DEBUGGER [diːˈbʌɡə(r)] (дебаггер)
Отладчик
1. In more recent versions of Safari, the debugger has been integrated into WebInspector.
— В более поздних версиях Safari, отладчик встроен в WebInspector.
2. Wait until the debugger pauses execution and makes it possible to step through the code.
— Ждите, пока отладчик не приостановит выполнение и не даст возможность просмотреть код шаг за шагом.
3. This version has better debugger and enhanced mapper support.
— От оригинальной версии отличается расширенной поддержкой мэпперов и улучшенным отладчиком.
Отладчик
1. In more recent versions of Safari, the debugger has been integrated into WebInspector.
— В более поздних версиях Safari, отладчик встроен в WebInspector.
2. Wait until the debugger pauses execution and makes it possible to step through the code.
— Ждите, пока отладчик не приостановит выполнение и не даст возможность просмотреть код шаг за шагом.
3. This version has better debugger and enhanced mapper support.
— От оригинальной версии отличается расширенной поддержкой мэпперов и улучшенным отладчиком.
APPLICATION SOFTWARE [æplɪˈkeɪʃn ˈsɒftweər] (эприкэйшн софтвэ)
Прикладное программное обеспечение
1. Various functions, any application software, tools and networks are available.
— Возможны различные наборы функций, любое прикладное программное обеспечение, инструменты и сети.
2. Development of infrastructure and application software remains one of the leading fields of this company.
— Разработка инфраструктурного и прикладного программного обеспечения остается одним из ведущих направлений этой компании.
3. The known control algorithms are implemented using the application software.
— С помощью прикладного программного обеспечения реализованы известные алгоритмы.
Прикладное программное обеспечение
1. Various functions, any application software, tools and networks are available.
— Возможны различные наборы функций, любое прикладное программное обеспечение, инструменты и сети.
2. Development of infrastructure and application software remains one of the leading fields of this company.
— Разработка инфраструктурного и прикладного программного обеспечения остается одним из ведущих направлений этой компании.
3. The known control algorithms are implemented using the application software.
— С помощью прикладного программного обеспечения реализованы известные алгоритмы.
ENCODING [ɪnˈkəʊdɪŋ] (инкоудинг)
Кодировка
1. Client encoding - text data charset the client works with.
— Клиентская кодировка - кодовая страница текстовых данных, с которой работает клиент.
2. The text encoding used in the text message format is not supported.
— Кодировка текста, использованная в формате текстового сообщения, не поддерживается.
3. Use naming conventions to identify shares with EUC encoding.
— Используйте соглашения об именовании, чтобы идентифицировать общие ресурсы с помощью кодировки EUC.
Кодировка
1. Client encoding - text data charset the client works with.
— Клиентская кодировка - кодовая страница текстовых данных, с которой работает клиент.
2. The text encoding used in the text message format is not supported.
— Кодировка текста, использованная в формате текстового сообщения, не поддерживается.
3. Use naming conventions to identify shares with EUC encoding.
— Используйте соглашения об именовании, чтобы идентифицировать общие ресурсы с помощью кодировки EUC.
ITERATIVE DEVELOPMENT [ˈɪt(ə)rətɪv dɪˈveləpm(ə)nt] (итерэтив девелопмент)
Итеративная разработка
1. Research programs all include iterative development of prototypes which are tested and displayed for visitors.
— Все исследовательские программы включают итеративную разработку прототипов, которые тестируются и отображаются для посетителей.
2. HCI principles include an early and consistent focus on end users and their tasks, empirical measurements of system usage, and iterative development.
— Принципы "человеко-машинного взаимодействия" предусматривают заблаговременный и последовательный учет потребностей конечных пользователей и специфики их задач, эмпирические исследования по изучению использования систем и итеративную разработку.
3. This is an iterative development model.
— Это модель итеративной разработки.
Итеративная разработка
1. Research programs all include iterative development of prototypes which are tested and displayed for visitors.
— Все исследовательские программы включают итеративную разработку прототипов, которые тестируются и отображаются для посетителей.
2. HCI principles include an early and consistent focus on end users and their tasks, empirical measurements of system usage, and iterative development.
— Принципы "человеко-машинного взаимодействия" предусматривают заблаговременный и последовательный учет потребностей конечных пользователей и специфики их задач, эмпирические исследования по изучению использования систем и итеративную разработку.
3. This is an iterative development model.
— Это модель итеративной разработки.
👍1
REGRESSION TESTING [rɪˈɡreʃ(ə)n ˈtestɪŋ] (ригрешн тестинг)
Регрессионное тестирование
1. Regression testing is an integral part of the extreme programming software development method.
— Регрессионное тестирование является неотъемлемой частью экстремального программирования.
2. Some tools include sophisticated automatic regression testing capabilities.
— Некоторые инструменты включают сложные автоматические возможности регрессионного тестирования.
3. Regression testing can be used not only for testing the correctness of a program but often also for tracking the quality of its output.
— Регрессионное тестирование может быть использовано не только для проверки корректности программы, часто оно также используется для оценки качества полученного результата.
Регрессионное тестирование
1. Regression testing is an integral part of the extreme programming software development method.
— Регрессионное тестирование является неотъемлемой частью экстремального программирования.
2. Some tools include sophisticated automatic regression testing capabilities.
— Некоторые инструменты включают сложные автоматические возможности регрессионного тестирования.
3. Regression testing can be used not only for testing the correctness of a program but often also for tracking the quality of its output.
— Регрессионное тестирование может быть использовано не только для проверки корректности программы, часто оно также используется для оценки качества полученного результата.
SPIRAL DEVELOPMENT [ˈspaɪərəl dɪˈveləpmənt] (спайрал дивэлопмэнт)
Спиральная модель разработки
1. The spiral model proposed by Barry Boehm in 1986 was a significant breakthrough in understanding the nature of software development.
— Спиральная модель, предложенная Барри Боэмом в 1986 году, стала существенным прорывом в понимании природы разработки ПО.
2. The main advantage of the spiral model development is flexibility in requirements.
— Главным преимуществом разработки спиральной модели является гибкость требований.
3. The spiral model is widely used in the software industry as it is in sync with the natural development process of any product,
— Спиральная модель широко используется в индустрии программного обеспечения, поскольку она синхронизирована с естественным процессом разработки любого продукта.
Спиральная модель разработки
1. The spiral model proposed by Barry Boehm in 1986 was a significant breakthrough in understanding the nature of software development.
— Спиральная модель, предложенная Барри Боэмом в 1986 году, стала существенным прорывом в понимании природы разработки ПО.
2. The main advantage of the spiral model development is flexibility in requirements.
— Главным преимуществом разработки спиральной модели является гибкость требований.
3. The spiral model is widely used in the software industry as it is in sync with the natural development process of any product,
— Спиральная модель широко используется в индустрии программного обеспечения, поскольку она синхронизирована с естественным процессом разработки любого продукта.
COMMERCIAL SOFTWARE [kəˈmɜːʃəl ˈsɒftweər] (комешиал софтвэ)
Платное программное (программа) обеспечение
1. Please help spread the awareness that free commercial software is possible.
— Пожалуйста, помогайте обществу уяснить, что коммерческие программы могут быть свободными.
2. There are several commercial software packages that can be used for these purposes.
— В настоящее время имеется ряд пакетов коммерческого программного обеспечения, которые могут использоваться в этих целях.
3. Free commercial software is a contribution to our community, so we should encourage it.
— Свободные коммерческие программы вносят вклад в наше сообщество, так что мы должны поощрять это.
Платное программное (программа) обеспечение
1. Please help spread the awareness that free commercial software is possible.
— Пожалуйста, помогайте обществу уяснить, что коммерческие программы могут быть свободными.
2. There are several commercial software packages that can be used for these purposes.
— В настоящее время имеется ряд пакетов коммерческого программного обеспечения, которые могут использоваться в этих целях.
3. Free commercial software is a contribution to our community, so we should encourage it.
— Свободные коммерческие программы вносят вклад в наше сообщество, так что мы должны поощрять это.
EXTREME PROGRAMMING [ɪksˈtriːm ˈprəʊgræmɪŋ] (икстрим проуграмин)
Экстремальное программирование
1. Alexander's philosophy of incremental, organic, coherent design also influenced the extreme programming movement.
— Философия дополняющего органичного последовательного дизайна Александра оказала влияние на методологию экстремального программирования.
2. Regression testing is an integral part of the extreme programming software development method.
— Регрессионное тестирование является неотъемлемой частью экстремального программирования.
3. We want to be the best command of extreme programming, our purpose to receive skills of command integration, constantly conduct under searching accumulating our knowledges.
— Мы хотим быть лучшей командой экстремального программирования, наша цель получить навыки командной интеграции, постоянно вести поиск наращивая наши знания.
Экстремальное программирование
1. Alexander's philosophy of incremental, organic, coherent design also influenced the extreme programming movement.
— Философия дополняющего органичного последовательного дизайна Александра оказала влияние на методологию экстремального программирования.
2. Regression testing is an integral part of the extreme programming software development method.
— Регрессионное тестирование является неотъемлемой частью экстремального программирования.
3. We want to be the best command of extreme programming, our purpose to receive skills of command integration, constantly conduct under searching accumulating our knowledges.
— Мы хотим быть лучшей командой экстремального программирования, наша цель получить навыки командной интеграции, постоянно вести поиск наращивая наши знания.
FIREWALL [ˈfaɪəwɔːl] (фаивол)
Брандмауэр, межсетевой экран
1. Neither firewall audits nor penetration tests were carried out.
— Не были проведены ни проверки брандмауэра, ни испытания на проникновение.
2. Disable anti-virus firewall and open up port 443.
— Отключите брандмауэр для защиты от вирусов и откройте порт 443.
3. We need to find a way to break through that site's firewall.
— Нам нужно найти способ обойти брандмауэр сайта.
Брандмауэр, межсетевой экран
1. Neither firewall audits nor penetration tests were carried out.
— Не были проведены ни проверки брандмауэра, ни испытания на проникновение.
2. Disable anti-virus firewall and open up port 443.
— Отключите брандмауэр для защиты от вирусов и откройте порт 443.
3. We need to find a way to break through that site's firewall.
— Нам нужно найти способ обойти брандмауэр сайта.
INCREMENTAL DEVELOPMENT [ɪnkrəˈmentl dɪˈveləpmənt] (инкрементал дивэлопмент)
Инкрементная (поэтапная) модель разработки
1. Several representatives supported incremental development of the system, perhaps starting with a few pilot schemes.
— Ряд представителей высказались за поэтапное развитие этой системы, начиная, возможно, с ряда экспериментальных проектов.
2. Incremental development increases affordability by spreading construction expenditures over a longer period of time.
— Поэтапное развитие повышает доступность за счет распределения затрат на строительство на длительное время.
3. Incremental development: This term refers to the gradual expansion and improvement of individual houses, infrastructure and services, and neighbourhoods as a whole.
— Поэтапное развитие: этот термин означает постепенное расширение и модернизацию отдельных зданий, инфраструктуры и услуг, а также жилых районов в целом.
Инкрементная (поэтапная) модель разработки
1. Several representatives supported incremental development of the system, perhaps starting with a few pilot schemes.
— Ряд представителей высказались за поэтапное развитие этой системы, начиная, возможно, с ряда экспериментальных проектов.
2. Incremental development increases affordability by spreading construction expenditures over a longer period of time.
— Поэтапное развитие повышает доступность за счет распределения затрат на строительство на длительное время.
3. Incremental development: This term refers to the gradual expansion and improvement of individual houses, infrastructure and services, and neighbourhoods as a whole.
— Поэтапное развитие: этот термин означает постепенное расширение и модернизацию отдельных зданий, инфраструктуры и услуг, а также жилых районов в целом.
MAINBOARD [meɪnbɔːd] (меинбод)
Материнская плата
1. Where did you buy this mainboard?
— Где ты купил эту материнскую плату?
2. Is there a built-in controller on this mainboard?
— На этой материнской плате есть встроенный контроллер?
3. This mainboard is quite expensive.
— Эта материнская плата достаточно дорогая.
Материнская плата
1. Where did you buy this mainboard?
— Где ты купил эту материнскую плату?
2. Is there a built-in controller on this mainboard?
— На этой материнской плате есть встроенный контроллер?
3. This mainboard is quite expensive.
— Эта материнская плата достаточно дорогая.
TWISTED PAIR [ˈtwɪstɪd pɛə] (твистид пэ)
Витая пара
1. By 1900, the entire American telephone line network was either twisted pair or open wire with transposition to guard against interference.
— К 1900 году вся американская сеть телефонных линий была или на витой паре или на открытых проводах с транспозицией для защиты от помех.
2. Is it a twisted pair?
— Это витая пара?
3. Where is the "twisted pair" or patch cord used?
— Где применяется "витая пара" или патч корд ?
Витая пара
1. By 1900, the entire American telephone line network was either twisted pair or open wire with transposition to guard against interference.
— К 1900 году вся американская сеть телефонных линий была или на витой паре или на открытых проводах с транспозицией для защиты от помех.
2. Is it a twisted pair?
— Это витая пара?
3. Where is the "twisted pair" or patch cord used?
— Где применяется "витая пара" или патч корд ?
STATUS BAR [ˈsteɪtəs bɑː] (стейтес ба)
Строка состояния
1. I liked the status bar at the top.
— Мне понравилась строка состояния сверху.
2. Reference corner selection, for coordinates displayed to the status bar.
— Выбор базового угла для координат, отображаемых в строке состояния.
3. The status bar displays information about your document, including the currently selected object.
— Строка состояния отображает информацию о документе, включая выбранный в данный момент объект.
Строка состояния
1. I liked the status bar at the top.
— Мне понравилась строка состояния сверху.
2. Reference corner selection, for coordinates displayed to the status bar.
— Выбор базового угла для координат, отображаемых в строке состояния.
3. The status bar displays information about your document, including the currently selected object.
— Строка состояния отображает информацию о документе, включая выбранный в данный момент объект.
KERNEL [kɜːnl] (кёнел)
Ядро
1. Remember, genkernel is designed to make kernel compilation easy.
— Помните, что genkernel разработан, чтобы сделать процесс компиляции ядра простым.
2. I got a great kernel panic a day or two ago.
— День-два назад у меня случился серьёзный сбой ядра.
3. The driver kernel using equipment inquiry functions provides data access.
— Ядро драйвера, используя функции опроса оборудования, обеспечивает доступ к данным.
Ядро
1. Remember, genkernel is designed to make kernel compilation easy.
— Помните, что genkernel разработан, чтобы сделать процесс компиляции ядра простым.
2. I got a great kernel panic a day or two ago.
— День-два назад у меня случился серьёзный сбой ядра.
3. The driver kernel using equipment inquiry functions provides data access.
— Ядро драйвера, используя функции опроса оборудования, обеспечивает доступ к данным.
POWER BANK [ˈpaʊə bæŋk] (пауэ бэнк)
Аккумулятор, банк питания
1. Charging via power bank will cause malfunction for my mobile phone.
— Зарядка через банк питания может привести к неисправности для моего мобильного телефона.
2. Did you bring a power bank with you?
— Ты взял с собой банк питания?
3. A power bank is an important and useful purchase.
— Банк питания - важная и полезная покупка.
Аккумулятор, банк питания
1. Charging via power bank will cause malfunction for my mobile phone.
— Зарядка через банк питания может привести к неисправности для моего мобильного телефона.
2. Did you bring a power bank with you?
— Ты взял с собой банк питания?
3. A power bank is an important and useful purchase.
— Банк питания - важная и полезная покупка.
AIR COOLING [eəˈkuːlɪŋ] (э кулин)
Воздушное охлаждение
1. High power components mean high heat levels, so air-cooling must be in a high priority.
— Компоненты высокой мощности означают высокий уровень нагрева, поэтому воздушное охлаждение должно быть в приоритете.
2. Is it an air-cooled engine?
— Это двигатель с воздушным охлаждением?
3. The engine was developed with water cooling instead of the originally intended air cooling.
— Двигатель был разработан с водяным охлаждением вместо первоначально предполагавшегося воздушного охлаждения.
Воздушное охлаждение
1. High power components mean high heat levels, so air-cooling must be in a high priority.
— Компоненты высокой мощности означают высокий уровень нагрева, поэтому воздушное охлаждение должно быть в приоритете.
2. Is it an air-cooled engine?
— Это двигатель с воздушным охлаждением?
3. The engine was developed with water cooling instead of the originally intended air cooling.
— Двигатель был разработан с водяным охлаждением вместо первоначально предполагавшегося воздушного охлаждения.
SWITCH [swɪʧ] (свич)
Коммутатор, выключатель
1. Button or switch located on the left handlebar.
— Кнопка или переключатель, расположенны на руле, с левой стороны.
2. Since the power switch is also a fail-safe reset switch, this phenomenon can occur and restart.
— Поскольку выключатель питания также является отказоустойчивым переключателем сброса, это может происходить и перезапускаться.
3. I felt for the light switch in the dark.
— Я нащупал в темноте выключатель.
Коммутатор, выключатель
1. Button or switch located on the left handlebar.
— Кнопка или переключатель, расположенны на руле, с левой стороны.
2. Since the power switch is also a fail-safe reset switch, this phenomenon can occur and restart.
— Поскольку выключатель питания также является отказоустойчивым переключателем сброса, это может происходить и перезапускаться.
3. I felt for the light switch in the dark.
— Я нащупал в темноте выключатель.
WIDE AREA NETWORK (WAN) [waɪd ˈɛərɪə ˈnetwɜːk] (ваид эриэ нетвёк)
Глобальная, широкомасштабная сеть
1. A wide area network, is a large network of information that is not tied to a single location.
— Глобальная сеть - это большая информационная сеть, которая не привязана к одному местоположению.
2. WAN can facilitate communication, the sharing of information and much more.
— Глобальная сеть может облегчить связь, обмен информацией и многое другое.
3. A wide area network is a telecommunications network, usually used for connecting computers, that spans a wide geographical area
— Глобальная сеть - это телекоммуникационная сеть, обычно используемая для подключения компьютеров, которая охватывает широкую географическую область.
Глобальная, широкомасштабная сеть
1. A wide area network, is a large network of information that is not tied to a single location.
— Глобальная сеть - это большая информационная сеть, которая не привязана к одному местоположению.
2. WAN can facilitate communication, the sharing of information and much more.
— Глобальная сеть может облегчить связь, обмен информацией и многое другое.
3. A wide area network is a telecommunications network, usually used for connecting computers, that spans a wide geographical area
— Глобальная сеть - это телекоммуникационная сеть, обычно используемая для подключения компьютеров, которая охватывает широкую географическую область.
DEBUG [diːˈbʌg] (дибаг)
Отлаживать, отладить
1. I could debug a system easier than carry a conversation.
— Для меня отладить систему было проще, чем вести разговор.
2. It is a lot easier to debug printer communication and the spooling system separately
— Намного проще отлаживать взаимодействие с принтером и систему спулинга отдельно.
3. Analog recording does not allow clear debug changes in the dynamics.
— Аналоговая съемка не позволяет четко отладить изменения материалов в динамике.
Отлаживать, отладить
1. I could debug a system easier than carry a conversation.
— Для меня отладить систему было проще, чем вести разговор.
2. It is a lot easier to debug printer communication and the spooling system separately
— Намного проще отлаживать взаимодействие с принтером и систему спулинга отдельно.
3. Analog recording does not allow clear debug changes in the dynamics.
— Аналоговая съемка не позволяет четко отладить изменения материалов в динамике.
PEER-TO-PEER (P2P) [pɪə tu pɪə] (пиэ ту пиэ)
Одноранговая сеть, пиринговая сеть
1. Torrenting is a fast method of downloading files through peer to peer or P2P networks.
— Торрентинг - это быстрый способ загрузки файлов через одноранговые или P2P-сети.
2. BitTorrent is a peer to peer system.
— BitTorrent - это пиринговая система
3. After computer infection, malware connects to a peer to peer network and loads the modules which are responsible for the theft of clicks.
— После заражения компьютера вредоносная программа подключается к одноранговой сети и загружает модули, которые отвечают за кражу кликов.
Одноранговая сеть, пиринговая сеть
1. Torrenting is a fast method of downloading files through peer to peer or P2P networks.
— Торрентинг - это быстрый способ загрузки файлов через одноранговые или P2P-сети.
2. BitTorrent is a peer to peer system.
— BitTorrent - это пиринговая система
3. After computer infection, malware connects to a peer to peer network and loads the modules which are responsible for the theft of clicks.
— После заражения компьютера вредоносная программа подключается к одноранговой сети и загружает модули, которые отвечают за кражу кликов.
GATEWAY [ˈgeɪtweɪ] (гейтвэй)
Сетевой шлюз
1. A gateway is a network device designed to connect two networks.
— Шлюз – это сетевое устройство, предназначенное для объединения двух сетей.
2. A gateway is a network device or a special operating system.
— Шлюз - это сетевое устройство или специальная операционная система.
3. Data gateway allows multiple users to connect to multiple local data sources.
— Шлюз данных позволяет нескольким пользователям подключаться к нескольким локальным источникам данных.
Сетевой шлюз
1. A gateway is a network device designed to connect two networks.
— Шлюз – это сетевое устройство, предназначенное для объединения двух сетей.
2. A gateway is a network device or a special operating system.
— Шлюз - это сетевое устройство или специальная операционная система.
3. Data gateway allows multiple users to connect to multiple local data sources.
— Шлюз данных позволяет нескольким пользователям подключаться к нескольким локальным источникам данных.
❤1