This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Момент покушения на Роберта Фицо.
Сейчас Западные СМИ (каждое в рамках своей фантазии) излишне подчёркивают, что покушение было совершено на «пророссийского» политика.
А между тем, Господин Фицо просто заботится о будущем своего государства, думает о жителях, что своими голосами возложили на него большую ответственность.
Но разве это по-европейски?
Позиция «бандитизма» в высших кругах западного общества уже давно стала нормой. Все несогласные должны подлежать немедленному уничтожению.
Против кого-то вводят санкции, у кого-то устраивают революции, а кого-то пытаются устранить в физическом плане.
И даже неважно, в каком мотиве преступления признается задержанный сегодня 71-летний уроженец словацкого города Левице Юрай Цинтула.
Я просто напомню, что недавно в Чехии были задержаны граждане Украины, что готовили покушение на Петера Пеллегрини, избранного в апреле президента Словакии.
Очевидно, что это попытка запугивания.
Сегодняшнее покушение буквально кричит всем здравомыслящим политикам Европы:
Да только думается мне, что времена, когда подобное хорошо работало уже начинают уходить в прошлое По крайней мере, мне очень хочется в это верить.
«Демократия» настолько размякла в своей безнаказанности и вседозволенности, что совсем перестала думать о последствиях и работает очень грубо.
Уже нельзя не замечать тот самый «почерк» мира, основанного на правилах, да и правила те однобоки и известны лишь их гнусным авторам.
ВЗГЛЯД МАКСА — Мир точно изменится к лучшему.
@makslifeoff
Сейчас Западные СМИ (каждое в рамках своей фантазии) излишне подчёркивают, что покушение было совершено на «пророссийского» политика.
А между тем, Господин Фицо просто заботится о будущем своего государства, думает о жителях, что своими голосами возложили на него большую ответственность.
Но разве это по-европейски?
Позиция «бандитизма» в высших кругах западного общества уже давно стала нормой. Все несогласные должны подлежать немедленному уничтожению.
Против кого-то вводят санкции, у кого-то устраивают революции, а кого-то пытаются устранить в физическом плане.
И даже неважно, в каком мотиве преступления признается задержанный сегодня 71-летний уроженец словацкого города Левице Юрай Цинтула.
Я просто напомню, что недавно в Чехии были задержаны граждане Украины, что готовили покушение на Петера Пеллегрини, избранного в апреле президента Словакии.
Очевидно, что это попытка запугивания.
Сегодняшнее покушение буквально кричит всем здравомыслящим политикам Европы:
«Быть не русофобом опасно! Даже если вы поддерживаете Россию в душе – молчите об этом и сквозь зубы помогайте работать против неё! Тогда вы будете жить!».
Да только думается мне, что времена, когда подобное хорошо работало уже начинают уходить в прошлое По крайней мере, мне очень хочется в это верить.
«Демократия» настолько размякла в своей безнаказанности и вседозволенности, что совсем перестала думать о последствиях и работает очень грубо.
Уже нельзя не замечать тот самый «почерк» мира, основанного на правилах, да и правила те однобоки и известны лишь их гнусным авторам.
ВЗГЛЯД МАКСА — Мир точно изменится к лучшему.
@makslifeoff
🙏357💯156👍30😢10😱7❤5🤬5
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Врачи до сих пор не могут остановить кровотечение, начавшееся у Фицо в результате огнестрельных ранений.
Тем временем, задержанный стрелок заявил, что пошёл на данное преступление, потому что кардинально не согласен с политикой действующего правительства.
Картина маслом для завтрашних заголовков на Западе – жители европейской страны не поддерживают вектор власти премьер-министра, который движется в сторону России.
@makslifeoff
Тем временем, задержанный стрелок заявил, что пошёл на данное преступление, потому что кардинально не согласен с политикой действующего правительства.
Картина маслом для завтрашних заголовков на Западе – жители европейской страны не поддерживают вектор власти премьер-министра, который движется в сторону России.
@makslifeoff
🤬645🙏131👍12😱9💩9❤4🤔4👎3🤡2🥱1
Состояние Роберта Фицо в данный момент оценивается как критическое, — объявил глава МВД Словакии.
В этом вопросе буду ссылаться исключительно на заявления официальных лиц. Сейчас очень много разной информации в СМИ и 90% - вбросы.
@makslifeoff
В этом вопросе буду ссылаться исключительно на заявления официальных лиц. Сейчас очень много разной информации в СМИ и 90% - вбросы.
@makslifeoff
🙏601😢57❤3👍2😁1😨1
Пути для Грузии в Евросоюз больше нет после принятия закона об иноагентах, — объявил глава МИД Литвы.
Не забудьте сжечь все мосты…
@makslifeoff
Не забудьте сжечь все мосты…
@makslifeoff
👍563👏101😁73🤡42🙏36❤6🖕6🤔5🤣3👎1💩1
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Главы МИД Латвии, Литвы и Эстонии вышли на демонстрацию в Тбилиси против закона об иноагентах в Грузии.
Вы всё правильно прочитали…
@makslifeoff
Вы всё правильно прочитали…
@makslifeoff
😁459🤬290🤡207🙈57🤯48🤮16🥴10💊7👍4🔥1🤔1
Сегодня у нас наконец-то вышло частично стабилизировать ситуацию в Харьковской области.
— объявил Зеленский.
@makslifeoff
— объявил Зеленский.
@makslifeoff
😁353🤣181🤡127👍22🤮6😐6🤔4🤬4👏3👻3❤2
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
Нихао, товарищи!
Владимир Путин сегодня прибыл в Китай. В Доме народных собраний в Пекине состоялась его беседа с Си Цзиньпином.
В начале этой беседы президент России сделал ряд заявлений:
— Искренне рад спустя полгода вновь оказаться в гостеприимном Китае, среди своих друзей, и встретиться с Вами.
— В марте прошлого года, сразу после избрания на пост Председателя Китайской Народной Республики, Вы также посетили Москву.
— У нас сложилась хорошая, добрая традиция осуществления первых зарубежных визитов друг к другу.
— И это является наглядным подтверждением того значения, которое придаётся курсу на последовательное развитие двусторонних отношений всеобъемлющего партнёрства и стратегического взаимодействия.
— У Москвы и Пекина наработан действительно солидный багаж практического сотрудничества. В 2023 году двусторонний товарооборот увеличился почти на четверть и достиг хороших показателей – 227 миллиардов долларов.
— Китай является нашим главным партнёром в торгово-экономической сфере.
— В числе наших приоритетов – энергетика, промышленность, сельское хозяйство, сотрудничество в сфере высоких технологий, инноваций, инфраструктура, строительство, транспорт.
— Расширяются гуманитарные контакты. В соответствии с нашей с Вами договорённостью в 2024–2025 годах проведём «перекрёстные» годы культуры России и Китая.
— Принципиальное значение имеет то, что отношения России и Китая не являются конъюнктурными и не направлены против кого бы то ни было.
— Наше сотрудничество в мировых делах сегодня выступает одним из главных стабилизирующих факторов на международной арене.
— Вместе мы отстаиваем принципы справедливости и демократического миропорядка, отражающего многополярные реалии и основанного на международном праве.
После этого, российско-китайские переговоры продолжились в расширенном составе.
Кремль сообщает, что обсуждались вопросы всеобъемлющего партнёрства и стратегического взаимодействия, а также состоялся обмен мнениями по актуальным международным и региональным проблемам.
@makslifeoff
Владимир Путин сегодня прибыл в Китай. В Доме народных собраний в Пекине состоялась его беседа с Си Цзиньпином.
В начале этой беседы президент России сделал ряд заявлений:
— Искренне рад спустя полгода вновь оказаться в гостеприимном Китае, среди своих друзей, и встретиться с Вами.
— В марте прошлого года, сразу после избрания на пост Председателя Китайской Народной Республики, Вы также посетили Москву.
— У нас сложилась хорошая, добрая традиция осуществления первых зарубежных визитов друг к другу.
— И это является наглядным подтверждением того значения, которое придаётся курсу на последовательное развитие двусторонних отношений всеобъемлющего партнёрства и стратегического взаимодействия.
— У Москвы и Пекина наработан действительно солидный багаж практического сотрудничества. В 2023 году двусторонний товарооборот увеличился почти на четверть и достиг хороших показателей – 227 миллиардов долларов.
— Китай является нашим главным партнёром в торгово-экономической сфере.
— В числе наших приоритетов – энергетика, промышленность, сельское хозяйство, сотрудничество в сфере высоких технологий, инноваций, инфраструктура, строительство, транспорт.
— Расширяются гуманитарные контакты. В соответствии с нашей с Вами договорённостью в 2024–2025 годах проведём «перекрёстные» годы культуры России и Китая.
— Принципиальное значение имеет то, что отношения России и Китая не являются конъюнктурными и не направлены против кого бы то ни было.
— Наше сотрудничество в мировых делах сегодня выступает одним из главных стабилизирующих факторов на международной арене.
— Вместе мы отстаиваем принципы справедливости и демократического миропорядка, отражающего многополярные реалии и основанного на международном праве.
После этого, российско-китайские переговоры продолжились в расширенном составе.
Кремль сообщает, что обсуждались вопросы всеобъемлющего партнёрства и стратегического взаимодействия, а также состоялся обмен мнениями по актуальным международным и региональным проблемам.
@makslifeoff
👍390❤57🙏26🥰4
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Владимир Путин и Си Цзиньпин подписали совместное заявление об углублении отношений всеобъемлющего партнерства и стратегического взаимодействия.
Также была подписана концепция развития острова «Большой Уссурийский» и ещё 10 документов о сотрудничестве между Россией и Китаем.
Си Цзиньпин назвал прошедшие переговоры с Владимиром Путиным откровенными, дружескими и содержательными.
@makslifeoff
Также была подписана концепция развития острова «Большой Уссурийский» и ещё 10 документов о сотрудничестве между Россией и Китаем.
Си Цзиньпин назвал прошедшие переговоры с Владимиром Путиным откровенными, дружескими и содержательными.
@makslifeoff
👍379🙏96❤31
Роберт Фицо жив. Операция прошла успешно, в данный момент его состояние оценивается как стабильно тяжёлое.
@makslifeoff
@makslifeoff
🙏976👍34❤28🕊10
На Украине забронировали от мобилизации компании с владельцами из США, что осуществляют деятельность на территории страны.
Помимо этого «под бронь» попали букмекеры.
Интересные приоритеты…
@makslifeoff
Помимо этого «под бронь» попали букмекеры.
Интересные приоритеты…
@makslifeoff
🤯303😁107🤬76🤔16👍11🤡4😱3
ФСБ сообщает о предотвращении теракта в Крыму.
Задержано двое граждан, что были завербованы украинской разведкой и планировали подорвать железную дорогу.
@makslifeoff
Задержано двое граждан, что были завербованы украинской разведкой и планировали подорвать железную дорогу.
@makslifeoff
👍356🤬147🙏104🤔4🫡4
ВЗГЛЯД МАКСА
ФСБ сообщает о предотвращении теракта в Крыму. Задержано двое граждан, что были завербованы украинской разведкой и планировали подорвать железную дорогу. @makslifeoff
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
Кадры с задержанными в Крыму завербованными диверсантами, что планировали подорвать железную дорогу.
Известно, что преступники передавали информацию о дислокации российских военнослужащих и средств ПВО, а также координаты объектов ТЭК.
@makslifeoff
Известно, что преступники передавали информацию о дислокации российских военнослужащих и средств ПВО, а также координаты объектов ТЭК.
@makslifeoff
👍326🤬167🙏28❤3🫡3
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Заявления Владимира Путина и Си Цзиньпина по итогам российско-китайских переговоров. Текстовая расшифровка.
Си Цзиньпин. Часть первая:
— Очень рад вместе с Президентом Путиным встретиться с вами.
— Президент Путин совершает первый зарубежный государственный визит на новом президентском сроке именно в Китай.
— Это убедительно показывает большое внимание лично господина Президента и российской стороны к развитию отношений с Китаем.
— Я позитивно это оцениваю и горячо приветствую Президента Путина.
— Только что мы с господином Президентом провели откровенные, дружеские и содержательные переговоры.
— Обобщили успешный опыт развития двусторонних связей, накопленных за 75 лет после установления дипотношений.
— Обстоятельно обменялись мнениями по двусторонней повестке и актуальным международным и региональным тематикам, представляющим взаимный интерес.
— Определили задачи и планы дальнейшего развития китайско-российских отношений и многопланового сотрудничества.
— Мы подписали совместные заявления КНР и Российской Федерации об углублении отношений всеобъемлющего партнерства и стратегического взаимодействия.
— В нашем присутствии был подписан целый ряд значимых межправительственных и межведомственных документов, придан новый мощный импульс поступательному развитию китайско-российских отношений.
— В этом году отмечается 75-летие установления дипломатических отношений между Китаем и Россией. За три четверти века наши отношения преодолели сложности и стали еще крепче.
— Следует отметить, что с момента вступления в новую эпоху непрерывно повышается уровень двусторонних отношений, обогащается содержание сотрудничества, идея дружбы навеки глубоко укоренилась в сознании граждан наших стран.
@makslifeoff
Си Цзиньпин. Часть первая:
— Очень рад вместе с Президентом Путиным встретиться с вами.
— Президент Путин совершает первый зарубежный государственный визит на новом президентском сроке именно в Китай.
— Это убедительно показывает большое внимание лично господина Президента и российской стороны к развитию отношений с Китаем.
— Я позитивно это оцениваю и горячо приветствую Президента Путина.
— Только что мы с господином Президентом провели откровенные, дружеские и содержательные переговоры.
— Обобщили успешный опыт развития двусторонних связей, накопленных за 75 лет после установления дипотношений.
— Обстоятельно обменялись мнениями по двусторонней повестке и актуальным международным и региональным тематикам, представляющим взаимный интерес.
— Определили задачи и планы дальнейшего развития китайско-российских отношений и многопланового сотрудничества.
— Мы подписали совместные заявления КНР и Российской Федерации об углублении отношений всеобъемлющего партнерства и стратегического взаимодействия.
— В нашем присутствии был подписан целый ряд значимых межправительственных и межведомственных документов, придан новый мощный импульс поступательному развитию китайско-российских отношений.
— В этом году отмечается 75-летие установления дипломатических отношений между Китаем и Россией. За три четверти века наши отношения преодолели сложности и стали еще крепче.
— Следует отметить, что с момента вступления в новую эпоху непрерывно повышается уровень двусторонних отношений, обогащается содержание сотрудничества, идея дружбы навеки глубоко укоренилась в сознании граждан наших стран.
@makslifeoff
❤231👍109🙏33🤔1🤝1
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Заявления Владимира Путина и Си Цзиньпина по итогам российско-китайских переговоров. Текстовая расшифровка.
Си Цзиньпин. Часть вторая:
— Китай и Россия показали другим пример выстраивания межгосударственных отношений нового типа и отношений между крупными соседями.
— Все это стало возможным благодаря тому, что обе стороны привержены следующим пяти принципам.
— Первое – на основе взаимоуважения твердо поддерживать друг друга по вопросам, касающимся коренных интересов обеих сторон.
— Мы с Президентом Путиным едины в том, что нам удалось выработать новую модель развития отношений между крупными и соседними государствами.
— Именно на основе уважения, равенства и взаимной, решительной поддержки в вопросах, представляющих ключевые интересы и актуальные озабоченности друг друга.
— В этом заключается стержневая суть российско-китайского всеобъемлющего партнерства и стратегического взаимодействия в новую эпоху.
— Стороны будут в духе неприсоединения к блокам, неконфронтации и ненаправленности против третьих сторон последовательно углублять политическое доверие.
— Уважать самостоятельно выбранный путь развития, твердо поддерживать друг друга на пути к совместному процветанию и возрождению.
@makslifeoff
Си Цзиньпин. Часть вторая:
— Китай и Россия показали другим пример выстраивания межгосударственных отношений нового типа и отношений между крупными соседями.
— Все это стало возможным благодаря тому, что обе стороны привержены следующим пяти принципам.
— Первое – на основе взаимоуважения твердо поддерживать друг друга по вопросам, касающимся коренных интересов обеих сторон.
— Мы с Президентом Путиным едины в том, что нам удалось выработать новую модель развития отношений между крупными и соседними государствами.
— Именно на основе уважения, равенства и взаимной, решительной поддержки в вопросах, представляющих ключевые интересы и актуальные озабоченности друг друга.
— В этом заключается стержневая суть российско-китайского всеобъемлющего партнерства и стратегического взаимодействия в новую эпоху.
— Стороны будут в духе неприсоединения к блокам, неконфронтации и ненаправленности против третьих сторон последовательно углублять политическое доверие.
— Уважать самостоятельно выбранный путь развития, твердо поддерживать друг друга на пути к совместному процветанию и возрождению.
@makslifeoff
👍269🙏60👏6🤔1
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Заявления Владимира Путина и Си Цзиньпина по итогам российско-китайских переговоров. Текстовая расшифровка.
Си Цзиньпин. Часть третья:
— Второе – придерживаться обоюдного выигрыша для формирования новой архитектуры взаимовыгодного сотрудничества.
— В прошлом году наш товарооборот превысил 240 миллиардов долларов США, увеличившись почти в 2,7 раза по сравнению с показателем десятилетней давности.
— Это воплощение непрерывного углубления всестороннего взаимовыгодного сотрудничества между нашими странами.
— Мы с Президентом Путиным сошлись во мнении о необходимости выработать точки соприкосновения интересов, задействовать собственные преимущества для интеграции интересов и общих начинаний.
— Важно продолжать оптимизировать структуру сотрудничества, закреплять динамику в торговой и других традиционных сферах взаимодействия.
— Поддерживать состояние сети площадок фундаментальных научных исследований, раскрывать потенциал сотрудничества в передовых отраслях.
— Укреплять кооперацию по пограничным пунктам пропуска и в транспортно-логистической области, обеспечивать стабильность глобальных цепочек производства и поставок.
— Третье. Придерживаться многовековой дружбы и передавать факел этой дружбы из поколения в поколение.
— Китай и Россия славятся древней историей и блестящей культурой. Произведения Пушкина и Толстого читают в простых китайских семьях.
— Традиционная китайская культура в лице пекинской оперы и тайцзицюань пользуется большой популярностью среди российского народа.
— В настоящее время стороны непрерывно расширяют культурно-гуманитарные обмены в контексте реализации китайско-российской «дорожной карты» гуманитарного сотрудничества до 2030 года.
— Мы с Президентом Путиным объявили 2024–2025 годы Годами культуры Китая и России.
— Решили провести целый ряд общедоступных, популярных и оживленных культурных мероприятий для углубления обменов между общественными кругами и регионами двух стран в интересах сближения наших народов.
@makslifeoff
Си Цзиньпин. Часть третья:
— Второе – придерживаться обоюдного выигрыша для формирования новой архитектуры взаимовыгодного сотрудничества.
— В прошлом году наш товарооборот превысил 240 миллиардов долларов США, увеличившись почти в 2,7 раза по сравнению с показателем десятилетней давности.
— Это воплощение непрерывного углубления всестороннего взаимовыгодного сотрудничества между нашими странами.
— Мы с Президентом Путиным сошлись во мнении о необходимости выработать точки соприкосновения интересов, задействовать собственные преимущества для интеграции интересов и общих начинаний.
— Важно продолжать оптимизировать структуру сотрудничества, закреплять динамику в торговой и других традиционных сферах взаимодействия.
— Поддерживать состояние сети площадок фундаментальных научных исследований, раскрывать потенциал сотрудничества в передовых отраслях.
— Укреплять кооперацию по пограничным пунктам пропуска и в транспортно-логистической области, обеспечивать стабильность глобальных цепочек производства и поставок.
— Третье. Придерживаться многовековой дружбы и передавать факел этой дружбы из поколения в поколение.
— Китай и Россия славятся древней историей и блестящей культурой. Произведения Пушкина и Толстого читают в простых китайских семьях.
— Традиционная китайская культура в лице пекинской оперы и тайцзицюань пользуется большой популярностью среди российского народа.
— В настоящее время стороны непрерывно расширяют культурно-гуманитарные обмены в контексте реализации китайско-российской «дорожной карты» гуманитарного сотрудничества до 2030 года.
— Мы с Президентом Путиным объявили 2024–2025 годы Годами культуры Китая и России.
— Решили провести целый ряд общедоступных, популярных и оживленных культурных мероприятий для углубления обменов между общественными кругами и регионами двух стран в интересах сближения наших народов.
@makslifeoff
👍262❤35🙏16👏9🫡1
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Заявления Владимира Путина и Си Цзиньпина по итогам российско-китайских переговоров. Текстовая расшифровка.
Си Цзиньпин. Часть четвёртая:
— Четвертое. В духе стратегического взаимодействия продвигать различия глобального управления в верном русле.
— Китай и Россия твердо отстаивают ооноцентричную международную систему и основанный на международном праве миропорядок.
— Продвигают становление многополярного мира и процесс экономической глобализации за счет подлинной многосторонности.
— Будем твердо поддерживать друг друга в контексте российского председательства в БРИКС в этом году и китайского председательства в ШОС со второго полугодия.
— Формировать всестороннее, тесное, практическое и инклюзивное партнерство высокого качества в интересах объединения и укрепления Глобального Юга.
— Пятое. Продвигать политическое урегулирование проблем горячих точек ради правды и справедливости.
— Односторонняя гегемония, блоковая конфронтация и политика силы напрямую угрожают миру во всем мире и безопасности всех стран.
— Мы отметили безотлагательность урегулирования палестино-израильского конфликта и необходимость решения палестинского вопроса на основе двугосударственной формулы при выполнении резолюции ООН.
— Китай и Россия воспринимают политическое урегулирование как правильный путь решения украинского кризиса.
— Позиция Китая по этому вопросу последовательна и ясна, а именно: соблюдение норм и принципов Устава ООН.
— Уважение государственного суверенитета и территориальной целостности всех стран и их рациональной озабоченности о безопасности формирования новой сбалансированной, эффективной и устойчивой архитектуры безопасности.
— Китайская сторона надеется на скорейшее восстановление мира и стабильности на европейском континенте и готова продолжать свою конструктивную роль.
— Стоя на новой отправной точке истории, Китай и Россия будут оставаться приверженными своей изначальной цели на благо двух народов.
— С чувством ответственности внести вклад в дело поддержания прочного мира и развития.
@makslifeoff
Си Цзиньпин. Часть четвёртая:
— Четвертое. В духе стратегического взаимодействия продвигать различия глобального управления в верном русле.
— Китай и Россия твердо отстаивают ооноцентричную международную систему и основанный на международном праве миропорядок.
— Продвигают становление многополярного мира и процесс экономической глобализации за счет подлинной многосторонности.
— Будем твердо поддерживать друг друга в контексте российского председательства в БРИКС в этом году и китайского председательства в ШОС со второго полугодия.
— Формировать всестороннее, тесное, практическое и инклюзивное партнерство высокого качества в интересах объединения и укрепления Глобального Юга.
— Пятое. Продвигать политическое урегулирование проблем горячих точек ради правды и справедливости.
— Односторонняя гегемония, блоковая конфронтация и политика силы напрямую угрожают миру во всем мире и безопасности всех стран.
— Мы отметили безотлагательность урегулирования палестино-израильского конфликта и необходимость решения палестинского вопроса на основе двугосударственной формулы при выполнении резолюции ООН.
— Китай и Россия воспринимают политическое урегулирование как правильный путь решения украинского кризиса.
— Позиция Китая по этому вопросу последовательна и ясна, а именно: соблюдение норм и принципов Устава ООН.
— Уважение государственного суверенитета и территориальной целостности всех стран и их рациональной озабоченности о безопасности формирования новой сбалансированной, эффективной и устойчивой архитектуры безопасности.
— Китайская сторона надеется на скорейшее восстановление мира и стабильности на европейском континенте и готова продолжать свою конструктивную роль.
— Стоя на новой отправной точке истории, Китай и Россия будут оставаться приверженными своей изначальной цели на благо двух народов.
— С чувством ответственности внести вклад в дело поддержания прочного мира и развития.
@makslifeoff
👍238❤24🙏15🤔3👎1
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Заявления Владимира Путина и Си Цзиньпина по итогам российско-китайских переговоров. Текстовая расшифровка.
Владимир Путин. Часть первая:
— Прежде всего хотел бы поблагодарить Председателя Китайской Народной Республики и всех наших китайских коллег за тёплый приём.
— Мы сейчас с Председателем обменивались мнениями, когда шли в этот зал: действительно, китайские друзья смогли создать дружескую, теплую атмосферу, и в то же время очень прагматичную, насыщенную деловой частью, конструктивную атмосферу, которая помогает нам работать.
— Только что проведенные переговоры показали то большое значение, которое и в Москве, и в Пекине придают развитию и укреплению российско-китайского всеобъемлющего партнерства и стратегического взаимодействия.
— Это партнерство, несомненно, служит образцом того, как должны выстраиваться связи между государствами-соседями.
— Высокий уровень и особый характер российско-китайских отношений ярко подтверждается еще и тем, что Председатель Си Цзиньпин посетил Россию с государственным визитом вскоре после переизбрания его на пост главы Китайской Народной Республики в марте прошлого года.
— И логично, что свой первый после официального вступления в должность Президента России зарубежный визит я совершил именно в Китай.
— Конечно, здесь есть определенный символизм, но не только. Эти мероприятия насыщенны конкретным содержанием, очень полезны, помогают нам сверить часы и двигаться вперед по тому пути, который мы с Председателем Китайской Народной Республики определяем.
— Мы находимся в постоянном контакте. Помимо регулярного проведения двусторонних саммитов встречаемся на полях многосторонних мероприятий, общаемся по телефону.
— Это позволяет обсуждать любые, даже самые непростые проблемы, держать на личном контроле все насущные вопросы российско-китайской и международной повестки дня.
@makslifeoff
Владимир Путин. Часть первая:
— Прежде всего хотел бы поблагодарить Председателя Китайской Народной Республики и всех наших китайских коллег за тёплый приём.
— Мы сейчас с Председателем обменивались мнениями, когда шли в этот зал: действительно, китайские друзья смогли создать дружескую, теплую атмосферу, и в то же время очень прагматичную, насыщенную деловой частью, конструктивную атмосферу, которая помогает нам работать.
— Только что проведенные переговоры показали то большое значение, которое и в Москве, и в Пекине придают развитию и укреплению российско-китайского всеобъемлющего партнерства и стратегического взаимодействия.
— Это партнерство, несомненно, служит образцом того, как должны выстраиваться связи между государствами-соседями.
— Высокий уровень и особый характер российско-китайских отношений ярко подтверждается еще и тем, что Председатель Си Цзиньпин посетил Россию с государственным визитом вскоре после переизбрания его на пост главы Китайской Народной Республики в марте прошлого года.
— И логично, что свой первый после официального вступления в должность Президента России зарубежный визит я совершил именно в Китай.
— Конечно, здесь есть определенный символизм, но не только. Эти мероприятия насыщенны конкретным содержанием, очень полезны, помогают нам сверить часы и двигаться вперед по тому пути, который мы с Председателем Китайской Народной Республики определяем.
— Мы находимся в постоянном контакте. Помимо регулярного проведения двусторонних саммитов встречаемся на полях многосторонних мероприятий, общаемся по телефону.
— Это позволяет обсуждать любые, даже самые непростые проблемы, держать на личном контроле все насущные вопросы российско-китайской и международной повестки дня.
@makslifeoff
❤191👍67🙏10🤡1
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Заявления Владимира Путина и Си Цзиньпина по итогам российско-китайских переговоров. Текстовая расшифровка.
Владимир Путин. Часть вторая:
— Отмечу, что нынешний государственный визит проходит в год 75-летия установления дипломатических отношений.
— Наша страна первой признала Китайскую Народную Республику 2 октября 1949 года, буквально на следующий день после ее провозглашения.
— Оказала масштабную помощь на начальном этапе становления ее политической системы, государственных институтов и экономики.
— И в последствии на протяжении десятилетий наше сотрудничество крепло и развивалось. Нами совместно накоплен полезный опыт многопланового, взаимовыгодного партнерства.
— В нашем общем багаже крупные достижения в самых разных областях.
— В теплой, товарищеской и конструктивной атмосфере обсудили сегодня с Председателем Си Цзиньпином состояние и перспективы двустороннего сотрудничества.
— С удовлетворением констатировали интенсивность диалога в сфере политики, безопасности, высокую, поступательную динамику экономических обменов, расширение гуманитарных контактов, эффективную координацию на международной арене.
— Особо отмечу принятое нами Совместное заявление, в котором поставлены новые задачи и долгосрочные ориентиры развития всего комплекса российско-китайских связей.
— Их достижение также, несомненно, будет способствовать реализации объемного пакета межправительственных, межведомственных и коммерческих соглашений, подготовленных к этому визиту.
@makslifeoff
Владимир Путин. Часть вторая:
— Отмечу, что нынешний государственный визит проходит в год 75-летия установления дипломатических отношений.
— Наша страна первой признала Китайскую Народную Республику 2 октября 1949 года, буквально на следующий день после ее провозглашения.
— Оказала масштабную помощь на начальном этапе становления ее политической системы, государственных институтов и экономики.
— И в последствии на протяжении десятилетий наше сотрудничество крепло и развивалось. Нами совместно накоплен полезный опыт многопланового, взаимовыгодного партнерства.
— В нашем общем багаже крупные достижения в самых разных областях.
— В теплой, товарищеской и конструктивной атмосфере обсудили сегодня с Председателем Си Цзиньпином состояние и перспективы двустороннего сотрудничества.
— С удовлетворением констатировали интенсивность диалога в сфере политики, безопасности, высокую, поступательную динамику экономических обменов, расширение гуманитарных контактов, эффективную координацию на международной арене.
— Особо отмечу принятое нами Совместное заявление, в котором поставлены новые задачи и долгосрочные ориентиры развития всего комплекса российско-китайских связей.
— Их достижение также, несомненно, будет способствовать реализации объемного пакета межправительственных, межведомственных и коммерческих соглашений, подготовленных к этому визиту.
@makslifeoff
❤172👍65🙏9🤝2
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
Заявления Владимира Путина и Си Цзиньпина по итогам российско-китайских переговоров. Текстовая расшифровка.
Владимир Путин. Часть третья:
— Конечно же, приоритетной в ходе наших переговоров была тематика торгово-инвестиционного взаимодействия.
— Китай прочно занимает позицию ведущего внешнеторгового партнера России, а наша страна по итогам прошлого года вышла на четвертое место в экспортно-импортном балансе Китайской Народной Республики.
— В 2023 году товарооборот прибавил четверть, установив новый рекорд – по китайской статистике, 240 миллиардов долларов.
— Особо отмечу рост российского экспорта продовольствия на китайский рынок – более, чем в полтора раза, до 7,6 миллиарда долларов.
— В целом же, двусторонний товарооборот сельхозпродукции увеличился на 40 процентов до 9,7 миллиарда долларов. И есть все основания полагать, что этот сегмент торговли будет расширяться и далее.
— Активно развивается инвестиционное сотрудничество, растет совокупный объем встречных капиталовложений.
— По линии профильной межправкомиссии реализуются или готовятся к реализации более 80 приоритетных проектов на сумму порядка 200 миллиардов долларов.
— Углубление торгово-инвестиционных связей заметно поспособствовали в свое время предпринятые скоординированные шаги по переводу расчетов между нашими странами в национальные валюты.
— Доля рубля и юаня в российско-китайских коммерческих операциях превышает уже 90 процентов. И этот показатель продолжает расти.
— Можно говорить о том, что взаимная торговля и инвестиции надежно защищены от влияния третьих стран и негативных тенденций на мировых валютных рынках.
— В этом контексте мы договорились, что Россия и Китай и далее будут укреплять контакты по линии кредитно-банковских учреждений, энергично задействовать национальные платежные системы для обслуживания наших экономических операторов.
@makslifeoff
Владимир Путин. Часть третья:
— Конечно же, приоритетной в ходе наших переговоров была тематика торгово-инвестиционного взаимодействия.
— Китай прочно занимает позицию ведущего внешнеторгового партнера России, а наша страна по итогам прошлого года вышла на четвертое место в экспортно-импортном балансе Китайской Народной Республики.
— В 2023 году товарооборот прибавил четверть, установив новый рекорд – по китайской статистике, 240 миллиардов долларов.
— Особо отмечу рост российского экспорта продовольствия на китайский рынок – более, чем в полтора раза, до 7,6 миллиарда долларов.
— В целом же, двусторонний товарооборот сельхозпродукции увеличился на 40 процентов до 9,7 миллиарда долларов. И есть все основания полагать, что этот сегмент торговли будет расширяться и далее.
— Активно развивается инвестиционное сотрудничество, растет совокупный объем встречных капиталовложений.
— По линии профильной межправкомиссии реализуются или готовятся к реализации более 80 приоритетных проектов на сумму порядка 200 миллиардов долларов.
— Углубление торгово-инвестиционных связей заметно поспособствовали в свое время предпринятые скоординированные шаги по переводу расчетов между нашими странами в национальные валюты.
— Доля рубля и юаня в российско-китайских коммерческих операциях превышает уже 90 процентов. И этот показатель продолжает расти.
— Можно говорить о том, что взаимная торговля и инвестиции надежно защищены от влияния третьих стран и негативных тенденций на мировых валютных рынках.
— В этом контексте мы договорились, что Россия и Китай и далее будут укреплять контакты по линии кредитно-банковских учреждений, энергично задействовать национальные платежные системы для обслуживания наших экономических операторов.
@makslifeoff
👍186❤31🙏8✍2
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
Заявления Владимира Путина и Си Цзиньпина по итогам российско-китайских переговоров. Текстовая расшифровка.
Владимир Путин. Часть четвёртая:
— Естественно, в ходе переговоров подробно рассматривалась тематика сотрудничества в энергетике, которое продвигается высокими темпами.
— Это одно из приоритетных для нас направлений. У нас есть конкретные планы по углублению работы в сфере энергетического взаимодействия.
— Российско-китайское взаимодействие в энергетике не ограничивается только углеводородами. Укрепляется сотрудничество в мирном атоме.
— Росатом возводит на территории КНР энергоблоки российского дизайна на Тяньваньской АЭС и АЭС Сюйдапу.
— Ввод их в эксплуатацию внесет заметный вклад в энергообеспечение китайской экономики, поможет в снабжении китайских предприятий и домохозяйств недорогой и чистой энергией.
— Также с участием России в КНР создана экспериментальная установка на быстрых нейтронах и идет строительство нового демонстрационного быстрого реактора.
— В свою очередь, при содействии китайских партнеров в подмосковном городе Дубна на базе Объединенного института ядерных исследований строится ускорительный комплекс NICA.
— Эксперименты и опыты на этом коллайдере позволят реализовать прорывные мегасайенс проекты, которые по масштабу не под силу в одиночку ни одной стране мира.
@makslifeoff
Владимир Путин. Часть четвёртая:
— Естественно, в ходе переговоров подробно рассматривалась тематика сотрудничества в энергетике, которое продвигается высокими темпами.
— Это одно из приоритетных для нас направлений. У нас есть конкретные планы по углублению работы в сфере энергетического взаимодействия.
— Российско-китайское взаимодействие в энергетике не ограничивается только углеводородами. Укрепляется сотрудничество в мирном атоме.
— Росатом возводит на территории КНР энергоблоки российского дизайна на Тяньваньской АЭС и АЭС Сюйдапу.
— Ввод их в эксплуатацию внесет заметный вклад в энергообеспечение китайской экономики, поможет в снабжении китайских предприятий и домохозяйств недорогой и чистой энергией.
— Также с участием России в КНР создана экспериментальная установка на быстрых нейтронах и идет строительство нового демонстрационного быстрого реактора.
— В свою очередь, при содействии китайских партнеров в подмосковном городе Дубна на базе Объединенного института ядерных исследований строится ускорительный комплекс NICA.
— Эксперименты и опыты на этом коллайдере позволят реализовать прорывные мегасайенс проекты, которые по масштабу не под силу в одиночку ни одной стране мира.
@makslifeoff
❤153👍70🙏10✍2
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Заявления Владимира Путина и Си Цзиньпина по итогам российско-китайских переговоров. Текстовая расшифровка.
Владимир Путин. Часть пятая:
— Что касается двусторонней промышленной кооперации, то мы приветствуем активное расширение присутствия на российском рынке китайских автоконцернов и производителей бытовой техники.
— Мы знаем, и Председатель сейчас говорил в ходе наших переговоров, о негативном влиянии всяких незаконных акций, санкций, ограничений.
— Мы приветствуем сотрудничество с китайскими друзьями и в сфере производства автомобилей, где китайские друзья добиваются явных успехов и преимуществ в конкурентной борьбе, мы приветствуем сотрудничество, и будем развивать дальше.
— Осуществляются также крупные совместные проекты в цветной металлургии, химической, целлюлозной промышленности, в биотехнологиях, фармацевтике, освоении космоса и многих других наукоемких отраслях.
— Россия и Китай развивают международные транспортно-логистические коридоры. И в этих целях задействуется потенциал Транссибирской и Байкало-Амурской железнодорожных магистралей, Северного морского пути.
— Из года в год растут объемы встречных грузопассажирских перевозок. Чтобы сделать их более эффективными, слаженными усилиями наращиваем пропускную способность пограничных переходов, расширяем приграничную инфраструктуру.
@makslifeoff
Владимир Путин. Часть пятая:
— Что касается двусторонней промышленной кооперации, то мы приветствуем активное расширение присутствия на российском рынке китайских автоконцернов и производителей бытовой техники.
— Мы знаем, и Председатель сейчас говорил в ходе наших переговоров, о негативном влиянии всяких незаконных акций, санкций, ограничений.
— Мы приветствуем сотрудничество с китайскими друзьями и в сфере производства автомобилей, где китайские друзья добиваются явных успехов и преимуществ в конкурентной борьбе, мы приветствуем сотрудничество, и будем развивать дальше.
— Осуществляются также крупные совместные проекты в цветной металлургии, химической, целлюлозной промышленности, в биотехнологиях, фармацевтике, освоении космоса и многих других наукоемких отраслях.
— Россия и Китай развивают международные транспортно-логистические коридоры. И в этих целях задействуется потенциал Транссибирской и Байкало-Амурской железнодорожных магистралей, Северного морского пути.
— Из года в год растут объемы встречных грузопассажирских перевозок. Чтобы сделать их более эффективными, слаженными усилиями наращиваем пропускную способность пограничных переходов, расширяем приграничную инфраструктуру.
@makslifeoff
👍172❤29🙏13🤔2