A HARD DISK DRIVE [hɑːd dɪsk draɪv] (хад диск драив)
Жёсткий диск
1. After the tests execution the hard disk drive without fail refreshes SMART indicators correspondingly to its current state.
— После выполнения тестов жесткий диск в обязательном порядке обновляет показания SMART в соответствии со своим текущим состоянием.
2. After reading of the firmware and its subsequent performance the hard disk drive is ready to receive the signals from the computer front-end interface.
— После считывания микропрограммы и ее последующего выполнения жесткий диск готов к приему сигналов с внешнего интерфейса компьютера.
3. The hard disk drive activity LED indicator doesn't light during its execution though acoustic noise of disk activity occurs.
— При ее выполнении светодиодный индикатор активности жесткого диска не светится, хотя акустический шум дисковой активности присутствует.
Жёсткий диск
1. After the tests execution the hard disk drive without fail refreshes SMART indicators correspondingly to its current state.
— После выполнения тестов жесткий диск в обязательном порядке обновляет показания SMART в соответствии со своим текущим состоянием.
2. After reading of the firmware and its subsequent performance the hard disk drive is ready to receive the signals from the computer front-end interface.
— После считывания микропрограммы и ее последующего выполнения жесткий диск готов к приему сигналов с внешнего интерфейса компьютера.
3. The hard disk drive activity LED indicator doesn't light during its execution though acoustic noise of disk activity occurs.
— При ее выполнении светодиодный индикатор активности жесткого диска не светится, хотя акустический шум дисковой активности присутствует.
❤1
DEVICE [dɪˈvaɪs] (диваис)
Устройство
1. My GPS device was stolen.
— Мое GPS устройство украдено.
2. This device produces electricity.
— Это устройство производит электроэнергию.
3. The store sells TVs, VCRs, and other electronic devices.
— В магазине продаются телевизоры, видеомагнитофоны, и другие электронные устройства.
Устройство
1. My GPS device was stolen.
— Мое GPS устройство украдено.
2. This device produces electricity.
— Это устройство производит электроэнергию.
3. The store sells TVs, VCRs, and other electronic devices.
— В магазине продаются телевизоры, видеомагнитофоны, и другие электронные устройства.
RANDOM-ACCESS MEMORY (RAM) [ˈrændəm ˈækses ˈmem(ə)rɪ] (рэндэм эксес мемери)
Оперативная память (ОЗУ)
1. For the software based on microsoft. net platform clock rate should be not lower than 2 GHz, random-access memory - not less than 2 GB.
— Для работы программ на базе технологии microsoft. net: тактовая частота не ниже 2 ГГц, оперативная память - не менее 2 Гб.
2. A cell of random-access memory (MRAM) has a structure similar to the spin-valve sensor
— Ячейка оперативной памяти (MRAM) состоит из структуры, подобной датчику на спиновом клапане.
3. Ferroelectric RAM is a random-access memory similar in construction to DRAM but using a ferroelectric layer instead of a dielectric layer to achieve non-volatility.
— Сегнетоэлектрическая оперативная память - оперативная память, по своему устройству схожая с DRAM, но использующая слой сегнетоэлектрика вместо диэлектрического слоя для обеспечения энергонезависимости.
Оперативная память (ОЗУ)
1. For the software based on microsoft. net platform clock rate should be not lower than 2 GHz, random-access memory - not less than 2 GB.
— Для работы программ на базе технологии microsoft. net: тактовая частота не ниже 2 ГГц, оперативная память - не менее 2 Гб.
2. A cell of random-access memory (MRAM) has a structure similar to the spin-valve sensor
— Ячейка оперативной памяти (MRAM) состоит из структуры, подобной датчику на спиновом клапане.
3. Ferroelectric RAM is a random-access memory similar in construction to DRAM but using a ferroelectric layer instead of a dielectric layer to achieve non-volatility.
— Сегнетоэлектрическая оперативная память - оперативная память, по своему устройству схожая с DRAM, но использующая слой сегнетоэлектрика вместо диэлектрического слоя для обеспечения энергонезависимости.
UNINTERRUPTIBLE POWER SOURSE (UPS) [ˈʌnɪntəˈrʌptɪbl ˈpaʊə sɔːs] (анитераптибл пауэ сос)
Источник бесперебойного питания
1. The battery capacity of the uninterruptible power source for the communications installations.
— Батареи источников бесперебойного питания обеспечивают функционирование устройств связи.
2. The project also provided for upgrades to the data centre facilities, some of which included an uninterruptible power supply.
— Реализации проекта также позволила модернизировать оборудование центра данных, в том числе системы бесперебойного питания.
3. Installation of devices for reserved and uninterruptible power supply (UPS) and diesel generators.
— Монтаж устройств резервированного и непрерывного электропитания (UPS) и дизельных генераторов.
Источник бесперебойного питания
1. The battery capacity of the uninterruptible power source for the communications installations.
— Батареи источников бесперебойного питания обеспечивают функционирование устройств связи.
2. The project also provided for upgrades to the data centre facilities, some of which included an uninterruptible power supply.
— Реализации проекта также позволила модернизировать оборудование центра данных, в том числе системы бесперебойного питания.
3. Installation of devices for reserved and uninterruptible power supply (UPS) and diesel generators.
— Монтаж устройств резервированного и непрерывного электропитания (UPS) и дизельных генераторов.
OPTICAL DISK DRIVE [ˈɔptɪkəl dɪsk draɪv] (оптикал диск драив)
Оптический привод (диск)
1. The only enhancement made to date has been the addition of another optical disk drive, which marginally improved performance.
— Единственным усовершенствованием за все время эксплуатации стало добавление дополнительного дисковода для оптического диска, что лишь незначительно улучшило его работу.
2. It boasted 100 megabytes of ram, an HDTV monitor and optical disk storage, possibly based on the NeXTcube's magneto-optical drive.
— Компьютер располагал 100 Мб ОЗУ и монитором HDTV с накопителем на оптических дисках, возможно основанном на магнитооптических дисках компьютера NeXTcube.
3. Apart from optical disk storage, the Document Supply Service handles almost half its 1,250,000 requests by sophisticated telecommunications equipment.
— Помимо хранения информации на оптических дисках служба документации удовлетворяет с помощью сложного телекоммуникационного оборудования почти половину из 1250 млн. просьб.
Оптический привод (диск)
1. The only enhancement made to date has been the addition of another optical disk drive, which marginally improved performance.
— Единственным усовершенствованием за все время эксплуатации стало добавление дополнительного дисковода для оптического диска, что лишь незначительно улучшило его работу.
2. It boasted 100 megabytes of ram, an HDTV monitor and optical disk storage, possibly based on the NeXTcube's magneto-optical drive.
— Компьютер располагал 100 Мб ОЗУ и монитором HDTV с накопителем на оптических дисках, возможно основанном на магнитооптических дисках компьютера NeXTcube.
3. Apart from optical disk storage, the Document Supply Service handles almost half its 1,250,000 requests by sophisticated telecommunications equipment.
— Помимо хранения информации на оптических дисках служба документации удовлетворяет с помощью сложного телекоммуникационного оборудования почти половину из 1250 млн. просьб.
COMPILER [kəmˈpaɪlə] (компаил)
Компилятор
1. GCC is a compiler while Python is an interpreter.
— GCC - это компилятор, в то время как Python - интерпретатор.
2. The GPL permits this because that run-time library normally accompanies the compiler or interpreter you are using.
— GPL допускает это, потому что библиотека времени исполнения, как правило, сопровождает компилятор или интерпретатор, которым вы пользуетесь.
3. For some reason MPlayer seems to trigger compiler bugs frequently.
— В силу некоторых причин MPlayer, похоже, часто вызывает ошибки компилятора.
Компилятор
1. GCC is a compiler while Python is an interpreter.
— GCC - это компилятор, в то время как Python - интерпретатор.
2. The GPL permits this because that run-time library normally accompanies the compiler or interpreter you are using.
— GPL допускает это, потому что библиотека времени исполнения, как правило, сопровождает компилятор или интерпретатор, которым вы пользуетесь.
3. For some reason MPlayer seems to trigger compiler bugs frequently.
— В силу некоторых причин MPlayer, похоже, часто вызывает ошибки компилятора.
❤1
PROTOTYPING [ˈprəʊtətaɪpɪŋ] (проутотаипин)
Создание прототипа, прототипирование
1. This is an open source platform based on ATMEL processors that facilitates prototyping and design of electronic circuits with microprocessors.
— Это открытая платформа источника на базе процессоров ATMEL, что облегчает прототипирование и электронные схемы дизайна с микропроцессорами.
2. LZX enables a declarative, text-based development process that supports rapid prototyping and software development best practices.
— LZX реализует декларативный, текстооснованный процесс разработки, который поддерживает быстрое прототипирование и лучшие примеры разработки ПО.
3. Suntury has demonstrated its outstanding integrated abilities in market research, industrial design, prototyping services.
— Suntury продемонстрировал свои выдающиеся интегрированные способности в области исследований рынка, промышленном дизайне, прототипировании.
Создание прототипа, прототипирование
1. This is an open source platform based on ATMEL processors that facilitates prototyping and design of electronic circuits with microprocessors.
— Это открытая платформа источника на базе процессоров ATMEL, что облегчает прототипирование и электронные схемы дизайна с микропроцессорами.
2. LZX enables a declarative, text-based development process that supports rapid prototyping and software development best practices.
— LZX реализует декларативный, текстооснованный процесс разработки, который поддерживает быстрое прототипирование и лучшие примеры разработки ПО.
3. Suntury has demonstrated its outstanding integrated abilities in market research, industrial design, prototyping services.
— Suntury продемонстрировал свои выдающиеся интегрированные способности в области исследований рынка, промышленном дизайне, прототипировании.
😁1
BINARY DATA [ˈbaɪnərɪ ˈdeɪtə] (баинэри дэйта)
Двоичные данные
1. The binary data was not encrypted with the SSPI security context.
— Двоичные данные не были зашифрованы в контексте SSPI-безопасности.
2. Support for value types, VARIANT type, arrays, and binary data types has been implemented.
— Поддержка преобразования простых типов, типа VARIANT, массивов, бинарных данных.
3. Corrected issue in which binary data appeared in logs.
— Исправлена ситуация, в которой двоичные данные появились в логах.
Двоичные данные
1. The binary data was not encrypted with the SSPI security context.
— Двоичные данные не были зашифрованы в контексте SSPI-безопасности.
2. Support for value types, VARIANT type, arrays, and binary data types has been implemented.
— Поддержка преобразования простых типов, типа VARIANT, массивов, бинарных данных.
3. Corrected issue in which binary data appeared in logs.
— Исправлена ситуация, в которой двоичные данные появились в логах.
UTILITY [juːˈtɪlɪtɪ] (ютилити)
Утилита, программа
1. A computer system provides utility programs to perform the tasks needed by most users.
— Компьютерная система предоставляет программы-утилиты для выполнения задач, необходимых большинству пользователей.
2. It's a simple shareware utility that allows you to print signs and banners.
— Это простая условно-бесплатная утилита, которая позволяет печатать вывески и баннеры.
3. Password protected utility prevents unauthorized software access.
— Защищенная паролем утилита предотвращает несанкционированный доступ к программному обеспечению.
Утилита, программа
1. A computer system provides utility programs to perform the tasks needed by most users.
— Компьютерная система предоставляет программы-утилиты для выполнения задач, необходимых большинству пользователей.
2. It's a simple shareware utility that allows you to print signs and banners.
— Это простая условно-бесплатная утилита, которая позволяет печатать вывески и баннеры.
3. Password protected utility prevents unauthorized software access.
— Защищенная паролем утилита предотвращает несанкционированный доступ к программному обеспечению.
DEBUGGER [diːˈbʌɡə(r)] (дебаггер)
Отладчик
1. In more recent versions of Safari, the debugger has been integrated into WebInspector.
— В более поздних версиях Safari, отладчик встроен в WebInspector.
2. Wait until the debugger pauses execution and makes it possible to step through the code.
— Ждите, пока отладчик не приостановит выполнение и не даст возможность просмотреть код шаг за шагом.
3. This version has better debugger and enhanced mapper support.
— От оригинальной версии отличается расширенной поддержкой мэпперов и улучшенным отладчиком.
Отладчик
1. In more recent versions of Safari, the debugger has been integrated into WebInspector.
— В более поздних версиях Safari, отладчик встроен в WebInspector.
2. Wait until the debugger pauses execution and makes it possible to step through the code.
— Ждите, пока отладчик не приостановит выполнение и не даст возможность просмотреть код шаг за шагом.
3. This version has better debugger and enhanced mapper support.
— От оригинальной версии отличается расширенной поддержкой мэпперов и улучшенным отладчиком.
APPLICATION SOFTWARE [æplɪˈkeɪʃn ˈsɒftweər] (эприкэйшн софтвэ)
Прикладное программное обеспечение
1. Various functions, any application software, tools and networks are available.
— Возможны различные наборы функций, любое прикладное программное обеспечение, инструменты и сети.
2. Development of infrastructure and application software remains one of the leading fields of this company.
— Разработка инфраструктурного и прикладного программного обеспечения остается одним из ведущих направлений этой компании.
3. The known control algorithms are implemented using the application software.
— С помощью прикладного программного обеспечения реализованы известные алгоритмы.
Прикладное программное обеспечение
1. Various functions, any application software, tools and networks are available.
— Возможны различные наборы функций, любое прикладное программное обеспечение, инструменты и сети.
2. Development of infrastructure and application software remains one of the leading fields of this company.
— Разработка инфраструктурного и прикладного программного обеспечения остается одним из ведущих направлений этой компании.
3. The known control algorithms are implemented using the application software.
— С помощью прикладного программного обеспечения реализованы известные алгоритмы.
ENCODING [ɪnˈkəʊdɪŋ] (инкоудинг)
Кодировка
1. Client encoding - text data charset the client works with.
— Клиентская кодировка - кодовая страница текстовых данных, с которой работает клиент.
2. The text encoding used in the text message format is not supported.
— Кодировка текста, использованная в формате текстового сообщения, не поддерживается.
3. Use naming conventions to identify shares with EUC encoding.
— Используйте соглашения об именовании, чтобы идентифицировать общие ресурсы с помощью кодировки EUC.
Кодировка
1. Client encoding - text data charset the client works with.
— Клиентская кодировка - кодовая страница текстовых данных, с которой работает клиент.
2. The text encoding used in the text message format is not supported.
— Кодировка текста, использованная в формате текстового сообщения, не поддерживается.
3. Use naming conventions to identify shares with EUC encoding.
— Используйте соглашения об именовании, чтобы идентифицировать общие ресурсы с помощью кодировки EUC.
ITERATIVE DEVELOPMENT [ˈɪt(ə)rətɪv dɪˈveləpm(ə)nt] (итерэтив девелопмент)
Итеративная разработка
1. Research programs all include iterative development of prototypes which are tested and displayed for visitors.
— Все исследовательские программы включают итеративную разработку прототипов, которые тестируются и отображаются для посетителей.
2. HCI principles include an early and consistent focus on end users and their tasks, empirical measurements of system usage, and iterative development.
— Принципы "человеко-машинного взаимодействия" предусматривают заблаговременный и последовательный учет потребностей конечных пользователей и специфики их задач, эмпирические исследования по изучению использования систем и итеративную разработку.
3. This is an iterative development model.
— Это модель итеративной разработки.
Итеративная разработка
1. Research programs all include iterative development of prototypes which are tested and displayed for visitors.
— Все исследовательские программы включают итеративную разработку прототипов, которые тестируются и отображаются для посетителей.
2. HCI principles include an early and consistent focus on end users and their tasks, empirical measurements of system usage, and iterative development.
— Принципы "человеко-машинного взаимодействия" предусматривают заблаговременный и последовательный учет потребностей конечных пользователей и специфики их задач, эмпирические исследования по изучению использования систем и итеративную разработку.
3. This is an iterative development model.
— Это модель итеративной разработки.
👍1
REGRESSION TESTING [rɪˈɡreʃ(ə)n ˈtestɪŋ] (ригрешн тестинг)
Регрессионное тестирование
1. Regression testing is an integral part of the extreme programming software development method.
— Регрессионное тестирование является неотъемлемой частью экстремального программирования.
2. Some tools include sophisticated automatic regression testing capabilities.
— Некоторые инструменты включают сложные автоматические возможности регрессионного тестирования.
3. Regression testing can be used not only for testing the correctness of a program but often also for tracking the quality of its output.
— Регрессионное тестирование может быть использовано не только для проверки корректности программы, часто оно также используется для оценки качества полученного результата.
Регрессионное тестирование
1. Regression testing is an integral part of the extreme programming software development method.
— Регрессионное тестирование является неотъемлемой частью экстремального программирования.
2. Some tools include sophisticated automatic regression testing capabilities.
— Некоторые инструменты включают сложные автоматические возможности регрессионного тестирования.
3. Regression testing can be used not only for testing the correctness of a program but often also for tracking the quality of its output.
— Регрессионное тестирование может быть использовано не только для проверки корректности программы, часто оно также используется для оценки качества полученного результата.
SPIRAL DEVELOPMENT [ˈspaɪərəl dɪˈveləpmənt] (спайрал дивэлопмэнт)
Спиральная модель разработки
1. The spiral model proposed by Barry Boehm in 1986 was a significant breakthrough in understanding the nature of software development.
— Спиральная модель, предложенная Барри Боэмом в 1986 году, стала существенным прорывом в понимании природы разработки ПО.
2. The main advantage of the spiral model development is flexibility in requirements.
— Главным преимуществом разработки спиральной модели является гибкость требований.
3. The spiral model is widely used in the software industry as it is in sync with the natural development process of any product,
— Спиральная модель широко используется в индустрии программного обеспечения, поскольку она синхронизирована с естественным процессом разработки любого продукта.
Спиральная модель разработки
1. The spiral model proposed by Barry Boehm in 1986 was a significant breakthrough in understanding the nature of software development.
— Спиральная модель, предложенная Барри Боэмом в 1986 году, стала существенным прорывом в понимании природы разработки ПО.
2. The main advantage of the spiral model development is flexibility in requirements.
— Главным преимуществом разработки спиральной модели является гибкость требований.
3. The spiral model is widely used in the software industry as it is in sync with the natural development process of any product,
— Спиральная модель широко используется в индустрии программного обеспечения, поскольку она синхронизирована с естественным процессом разработки любого продукта.
COMMERCIAL SOFTWARE [kəˈmɜːʃəl ˈsɒftweər] (комешиал софтвэ)
Платное программное (программа) обеспечение
1. Please help spread the awareness that free commercial software is possible.
— Пожалуйста, помогайте обществу уяснить, что коммерческие программы могут быть свободными.
2. There are several commercial software packages that can be used for these purposes.
— В настоящее время имеется ряд пакетов коммерческого программного обеспечения, которые могут использоваться в этих целях.
3. Free commercial software is a contribution to our community, so we should encourage it.
— Свободные коммерческие программы вносят вклад в наше сообщество, так что мы должны поощрять это.
Платное программное (программа) обеспечение
1. Please help spread the awareness that free commercial software is possible.
— Пожалуйста, помогайте обществу уяснить, что коммерческие программы могут быть свободными.
2. There are several commercial software packages that can be used for these purposes.
— В настоящее время имеется ряд пакетов коммерческого программного обеспечения, которые могут использоваться в этих целях.
3. Free commercial software is a contribution to our community, so we should encourage it.
— Свободные коммерческие программы вносят вклад в наше сообщество, так что мы должны поощрять это.
EXTREME PROGRAMMING [ɪksˈtriːm ˈprəʊgræmɪŋ] (икстрим проуграмин)
Экстремальное программирование
1. Alexander's philosophy of incremental, organic, coherent design also influenced the extreme programming movement.
— Философия дополняющего органичного последовательного дизайна Александра оказала влияние на методологию экстремального программирования.
2. Regression testing is an integral part of the extreme programming software development method.
— Регрессионное тестирование является неотъемлемой частью экстремального программирования.
3. We want to be the best command of extreme programming, our purpose to receive skills of command integration, constantly conduct under searching accumulating our knowledges.
— Мы хотим быть лучшей командой экстремального программирования, наша цель получить навыки командной интеграции, постоянно вести поиск наращивая наши знания.
Экстремальное программирование
1. Alexander's philosophy of incremental, organic, coherent design also influenced the extreme programming movement.
— Философия дополняющего органичного последовательного дизайна Александра оказала влияние на методологию экстремального программирования.
2. Regression testing is an integral part of the extreme programming software development method.
— Регрессионное тестирование является неотъемлемой частью экстремального программирования.
3. We want to be the best command of extreme programming, our purpose to receive skills of command integration, constantly conduct under searching accumulating our knowledges.
— Мы хотим быть лучшей командой экстремального программирования, наша цель получить навыки командной интеграции, постоянно вести поиск наращивая наши знания.
FIREWALL [ˈfaɪəwɔːl] (фаивол)
Брандмауэр, межсетевой экран
1. Neither firewall audits nor penetration tests were carried out.
— Не были проведены ни проверки брандмауэра, ни испытания на проникновение.
2. Disable anti-virus firewall and open up port 443.
— Отключите брандмауэр для защиты от вирусов и откройте порт 443.
3. We need to find a way to break through that site's firewall.
— Нам нужно найти способ обойти брандмауэр сайта.
Брандмауэр, межсетевой экран
1. Neither firewall audits nor penetration tests were carried out.
— Не были проведены ни проверки брандмауэра, ни испытания на проникновение.
2. Disable anti-virus firewall and open up port 443.
— Отключите брандмауэр для защиты от вирусов и откройте порт 443.
3. We need to find a way to break through that site's firewall.
— Нам нужно найти способ обойти брандмауэр сайта.
INCREMENTAL DEVELOPMENT [ɪnkrəˈmentl dɪˈveləpmənt] (инкрементал дивэлопмент)
Инкрементная (поэтапная) модель разработки
1. Several representatives supported incremental development of the system, perhaps starting with a few pilot schemes.
— Ряд представителей высказались за поэтапное развитие этой системы, начиная, возможно, с ряда экспериментальных проектов.
2. Incremental development increases affordability by spreading construction expenditures over a longer period of time.
— Поэтапное развитие повышает доступность за счет распределения затрат на строительство на длительное время.
3. Incremental development: This term refers to the gradual expansion and improvement of individual houses, infrastructure and services, and neighbourhoods as a whole.
— Поэтапное развитие: этот термин означает постепенное расширение и модернизацию отдельных зданий, инфраструктуры и услуг, а также жилых районов в целом.
Инкрементная (поэтапная) модель разработки
1. Several representatives supported incremental development of the system, perhaps starting with a few pilot schemes.
— Ряд представителей высказались за поэтапное развитие этой системы, начиная, возможно, с ряда экспериментальных проектов.
2. Incremental development increases affordability by spreading construction expenditures over a longer period of time.
— Поэтапное развитие повышает доступность за счет распределения затрат на строительство на длительное время.
3. Incremental development: This term refers to the gradual expansion and improvement of individual houses, infrastructure and services, and neighbourhoods as a whole.
— Поэтапное развитие: этот термин означает постепенное расширение и модернизацию отдельных зданий, инфраструктуры и услуг, а также жилых районов в целом.
MAINBOARD [meɪnbɔːd] (меинбод)
Материнская плата
1. Where did you buy this mainboard?
— Где ты купил эту материнскую плату?
2. Is there a built-in controller on this mainboard?
— На этой материнской плате есть встроенный контроллер?
3. This mainboard is quite expensive.
— Эта материнская плата достаточно дорогая.
Материнская плата
1. Where did you buy this mainboard?
— Где ты купил эту материнскую плату?
2. Is there a built-in controller on this mainboard?
— На этой материнской плате есть встроенный контроллер?
3. This mainboard is quite expensive.
— Эта материнская плата достаточно дорогая.
TWISTED PAIR [ˈtwɪstɪd pɛə] (твистид пэ)
Витая пара
1. By 1900, the entire American telephone line network was either twisted pair or open wire with transposition to guard against interference.
— К 1900 году вся американская сеть телефонных линий была или на витой паре или на открытых проводах с транспозицией для защиты от помех.
2. Is it a twisted pair?
— Это витая пара?
3. Where is the "twisted pair" or patch cord used?
— Где применяется "витая пара" или патч корд ?
Витая пара
1. By 1900, the entire American telephone line network was either twisted pair or open wire with transposition to guard against interference.
— К 1900 году вся американская сеть телефонных линий была или на витой паре или на открытых проводах с транспозицией для защиты от помех.
2. Is it a twisted pair?
— Это витая пара?
3. Where is the "twisted pair" or patch cord used?
— Где применяется "витая пара" или патч корд ?