрекация, возражение, отмена, устарение
1. Deprecation is some indication of the undesirability of using any part of a program, procedure, or programming language.
— Депрекация — некоторое указание нежелательности применения какой-либо части программы, процедуры или языка программирования.
2. Typically, deprecated materials are not completely removed to ensure legacy compatibility or back up practice in case new methods are not functional in an odd scenario.
— Как правило, устаревшие материалы не удаляются полностью, чтобы обеспечить совместимость с устаревшими или создать резервную копию на случай, если новые методы не будут работать в необычном сценарии.
3. I can see a deprecation warning.
— Я вижу предупреждение о депрекации.
Депрекация, возражение, отмена, устарение
1. Deprecation is some indication of the undesirability of using any part of a program, procedure, or programming language.
— Депрекация — некоторое указание нежелательности применения какой-либо части программы, процедуры или языка программирования.
2. Typically, deprecated materials are not completely removed to ensure legacy compatibility or back up practice in case new methods are not functional in an odd scenario.
— Как правило, устаревшие материалы не удаляются полностью, чтобы обеспечить совместимость с устаревшими или создать резервную копию на случай, если новые методы не будут работать в необычном сценарии.
3. I can see a deprecation warning.
— Я вижу предупреждение о депрекации.
ENCAPSULATION [ɪnkæpsjʊˈleɪʃn] (инкэпсьюлэйшн)
Инкапсуляция
1. In software systems, encapsulation refers to the bundling of data with the mechanisms or methods that operate on the data.
— В программных системах инкапсуляция относится к объединению данных с механизмами или методами, которые работают с данными.
2. Encapsulation also refers to the limiting of direct access to some of that data, such as an object's components.
— Инкапсуляция также относится к ограничению прямого доступа к некоторым из этих данных, таким как компоненты объекта.
3. Encapsulation allows developers to present a consistent and usable interface.
— Инкапсуляция позволяет разработчикам представить согласованный и удобный интерфейс.
Инкапсуляция
1. In software systems, encapsulation refers to the bundling of data with the mechanisms or methods that operate on the data.
— В программных системах инкапсуляция относится к объединению данных с механизмами или методами, которые работают с данными.
2. Encapsulation also refers to the limiting of direct access to some of that data, such as an object's components.
— Инкапсуляция также относится к ограничению прямого доступа к некоторым из этих данных, таким как компоненты объекта.
3. Encapsulation allows developers to present a consistent and usable interface.
— Инкапсуляция позволяет разработчикам представить согласованный и удобный интерфейс.