Ведеться фанатська локалізація серій ігор
"The Room". Наразі активний переклад ведеться над першою частиною.
Статус роботи:
675 слів - переведено 250
18 основних текстур - перекладено 0
Перекладачка, а також стримерка-ентузіастка шукає людей які б могли допомогти:
◘ з перекладом та адаптацією ігрових текстур;
◘ підбором шрифтів, або створенням власних;
◘ досвідчених редакторів, які б могли допомогти із вичиткою, та виправленням перекладу.
Звертатись до @amane_nana
"The Room". Наразі активний переклад ведеться над першою частиною.
Статус роботи:
675 слів - переведено 250
18 основних текстур - перекладено 0
Перекладачка, а також стримерка-ентузіастка шукає людей які б могли допомогти:
◘ з перекладом та адаптацією ігрових текстур;
◘ підбором шрифтів, або створенням власних;
◘ досвідчених редакторів, які б могли допомогти із вичиткою, та виправленням перекладу.
Звертатись до @amane_nana
❤57👍17🥴2❤🔥1👎1🥰1
Forwarded from By Godresky (Андрій)
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Що ж… Показую перші кадри того, над чим останнім часом активно працював.
Анонсую повноцінний дубляж Sons Of The Forest разом із командою ТВІЙ продакшн 🎉🎉🎉
Наразі ми закінчили всі видиво-вставки та працюємо над тловими репліками. Сам дубляж очікуйте найближчим часом. (точно не скажу 🌚)
А ще ви можете допомогти фінансово проєкту на монобанку (всі кошти підуть на оплату роботи акторів).
Нагадую, що текстова локалізація вже у вільному доступі:
🔹Посібник зі встановлення
🔹Переклад на ґуґл диску
#SonsOfTheForest
By Godresky
Анонсую повноцінний дубляж Sons Of The Forest разом із командою ТВІЙ продакшн 🎉🎉🎉
Наразі ми закінчили всі видиво-вставки та працюємо над тловими репліками. Сам дубляж очікуйте найближчим часом. (точно не скажу 🌚)
А ще ви можете допомогти фінансово проєкту на монобанку (всі кошти підуть на оплату роботи акторів).
Нагадую, що текстова локалізація вже у вільному доступі:
🔹Посібник зі встановлення
🔹Переклад на ґуґл диску
#SonsOfTheForest
By Godresky
🎉88👍18❤🔥17❤5👏2🥰1
Forwarded from Фінчі-ко. Psychonauts (і не тільки) українською. (твентісікз)
Вітаємо, підписники! Раді повідомити, що ми маємо нагоду розповісти про прогрес перекладу:
Переклад тексту: 79%
Переклад текстур: 98.1%
Хочемо окремо подякувати за донати Костянтину Гошію, Олександру та Данилу Борисову!
Дякуємо за увагу!
Монобанка для донатів
Переклад тексту: 79%
Переклад текстур: 98.1%
Хочемо окремо подякувати за донати Костянтину Гошію, Олександру та Данилу Борисову!
Дякуємо за увагу!
Монобанка для донатів
👍86❤13🌭4❤🔥1👏1
Вітаю спільното! Цей пост написав @Lacki23
Хочу повідомити наступне: Так як я вирішив припинити переклад модифікації Cheat Terminal для Fallout 4, маю бажання надати охочим можливість продовжити переклад на основі чорнових текстів що є.
Якщо є зацікавлені - пишіть.
Хочу повідомити наступне: Так як я вирішив припинити переклад модифікації Cheat Terminal для Fallout 4, маю бажання надати охочим можливість продовжити переклад на основі чорнових текстів що є.
Якщо є зацікавлені - пишіть.
🥰62👍21💔5❤2❤🔥1🤔1😢1🤣1
Forwarded from Культурний блекаут | Lacki23 переклади
👀Переклад This Strange Realm Of Mine кипить.
Наразі стан такий:
Шрифти готові
Перекладено 3/21 з файлів тексту (не враховано зображення)
Готова перша текстура
Наразі стан такий:
Шрифти готові
Перекладено 3/21 з файлів тексту (не враховано зображення)
Готова перша текстура
❤59👍8❤🔥2🤯2
Обговорення в Steam з приводу додавання української до SIGNALIS
Обговорення з приводу видалення російської https://steamcommunity.com/app/1262350/discussions/0/4034728517976868377/
Прохання ігнорувати кацапів, а ліпше поскаржитися вказавши "ethnic slur" або "off-top".)
Обговорення з приводу видалення російської https://steamcommunity.com/app/1262350/discussions/0/4034728517976868377/
Прохання ігнорувати кацапів, а ліпше поскаржитися вказавши "ethnic slur" або "off-top".)
Steamcommunity
Ukrainian Translation :: SIGNALIS General Discussions
I see more and more people that I know that want to play this game. But unfortunately some of them don't have knowledge of English. I had a chance thanks to my knowledge of German play it in the language of developers and I would like to give this game a…
❤106👌9👍5❤🔥4🥰2
Forwarded from СОЛОВ'ЇНА КОМАНДА — ПЕРЕКЛАД ВІДЕОІГОР УКРАЇНСЬКОЮ
Дякуємо за увагу та неймовірну підтримку!
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
❤88👍7🤯4❤🔥1🔥1🥰1
Forwarded from Logika Localization Team
⛓Новини локалізації Bendy: The Cage.
На жаль, через відсутність факту сертифікації нашої перекладацької спілки, консольний реліз гри не дозволить нам працювати над перекладом.
ОДНАК!
Все ще існує один РЕАЛІСТИЧНИЙ (і доволі навіть імовірний) сценарій, за якого ми зможемо працювати над перекладом. Не станемо поки-що вдаватися в подробиці, але якщо коротко - ми вже домовилися з деякими людьми, і якщо пощастить - робота наша. В протилежному випадку, наше місце просто займе хтось інший.
На жаль, через відсутність факту сертифікації нашої перекладацької спілки, консольний реліз гри не дозволить нам працювати над перекладом.
ОДНАК!
Все ще існує один РЕАЛІСТИЧНИЙ (і доволі навіть імовірний) сценарій, за якого ми зможемо працювати над перекладом. Не станемо поки-що вдаватися в подробиці, але якщо коротко - ми вже домовилися з деякими людьми, і якщо пощастить - робота наша. В протилежному випадку, наше місце просто займе хтось інший.
❤58😢4👍2🤯2❤🔥1👌1😇1
Forwarded from Срібномовний Дракон (✙ Dragon Kreig ✙)
Вітаю. Цей канал створено для координації та обговорень моїх перекладів. Наразі веду розширену кураторську діяльність в складі спільноти "Народний Переклад". Поточний проєкт - No Man's Sky, прогрес на 07.01.2024 - близько 47%. З поточними темпами оцінюю завершення через рік-півтора. В майбутньому планується ще один, дуже непростий проєкт... поки його назву тримаємо в секреті. Все залежить від технічних фахівців. В гіршому випадку візьмемо іншу гру.
За наявності донатів - в кінці місяця розподілятиму їх між своїми помічниками. Ставка залежатиме від % роботи, який лежатиме на мені протягом місяця. Якщо 50% навантажень - то 50% фінансів мені, 50% найбільш активним перекладачам тощо. Якщо донатів вистачатиме - прогрес прискориться. Бо менше залежатимемо від додаткової, не менш виснажливої роботи / лікування. Тайтаке...
Щира дяка всім, хто підтримує чи спонсорує волонтерську українізацію.
Банка перекладу No man's sky "Терапевтичне золото":
https://send.monobank.ua/jar/2XNJHFAK8L
💳 5375 4112 1204 9832
За наявності донатів - в кінці місяця розподілятиму їх між своїми помічниками. Ставка залежатиме від % роботи, який лежатиме на мені протягом місяця. Якщо 50% навантажень - то 50% фінансів мені, 50% найбільш активним перекладачам тощо. Якщо донатів вистачатиме - прогрес прискориться. Бо менше залежатимемо від додаткової, не менш виснажливої роботи / лікування. Тайтаке...
Щира дяка всім, хто підтримує чи спонсорує волонтерську українізацію.
Банка перекладу No man's sky "Терапевтичне золото":
https://send.monobank.ua/jar/2XNJHFAK8L
💳 5375 4112 1204 9832
❤30👍2🔥2🫡2❤🔥1🥰1
Forwarded from Культурний блекаут | Lacki23 переклади
Стан третього дня.
Наразі стан такий:
Шрифти готові
Перекладено 6/21 з файлів тексту (не враховано зображення)
Готово 11/97 текстур
Наразі стан такий:
Шрифти готові
Перекладено 6/21 з файлів тексту (не враховано зображення)
Готово 11/97 текстур
❤59👍9❤🔥2🥰1
Forwarded from 🌘 Блакитна Рута 🇺🇦
Вітаємо, це Блакитна Рута!
🃏 Друга частина локалізатора вже у доступі. Цього разу ми підготували чимало контенту. 💪
‼️Не забудьте прочитати файл "Read me" для інструкції встановлення перекладу.‼️
У цій версії вас чекає:
✨ Переклад ІІ Пісні - Нелюбляча; ІІІ Пісні - Неконфронтуючий;
✨️ Переклад Антрактів 3.5 - Пекельне Курча; 4.5 - Чарівний Пеклобус; 5.5 - Диво у Дистрикті 20.
✨Перекладені усі історії Ідентичності та діалоги з Грішниками;
✨ Усі зустрічі з аномаліями Дзеркального Підземелля;
✨ Вміння та пасивки ворогів ІІ-ІІІ Пісень, а також Антрактів 3.5-5.
⚡️Деякі елементи можуть поки бути лиш частково перекладені з тих чи інших причин. У найближчих патчах більшість речей буде виправлено. Пропозиції та правки по перекладу раді будемо бачити у нашому діскорд каналі!
🔥Ласкаво просимо за посиланням: https://drive.google.com/file/d/1Se1x9mcQQaNIonWUtbV-C8xmK94jq48T/view?usp=sharing
Потішити Руту: https://donatello.to/BlakytnaRuta
#Інфо_Мод
#БлакитнаРута
#ProjectMoonUa
#LimbusCompany
#Limbus_Company
#LCB
🃏 Друга частина локалізатора вже у доступі. Цього разу ми підготували чимало контенту. 💪
‼️Не забудьте прочитати файл "Read me" для інструкції встановлення перекладу.‼️
У цій версії вас чекає:
✨ Переклад ІІ Пісні - Нелюбляча; ІІІ Пісні - Неконфронтуючий;
✨️ Переклад Антрактів 3.5 - Пекельне Курча; 4.5 - Чарівний Пеклобус; 5.5 - Диво у Дистрикті 20.
✨Перекладені усі історії Ідентичності та діалоги з Грішниками;
✨ Усі зустрічі з аномаліями Дзеркального Підземелля;
✨ Вміння та пасивки ворогів ІІ-ІІІ Пісень, а також Антрактів 3.5-5.
⚡️Деякі елементи можуть поки бути лиш частково перекладені з тих чи інших причин. У найближчих патчах більшість речей буде виправлено. Пропозиції та правки по перекладу раді будемо бачити у нашому діскорд каналі!
🔥Ласкаво просимо за посиланням: https://drive.google.com/file/d/1Se1x9mcQQaNIonWUtbV-C8xmK94jq48T/view?usp=sharing
Потішити Руту: https://donatello.to/BlakytnaRuta
#Інфо_Мод
#БлакитнаРута
#ProjectMoonUa
#LimbusCompany
#Limbus_Company
#LCB
❤36👍4❤🔥1⚡1🥰1🥴1
Українізатори ігор
⚡️Розпочато неофіційний переклад Assassin's Creed Syndicate. Долучитися до перекладу може кожен, посилання на проєкт: https://uk.crowdin.com/project/ukr Discord-сервер для обговорення: https://discord.gg/yXdjt3DaeP 🎁Безкоштовно забрати гру можна тут.
Crowdin
Assassin's Creed Syndicate — Переклад проєкту на Crowdin
Допоможіть нам перекласти Assassin's Creed Syndicate та представити його світові!
👌61❤36👍12❤🔥3🥰1👀1
Forwarded from By Godresky (Андрій)
Що ж, сьогодні неділя. І я тут наметикував започаткувати рубрику «Тижневий поступ»:
🌳 Sons Of The Forest – кілька раз оновлював переклад, адже виправляв помилки. Поки чекаю на версію 1.0.
🎙️🌳 Дубляж Sons Of The Forest – звукорежисер ТВІЙ продакшн працює над бункерними оповіщеннями, готові частини на тестуванні.
👨⚖️ The Escapists 2 – працюємо над тестуванням основної гри та перекладаємо доповнення «Сантовий трус».
🇺🇦 [HOI4] Ukrainian State: the Great Reborn – працюю над редагуванням тексту.
📻 Таємний проєкт #1 – переклад повністю готовий, вичитаний та зредагований. Очікуємо, коли розробник офіційно додасть.
Ось такі підсумки за сей тиждень. Сподіваюся, побачимося скоро з ще цікавішими новинами 🌚
🌳 Sons Of The Forest – кілька раз оновлював переклад, адже виправляв помилки. Поки чекаю на версію 1.0.
🎙️🌳 Дубляж Sons Of The Forest – звукорежисер ТВІЙ продакшн працює над бункерними оповіщеннями, готові частини на тестуванні.
👨⚖️ The Escapists 2 – працюємо над тестуванням основної гри та перекладаємо доповнення «Сантовий трус».
🇺🇦 [HOI4] Ukrainian State: the Great Reborn – працюю над редагуванням тексту.
📻 Таємний проєкт #1 – переклад повністю готовий, вичитаний та зредагований. Очікуємо, коли розробник офіційно додасть.
Ось такі підсумки за сей тиждень. Сподіваюся, побачимося скоро з ще цікавішими новинами 🌚
👍78❤🔥4🤯2❤1🥰1
Forwarded from 🇺🇦Fox Craft 🇺🇦
Представляю вам свій багатостраждальний переклад ReignFall. Думаю самі знаєте завдяки якій помилковій країні можна завдячувати.
Мій переклад мав бути офіційним, але не дивлячись, на те, що розробник спеціально зробив текстовий файл для фанатських перекладів, щоб потім додавати нові мови в свої ігри, він повідомив, що не додає нові мови в свої ігри.
Так чи інакше, кого зацікавила гра, насолоджуйтесь.
Посібник на Українізатор: https://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=3134750170
Приєднуйтесь до мого Discord, допомагайте й указуйте на помилки:
https://discord.gg/DbuF3NjThf
Мій переклад мав бути офіційним, але не дивлячись, на те, що розробник спеціально зробив текстовий файл для фанатських перекладів, щоб потім додавати нові мови в свої ігри, він повідомив, що не додає нові мови в свої ігри.
Так чи інакше, кого зацікавила гра, насолоджуйтесь.
Посібник на Українізатор: https://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=3134750170
Приєднуйтесь до мого Discord, допомагайте й указуйте на помилки:
https://discord.gg/DbuF3NjThf
Steamcommunity
Steam Community :: Guide :: Українізатор на ReignFall
Українізатор планувався бути офіційним, але розробник чомусь відмовляється додавати Українську мову в свої
❤45👍7👌5❤🔥2🤔2🥰1
Forwarded from Ігровий Фольклорист
Вітаю! Хотів би поділитися першим етапом українізатора для Astroneer!
•Локалізатор заміняє англійську мову.
•Пристосований український шрифт.
•Під час перекладу опиралися на повну українізацію, де це було доречно, та мінімізацію транслітерування.
•Дієвидла немає, але є свої новотвори, які вписуються в антураж гри.
Поступ перекладу ≈34%
Детальніше в посібнику:
https://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=3135049718
P.S. Знаємо, що одна з команд також працює над перекладом Astroneer, проте стався такий збіг, що роботу над українізаторами ми почали ледь не в один час. Однак в нашому випадку всього лиш 2 людини.
•Локалізатор заміняє англійську мову.
•Пристосований український шрифт.
•Під час перекладу опиралися на повну українізацію, де це було доречно, та мінімізацію транслітерування.
•Дієвидла немає, але є свої новотвори, які вписуються в антураж гри.
Поступ перекладу ≈34%
Детальніше в посібнику:
https://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=3135049718
P.S. Знаємо, що одна з команд також працює над перекладом Astroneer, проте стався такий збіг, що роботу над українізаторами ми почали ледь не в один час. Однак в нашому випадку всього лиш 2 людини.
❤81👍12❤🔥5🔥2🥰2💋1🫡1
Всім привіт! Ми команда ентузіастів The Red Dot. Робимо мод на Метро Exodus під назвою "Metro Anarchy".
🖌️ Ми шукаємо concept disigner (Художник котрий зможе зробити малюнки персонажів, локацій та в цілому дизайн рівнів)
Наша команда працює лише на ентузіазмі, але після створення патреону можлива і оплата. ( Ми не гарантуємо) Якщо ви маєте необхідні навички пишіть @khtobytonebuv в особисті повідомлення
🖌️ Ми шукаємо concept disigner (Художник котрий зможе зробити малюнки персонажів, локацій та в цілому дизайн рівнів)
Наша команда працює лише на ентузіазмі, але після створення патреону можлива і оплата. ( Ми не гарантуємо) Якщо ви маєте необхідні навички пишіть @khtobytonebuv в особисті повідомлення
❤55👍9❤🔥6🥰1
Forwarded from GameStreetUA (Hotaka)
Українська локалізація в Cyberpunk 2077: нові подробиці з подкасту Маніфест
Переклад здійснювався з польської та англійської мови. Звертали увагу також на інші мови (чеську, італійську, іспанську). Сільвергенд мав стати «Срібноруким», бо це прізвисько, яке має конкретну ознаку — срібну руку. Але, на жаль, гравці поки не готові до таких перекладів.
До виходу української мови, 88% українців грали в Cyberpunk 2077 повністю з російською локалізацією. Повністю англійською грали лише 7%, а з російськими субтитрами та англійською озвучкою лише 5% чи менше.
Після виходу офіційної української локалізації ситуація змінилась: 42% українців грали з українськими субтитрами. Надалі російською продовжили грати 46-48% гравців. Повністю англійською все ті ж 7% проходили гру.
GameStreetUA | Ігрова спільнота
Переклад здійснювався з польської та англійської мови. Звертали увагу також на інші мови (чеську, італійську, іспанську). Сільвергенд мав стати «Срібноруким», бо це прізвисько, яке має конкретну ознаку — срібну руку. Але, на жаль, гравці поки не готові до таких перекладів.
До виходу української мови, 88% українців грали в Cyberpunk 2077 повністю з російською локалізацією. Повністю англійською грали лише 7%, а з російськими субтитрами та англійською озвучкою лише 5% чи менше.
Після виходу офіційної української локалізації ситуація змінилась: 42% українців грали з українськими субтитрами. Надалі російською продовжили грати 46-48% гравців. Повністю англійською все ті ж 7% проходили гру.
GameStreetUA | Ігрова спільнота
😢90👍30❤7❤🔥1🔥1😁1🤔1🤬1
Forwarded from СОЛОВ'ЇНА КОМАНДА — ПЕРЕКЛАД ВІДЕОІГОР УКРАЇНСЬКОЮ
Підтримати нас:
Дякуємо за увагу та підтримку!
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
❤63👍9🔥6❤🔥1🥰1