Nothing in this world is going to fix your problems and heal your heart, not a friend, not your spouse, not a parent, no-one can heal your heart except Allāh. No-one can remove the burdens you feel which weigh like mountains on your shoulders except Allāh. The problems will remain until you realise this and turn to Allāh purely and sincerely, making your life only for Him. Only then will miracles happen in your life, and the sadness will disappear.
#Copied #KnowingAllāh #Reminder #Sincerity #Repentance #MiracleofPrayers
#Copied #KnowingAllāh #Reminder #Sincerity #Repentance #MiracleofPrayers
އިބްނު ބައްޠާ ވިދާޅުވެފައިވެއެވެ:
"ބައިގަނޑެއްގެ ބަޔަކު ސުންނަތުން ބޭރުކުރުވައި، އަދި ބިދުޢައަށް ވައްދައިދިން ސަބަބާއިމެދު އަހުރެން ފިކުރުކޮށް ވިސްނީމެވެ. ދެން ފަހެ އަހަރެން ދެވަޖްހަކުން އެކަންވާތަން ދުށީމެވެ:
1. ގަދައަށް ބަލައި ހޯދުމާއި، ނުބެހޭ ކަންކަމާއި އަދި ބުއްދިވެރިޔަކަށް އެކަމެއް ނޭނގުމުން ގެއްލުމެއް ނުވާ އަދި މުއުމިނު މީހާއަށް އެކަމެއް އެނގުމުން ފައިދާއެއް ނުކޮށްދޭ ކަންކަމުގައި ސުވާލުކުރުމެވެ.
2. އަނެއްކަމަކީ: އޭނާގެ ފިތުނައިން އަމާންކަމެއް ނެތް މީހަކު، އަދި އޭނާއާއި އެކުގައި އުޅުމުން ހިތްތައް ފަސާދަކުރާ މީހަކާއިއެކު އިށީނދެ އުޅުމެވެ."
(އަލްއިބާނަތުލް ކުބްރާ | 1/390)
"ބައިގަނޑެއްގެ ބަޔަކު ސުންނަތުން ބޭރުކުރުވައި، އަދި ބިދުޢައަށް ވައްދައިދިން ސަބަބާއިމެދު އަހުރެން ފިކުރުކޮށް ވިސްނީމެވެ. ދެން ފަހެ އަހަރެން ދެވަޖްހަކުން އެކަންވާތަން ދުށީމެވެ:
1. ގަދައަށް ބަލައި ހޯދުމާއި، ނުބެހޭ ކަންކަމާއި އަދި ބުއްދިވެރިޔަކަށް އެކަމެއް ނޭނގުމުން ގެއްލުމެއް ނުވާ އަދި މުއުމިނު މީހާއަށް އެކަމެއް އެނގުމުން ފައިދާއެއް ނުކޮށްދޭ ކަންކަމުގައި ސުވާލުކުރުމެވެ.
2. އަނެއްކަމަކީ: އޭނާގެ ފިތުނައިން އަމާންކަމެއް ނެތް މީހަކު، އަދި އޭނާއާއި އެކުގައި އުޅުމުން ހިތްތައް ފަސާދަކުރާ މީހަކާއިއެކު އިށީނދެ އުޅުމެވެ."
(އަލްއިބާނަތުލް ކުބްރާ | 1/390)
AYAH OF THE DAY 🌻
Az-Zumar 39:21
أَلَمۡ تَرَ أَنَّ ٱللَّهَ أَنزَلَ مِنَ ٱلسَّمَآءِ مَآءً فَسَلَكَهُۥ يَنَٰبِيعَ فِى ٱلۡأَرۡضِ ثُمَّ يُخۡرِجُ بِهِۦ زَرۡعًا مُّخۡتَلِفًا أَلۡوَٰنُهُۥ ثُمَّ يَهِيجُ فَتَرَىٰهُ مُصۡفَرًّا ثُمَّ يَجۡعَلُهُۥ حُطَٰمًاۚ إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَذِكۡرَىٰ لِأُوْلِى ٱلۡأَلۡبَٰبِ
See you not, that Allah sends down water (rain) from the sky, and causes it to penetrate the earth, (and then makes it to spring up) as water-springs and afterward thereby produces crops of different colours, and afterward they wither and you see them turn yellow, then He makes them dry and broken pieces. Verily, in this, is a Reminder for men of understanding.
ހަމަކަށަވަރުން، اللَّه އުޑުން ފެން ވެއްސަވައި، ދެން ބިމުގެ ތެރޭގައިވާ ފެންފެންގަނޑަށް އެ ފެން ފޮނުއްވައި، ދެން އެ ފެނުން ކުލަތައް ތަފާތުވެގެންވާ ގޮވާމުގެ ބާވަތްތައް ނެރުއްވާތީ ތިބާ ނުދެކެމުހެއްޔެވެ؟ ދެން އެތަކެތި ހިކި، ރީނދޫކުލައިގައިވާތީ ތިބާއަށް ފެންނާނެތެވެ. ދެން އެކަލާނގެ އެތަކެތި ކުނޑިކުނޑި އެތިއެތިކޮޅުތަކެއް ކަމުގައި ލައްވަތެވެ. ހަމަކަށަވަރުން، އެކަންތަކުގައި ބުއްދީގެ أهل ވެރިންނަށް ހަނދާންކޮށްދިނުން ވާކަންކަށަވަރެވެ.
Az-Zumar 39:21
أَلَمۡ تَرَ أَنَّ ٱللَّهَ أَنزَلَ مِنَ ٱلسَّمَآءِ مَآءً فَسَلَكَهُۥ يَنَٰبِيعَ فِى ٱلۡأَرۡضِ ثُمَّ يُخۡرِجُ بِهِۦ زَرۡعًا مُّخۡتَلِفًا أَلۡوَٰنُهُۥ ثُمَّ يَهِيجُ فَتَرَىٰهُ مُصۡفَرًّا ثُمَّ يَجۡعَلُهُۥ حُطَٰمًاۚ إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَذِكۡرَىٰ لِأُوْلِى ٱلۡأَلۡبَٰبِ
See you not, that Allah sends down water (rain) from the sky, and causes it to penetrate the earth, (and then makes it to spring up) as water-springs and afterward thereby produces crops of different colours, and afterward they wither and you see them turn yellow, then He makes them dry and broken pieces. Verily, in this, is a Reminder for men of understanding.
ހަމަކަށަވަރުން، اللَّه އުޑުން ފެން ވެއްސަވައި، ދެން ބިމުގެ ތެރޭގައިވާ ފެންފެންގަނޑަށް އެ ފެން ފޮނުއްވައި، ދެން އެ ފެނުން ކުލަތައް ތަފާތުވެގެންވާ ގޮވާމުގެ ބާވަތްތައް ނެރުއްވާތީ ތިބާ ނުދެކެމުހެއްޔެވެ؟ ދެން އެތަކެތި ހިކި، ރީނދޫކުލައިގައިވާތީ ތިބާއަށް ފެންނާނެތެވެ. ދެން އެކަލާނގެ އެތަކެތި ކުނޑިކުނޑި އެތިއެތިކޮޅުތަކެއް ކަމުގައި ލައްވަތެވެ. ހަމަކަށަވަރުން، އެކަންތަކުގައި ބުއްދީގެ أهل ވެރިންނަށް ހަނދާންކޮށްދިނުން ވާކަންކަށަވަރެވެ.
Shafi’i on Malice: Forgiveness relieved my soul of anxiety
Al-Shafi’i, may Allah have mercy on him, wrote in his poetry, “When I forgave and stopped holding malice against anyone, I relieved my soul of the worries of enmity.”
Source: Dīwān al-Shāfiʻī 31
Al-Shafi’i, may Allah have mercy on him, wrote in his poetry, “When I forgave and stopped holding malice against anyone, I relieved my soul of the worries of enmity.”
Source: Dīwān al-Shāfiʻī 31
As-Sajdah - 32:5
Arabic
يُدَبِّرُ ٱلۡأَمۡرَ مِنَ ٱلسَّمَآءِ إِلَى ٱلۡأَرۡضِ ثُمَّ يَعۡرُجُ إِلَيۡهِ فِى يَوۡمٍ كَانَ مِقۡدَارُهُۥٓ أَلۡفَ سَنَةٍ مِّمَّا تَعُدُّونَ
English - Ibn Kathir
يُدَبِّرُ الاَْمْرَ مِنَ السَّمَاء إِلَى الاَْرْضِ ثُمَّ يَعْرُجُ إِلَيْهِ
He directs the command from the heavens to the earth; then it will go up to Him,)
means, His command comes down from above the heavens to the furthest boundary of the seventh earth.
This is like the Ayah,
اللَّهُ الَّذِى خَلَقَ سَبْعَ سَمَـوَتٍ وَمِنَ الاٌّرْضِ مِثْلَهُنَّ يَتَنَزَّلُ الاٌّمْرُ بَيْنَهُنَّ
It is Allah Who has created seven heavens and of the earth the like thereof. The command descends between them,(65:12)
Deeds are raised up to the place of recording above the lowest heaven. The distance between heaven and earth is the distance of five hundred years traveling, and the thickness of the heaven is the distance of five hundred years.
Mujahid, Qatadah and Ad-Dahhak said,
"The distance covered by the angel when he descends or ascends is the distance of five hundred years, but he covers it in the blink of an eye."
Allah says:
فِي يَوْمٍ كَانَ مِقْدَارُهُ أَلْفَ سَنَةٍ مِّمَّا تَعُدُّونَ
English - Mohsin Khan/Taqi-ud-Din al-Hilali
He arranges (every) affair from the heavens to the earth, then it (affair) will go up to Him, in one Day, the space whereof is a thousand years of your reckoning (i.e. reckoning of our present world's time).
Divehi - Office of the President of Maldives
އުޑުން ފެށިގެން ބިމާ ހަމަޔަށް ހުރިހާ ކަމެއް އެކަލާނގެ تدبير ކުރައްވަތެވެ. ދެން ތިޔަބައިމީހުން ގުނާގޮތުން އެއްހާސް އަހަރުގެ މިންވަރުގެ ދުވަހެއްގައި، އެހުރިހާ ކަމެއް އެކަލާނގެ حضرة އަށް އަރައިގެންދެއެވެ.
Arabic
يُدَبِّرُ ٱلۡأَمۡرَ مِنَ ٱلسَّمَآءِ إِلَى ٱلۡأَرۡضِ ثُمَّ يَعۡرُجُ إِلَيۡهِ فِى يَوۡمٍ كَانَ مِقۡدَارُهُۥٓ أَلۡفَ سَنَةٍ مِّمَّا تَعُدُّونَ
English - Ibn Kathir
يُدَبِّرُ الاَْمْرَ مِنَ السَّمَاء إِلَى الاَْرْضِ ثُمَّ يَعْرُجُ إِلَيْهِ
He directs the command from the heavens to the earth; then it will go up to Him,)
means, His command comes down from above the heavens to the furthest boundary of the seventh earth.
This is like the Ayah,
اللَّهُ الَّذِى خَلَقَ سَبْعَ سَمَـوَتٍ وَمِنَ الاٌّرْضِ مِثْلَهُنَّ يَتَنَزَّلُ الاٌّمْرُ بَيْنَهُنَّ
It is Allah Who has created seven heavens and of the earth the like thereof. The command descends between them,(65:12)
Deeds are raised up to the place of recording above the lowest heaven. The distance between heaven and earth is the distance of five hundred years traveling, and the thickness of the heaven is the distance of five hundred years.
Mujahid, Qatadah and Ad-Dahhak said,
"The distance covered by the angel when he descends or ascends is the distance of five hundred years, but he covers it in the blink of an eye."
Allah says:
فِي يَوْمٍ كَانَ مِقْدَارُهُ أَلْفَ سَنَةٍ مِّمَّا تَعُدُّونَ
English - Mohsin Khan/Taqi-ud-Din al-Hilali
He arranges (every) affair from the heavens to the earth, then it (affair) will go up to Him, in one Day, the space whereof is a thousand years of your reckoning (i.e. reckoning of our present world's time).
Divehi - Office of the President of Maldives
އުޑުން ފެށިގެން ބިމާ ހަމަޔަށް ހުރިހާ ކަމެއް އެކަލާނގެ تدبير ކުރައްވަތެވެ. ދެން ތިޔަބައިމީހުން ގުނާގޮތުން އެއްހާސް އަހަރުގެ މިންވަރުގެ ދުވަހެއްގައި، އެހުރިހާ ކަމެއް އެކަލާނގެ حضرة އަށް އަރައިގެންދެއެވެ.
DELIGHT AND HAPPINESS
The deeper the servant reflects on the manifest and hidden favours and blessing of Allāh [with regards] to worldly and religious affairs, the more he sees that his Lord has granted him so much goodness and has distanced him from countless worries and sadness. There is no doubt that all this removes sadness and sorrow and replaces them with delight and happiness.
Book: 8 Steps To Happiness
Awakening The Inner Self in Pursuit of Personal Change
By Shaykh Abū 'Abdu-r-Rahmān Nāsir as-Sa'dī
Translated from the original arabic
P. 31
The deeper the servant reflects on the manifest and hidden favours and blessing of Allāh [with regards] to worldly and religious affairs, the more he sees that his Lord has granted him so much goodness and has distanced him from countless worries and sadness. There is no doubt that all this removes sadness and sorrow and replaces them with delight and happiness.
Book: 8 Steps To Happiness
Awakening The Inner Self in Pursuit of Personal Change
By Shaykh Abū 'Abdu-r-Rahmān Nāsir as-Sa'dī
Translated from the original arabic
Dār as-Sunnah Publishers P. 31
AND ENJOY HIS COMPANY
one should not take advantage of his brother's status and wealth. Rather, one should take his mind from the stress of his duties and responsibilities. One should not make his brother feel obliged to check on him, fulfill his rights and show humbleness to him. Rather, the only motive for his love and relationship with him is the pleasure of Allāh alone and the hope to enjoy the blessings of his supplications (i.e. when supplicating for him) and enjoy his company and benefit from his religiousness and draw oneself near to Allāh through fulfilling his right, and remove all the barriers so that one deals with his brothers as if they are himself.
Book: The Refinement Of Character
By Imām Ibn Qudāmah al-Maqdīsī
Translated and Published by
P. 74
one should not take advantage of his brother's status and wealth. Rather, one should take his mind from the stress of his duties and responsibilities. One should not make his brother feel obliged to check on him, fulfill his rights and show humbleness to him. Rather, the only motive for his love and relationship with him is the pleasure of Allāh alone and the hope to enjoy the blessings of his supplications (i.e. when supplicating for him) and enjoy his company and benefit from his religiousness and draw oneself near to Allāh through fulfilling his right, and remove all the barriers so that one deals with his brothers as if they are himself.
Book: The Refinement Of Character
By Imām Ibn Qudāmah al-Maqdīsī
Translated and Published by
Dār as-Sunnah Publishers P. 74
He said/she said:
It is reported that news reached Hudhaifah that a certain man carried tales. Upon this he remarked:
I heard Allah’s Messenger (ﷺ) saying:
لاَ يَدْخُلُ الْجَنَّةَ نَمَّامٌ
“The malicious tale carrier will not enter Paradise.”
(Muslim 105)
And the Salaf would regard the tale-carrier who seeks to destroy marriages as harmful as a magician,
“what the scandal-monger achieves in a day, takes the magician a year to achieve!”
#TakeHeed #Beware #DoNotParticipateInRumors
#copied
It is reported that news reached Hudhaifah that a certain man carried tales. Upon this he remarked:
I heard Allah’s Messenger (ﷺ) saying:
لاَ يَدْخُلُ الْجَنَّةَ نَمَّامٌ
“The malicious tale carrier will not enter Paradise.”
(Muslim 105)
And the Salaf would regard the tale-carrier who seeks to destroy marriages as harmful as a magician,
“what the scandal-monger achieves in a day, takes the magician a year to achieve!”
#TakeHeed #Beware #DoNotParticipateInRumors
#copied
Al-Jinn - 72:12
Arabic
وَأَنَّا ظَنَنَّآ أَن لَّن نُّعۡجِزَ ٱللَّهَ فِى ٱلۡأَرۡضِ وَلَن نُّعۡجِزَهُۥ هَرَبًا
English - Mohsin Khan/Taqi-ud-Din al-Hilali
'And we think that we cannot escape (from the punishment of) Allah in the earth, nor can we escape (from the punishment) by flight.
English - Ibn Kathir
And we think that we cannot escape Allah in the earth, nor can we escape Him by flight.
meaning, `we know that the power of Allah is decisive over us and that we cannot escape Him in the earth. Even if we try to flee, we know that He has complete control over us and that none of us can escape Him.
Arabic
وَأَنَّا ظَنَنَّآ أَن لَّن نُّعۡجِزَ ٱللَّهَ فِى ٱلۡأَرۡضِ وَلَن نُّعۡجِزَهُۥ هَرَبًا
English - Mohsin Khan/Taqi-ud-Din al-Hilali
'And we think that we cannot escape (from the punishment of) Allah in the earth, nor can we escape (from the punishment) by flight.
English - Ibn Kathir
And we think that we cannot escape Allah in the earth, nor can we escape Him by flight.
meaning, `we know that the power of Allah is decisive over us and that we cannot escape Him in the earth. Even if we try to flee, we know that He has complete control over us and that none of us can escape Him.
Ibn 'Abbas said :
"Love for Allah and hate for Allah, make your enmity because of Allah and your allegiance because of Allah; for indeed, the love and support of Allah is not achieved except through this. And a man will never taste true faith – though he may pray and fast much – except when he is like that. Today, the people's brotherhood is based upon worldly considerations, but this will not do anything for them on the Day of Resurrection."
[Az-Zuhd wa ar-Raqa'iq 353]
"Love for Allah and hate for Allah, make your enmity because of Allah and your allegiance because of Allah; for indeed, the love and support of Allah is not achieved except through this. And a man will never taste true faith – though he may pray and fast much – except when he is like that. Today, the people's brotherhood is based upon worldly considerations, but this will not do anything for them on the Day of Resurrection."
[Az-Zuhd wa ar-Raqa'iq 353]
Fudayl Ibn 'Iyyad رحمه الله said:
"Be wary of guiding people to Allāh and then you losing your own way. Seek Allāh's protection always from becoming a bridge which is crossed to get to Paradise, but then is thrown into the Fire."
[Siyar 'alām an-Nubalā, 6/291]
"Be wary of guiding people to Allāh and then you losing your own way. Seek Allāh's protection always from becoming a bridge which is crossed to get to Paradise, but then is thrown into the Fire."
[Siyar 'alām an-Nubalā, 6/291]
AYAH OF THE DAY 🌵
At-Taubah 9:66
لَا تَعۡتَذِرُواْ قَدۡ كَفَرۡتُم بَعۡدَ إِيمَٰنِكُمْۚ إِن نَّعۡفُ عَن طَآئِفَةٍ مِّنكُمۡ نُعَذِّبۡ طَآئِفَةًۢ بِأَنَّهُمۡ كَانُواْ مُجۡرِمِينَ
Make no excuse; you have disbelieved after you had believed. If We pardon some of you, We will punish others amongst you because they were Mujrimun (disbelievers, polytheists, sinners, criminals, etc.).
ތިޔަބައިމީހުން عذر ނުދައްކާށެވެ! ތިޔަބައިމީހުން إيمان ވުމަށްފަހު، ތިޔަބައިމީހުން ތިޔަތިބީ كافر ވެފައިކަން ކަށަވަރެވެ. ތިޔަބައިމީހުންގެ ތެރެއިން ބަޔަކަށް ތިމަންރަސްކަލާނގެ عفو ކުރެއްވިޔަސް، އަނެއްބަޔަކަށް ތިމަންރަސްކަލާނގެ عذاب ދެއްވަމެވެ. އެއީ ހަމަކަށަވަރުން، އެއުރެން ކުށްވެރި ބަޔަކު ކަމުގައި ވީކަމަށްޓަކައެވެ.
At-Taubah 9:66
لَا تَعۡتَذِرُواْ قَدۡ كَفَرۡتُم بَعۡدَ إِيمَٰنِكُمْۚ إِن نَّعۡفُ عَن طَآئِفَةٍ مِّنكُمۡ نُعَذِّبۡ طَآئِفَةًۢ بِأَنَّهُمۡ كَانُواْ مُجۡرِمِينَ
Make no excuse; you have disbelieved after you had believed. If We pardon some of you, We will punish others amongst you because they were Mujrimun (disbelievers, polytheists, sinners, criminals, etc.).
ތިޔަބައިމީހުން عذر ނުދައްކާށެވެ! ތިޔަބައިމީހުން إيمان ވުމަށްފަހު، ތިޔަބައިމީހުން ތިޔަތިބީ كافر ވެފައިކަން ކަށަވަރެވެ. ތިޔަބައިމީހުންގެ ތެރެއިން ބަޔަކަށް ތިމަންރަސްކަލާނގެ عفو ކުރެއްވިޔަސް، އަނެއްބަޔަކަށް ތިމަންރަސްކަލާނގެ عذاب ދެއްވަމެވެ. އެއީ ހަމަކަށަވަރުން، އެއުރެން ކުށްވެރި ބަޔަކު ކަމުގައި ވީކަމަށްޓަކައެވެ.