GAMEPLAY [ˈgeɪmpleɪ] (гэймплэй)
Игра, игровой процесс
1. The gameplay is exciting.
— Игровой процесс захватывает.
2. The gameplay is based on the TV series of the same name. As a fan, I really liked it.
— Игровой процесс основан на одноимённом сериале. Мне, как фанату, очень понравилось.
3. The gameplay is boring, but the graphics are very cool!
— Игровой процесс скучен, зато графика очень крутая!
Игра, игровой процесс
1. The gameplay is exciting.
— Игровой процесс захватывает.
2. The gameplay is based on the TV series of the same name. As a fan, I really liked it.
— Игровой процесс основан на одноимённом сериале. Мне, как фанату, очень понравилось.
3. The gameplay is boring, but the graphics are very cool!
— Игровой процесс скучен, зато графика очень крутая!
DEMO VERSION [ˈdeməʊ vɜːʃn] (демо вёжн)
Демо-версия
1. Reset the demo version of the layout and it does not matter that it is not finalized.
— Сбрось демо версию макета и неважно, что она не доработана.
2. To begin with, send at least a demo version.
— Для начала пришли хотя бы демо версию.
3. Let me guess: we don't even have a demo version?
— Дай угадаю: у нас даже демо версии нет?
Демо-версия
1. Reset the demo version of the layout and it does not matter that it is not finalized.
— Сбрось демо версию макета и неважно, что она не доработана.
2. To begin with, send at least a demo version.
— Для начала пришли хотя бы демо версию.
3. Let me guess: we don't even have a demo version?
— Дай угадаю: у нас даже демо версии нет?
MANAGER [ˈmænɪʤə] (мэнэджэ)
Менеджер, управляющий
1. As soon as our manager got off our backs, everything started to go off without a hitch.
— Как только наш менеджер перестал нас беспокоить, всё пошло без малейших затруднений.
2. Speak to the manager of the firm.
— Поговорите с менеджером фирмы.
3. I want to talk with the manager about the schedule.
— Я хочу поговорить с менеджером по поводу расписания.
Менеджер, управляющий
1. As soon as our manager got off our backs, everything started to go off without a hitch.
— Как только наш менеджер перестал нас беспокоить, всё пошло без малейших затруднений.
2. Speak to the manager of the firm.
— Поговорите с менеджером фирмы.
3. I want to talk with the manager about the schedule.
— Я хочу поговорить с менеджером по поводу расписания.
NICKNAME [ˈnɪkneɪm] (никнэим)
Ник, прозвище
1. I go by the nickname "Itch."
— Я известен под ником «Итч».
2. John, the tallest boy in our class, is nicknamed "Mr High".
— Джон, самый высокий мальчик в нашем классе, носит прозвище "Мистер Высотка"
3. My nickname in the game is "Cherry 783", I'm waiting for you on the server in the evening.
— Мой никнейм в игре "Вишенка 783", жду тебя вечером на сервере.
Ник, прозвище
1. I go by the nickname "Itch."
— Я известен под ником «Итч».
2. John, the tallest boy in our class, is nicknamed "Mr High".
— Джон, самый высокий мальчик в нашем классе, носит прозвище "Мистер Высотка"
3. My nickname in the game is "Cherry 783", I'm waiting for you on the server in the evening.
— Мой никнейм в игре "Вишенка 783", жду тебя вечером на сервере.
MAINSTREAM [ˈmeɪnstriːm] (мэинстрим)
Мэйнстрим
1. I became an IT guy before it became mainstream.
— Я стал айтишником до того, как это стало мейнстримом.
2. Working as a programmer has become mainstream.
— Работать программистом стало мейнстримом.
3. The black-and-white layout is mainstream in the design world.
— Чёрно-белый макет - мейнстрим в мире дизайна.
Мэйнстрим
1. I became an IT guy before it became mainstream.
— Я стал айтишником до того, как это стало мейнстримом.
2. Working as a programmer has become mainstream.
— Работать программистом стало мейнстримом.
3. The black-and-white layout is mainstream in the design world.
— Чёрно-белый макет - мейнстрим в мире дизайна.
MANUAL [ˈmænjʊəl] (мэньюал)
Мануал, руководство, справочник
1. The book is designed as a reference manual.
— Книга задумана в качестве справочника.
2. We lost the instruction manual and couldn't put our computers together.
— Мы потеряли руководство по эксплуатации и не смогли собрать свои компьютеры.
3. The former manual had some errors, but the current version has its own problems.
— В прошлом мануале были некоторые ошибки, но его текущий вариант имеет свои собственные проблемы.
Мануал, руководство, справочник
1. The book is designed as a reference manual.
— Книга задумана в качестве справочника.
2. We lost the instruction manual and couldn't put our computers together.
— Мы потеряли руководство по эксплуатации и не смогли собрать свои компьютеры.
3. The former manual had some errors, but the current version has its own problems.
— В прошлом мануале были некоторые ошибки, но его текущий вариант имеет свои собственные проблемы.
HYPE [haɪp] (хаип)
Хайп
1. Despite the hype, there was nothing in the book to astonish readers.
— Несмотря на хайп, в книге не было ничего такого, что могло бы удивить читателей.
2. Despite the media hype, I found the film very disappointing.
— Несмотря на хайп, поднятый в СМИ, этот фильм меня очень разочаровал.
3. A great deal of media hype surrounded the release of the group's latest CD.
— Выпуск последнего диска группы сопровождался значительным хайпом.
Хайп
1. Despite the hype, there was nothing in the book to astonish readers.
— Несмотря на хайп, в книге не было ничего такого, что могло бы удивить читателей.
2. Despite the media hype, I found the film very disappointing.
— Несмотря на хайп, поднятый в СМИ, этот фильм меня очень разочаровал.
3. A great deal of media hype surrounded the release of the group's latest CD.
— Выпуск последнего диска группы сопровождался значительным хайпом.
ANTIVIRUS [æntɪˈvaɪərəs] (антиваирас)
Антивирус
1. Most antivirus software updates automatically when you connect to the web.
— В большинстве случаев антивирусное ПО обновляется автоматически, когда вы выходите в интернет.
2. Antivirus, a program to protect your computer from viruses.
— Антивирус, программа для защиты компьютера от вирусов.
3. Antivirus destroys malicious software.
— Антивирус уничтожает вредоносное программное обеспечение.
Антивирус
1. Most antivirus software updates automatically when you connect to the web.
— В большинстве случаев антивирусное ПО обновляется автоматически, когда вы выходите в интернет.
2. Antivirus, a program to protect your computer from viruses.
— Антивирус, программа для защиты компьютера от вирусов.
3. Antivirus destroys malicious software.
— Антивирус уничтожает вредоносное программное обеспечение.
NOLIFER [nəʊlaɪfə] (ноулайфэ)
Ноулайфер
1. Do you ever leave the house at all? You're a real nolifer.
— Ты вообще когда-нибудь выходишь из дома? Ты настоящий ноулайфер.
2. Nolifer is a person who spends most of his time at the computer.
— Ноулайфер - человек, который большинство своего времени проводит за компьютером.
3. A nolifer is a person who does not have a personal life, hobbies or any other activities in the real world.
— Ноулайфер - человек, не имеющий личной жизни, хобби или каких-либо других занятий в реальном мире.
Ноулайфер
1. Do you ever leave the house at all? You're a real nolifer.
— Ты вообще когда-нибудь выходишь из дома? Ты настоящий ноулайфер.
2. Nolifer is a person who spends most of his time at the computer.
— Ноулайфер - человек, который большинство своего времени проводит за компьютером.
3. A nolifer is a person who does not have a personal life, hobbies or any other activities in the real world.
— Ноулайфер - человек, не имеющий личной жизни, хобби или каких-либо других занятий в реальном мире.
👍1
LAYER [ˈleɪə] (лейэ)
Слой, уровень, ряд
1. HTTP 2 just adds a new layer of complexity without solving any real-world problems.
— HTTP 2 только добавляет новый уровень сложности, не решая никаких действительно важных проблем.
2. I appreciate layering in design. The more intricate, the better.
— Я ценю многослойность в дизайне. Чем замысловатее, тем лучше.
3. We are operating with fewer layers of management.
— Мы работаем с меньшим количеством уровней управления.
Слой, уровень, ряд
1. HTTP 2 just adds a new layer of complexity without solving any real-world problems.
— HTTP 2 только добавляет новый уровень сложности, не решая никаких действительно важных проблем.
2. I appreciate layering in design. The more intricate, the better.
— Я ценю многослойность в дизайне. Чем замысловатее, тем лучше.
3. We are operating with fewer layers of management.
— Мы работаем с меньшим количеством уровней управления.
IMPLEMENT [ˈɪmplɪmənt] (имплимэнт)
Осуществлять, выполнять, реализовать
1. Понимание того, как могут работать плагины, написанные на С, поможет нам понять, как в будущем реализовать кросс-языковые плагины.
— Understanding how plugins may work in C will help us understand how to implement cross-language plugins in the future.
2. I wondered how I might best implement his plan.
— Я размышлял о том, как мне лучше всего осуществить его замысел.
3. Due to high costs, the program was never fully implemented.
— Из-за высокой стоимости программа так и не была полностью реализована.
Осуществлять, выполнять, реализовать
1. Понимание того, как могут работать плагины, написанные на С, поможет нам понять, как в будущем реализовать кросс-языковые плагины.
— Understanding how plugins may work in C will help us understand how to implement cross-language plugins in the future.
2. I wondered how I might best implement his plan.
— Я размышлял о том, как мне лучше всего осуществить его замысел.
3. Due to high costs, the program was never fully implemented.
— Из-за высокой стоимости программа так и не была полностью реализована.
PAGE VIEW [peɪʤ vjuː] (пэйд жвью)
Запрос на загрузку страницы сайта, просмотры страницы
1. A page view is a request for an entire web page document from a server by a visitor’s browser.
— Просмотр страницы - это запрос всего документа веб-страницы с сервера браузером посетителя.
2. For each page view your site had, someone (or a search engine spider) looked at that page.
— Для каждого просмотра страницы вашего сайта кто-то (или паук поисковой системы) просматривал эту страницу.
3. There's probably a way to answer Wehwalt's question about the average page view quality experience either by surveying or by sampling.
— Вероятно, есть способ ответить на вопрос Вехвальта о среднем качестве просмотра страниц либо путем опроса, либо путем выборки.
Запрос на загрузку страницы сайта, просмотры страницы
1. A page view is a request for an entire web page document from a server by a visitor’s browser.
— Просмотр страницы - это запрос всего документа веб-страницы с сервера браузером посетителя.
2. For each page view your site had, someone (or a search engine spider) looked at that page.
— Для каждого просмотра страницы вашего сайта кто-то (или паук поисковой системы) просматривал эту страницу.
3. There's probably a way to answer Wehwalt's question about the average page view quality experience either by surveying or by sampling.
— Вероятно, есть способ ответить на вопрос Вехвальта о среднем качестве просмотра страниц либо путем опроса, либо путем выборки.