Українізатори ігор – Telegram
Українізатори ігор
12.8K subscribers
2.82K photos
136 videos
345 files
2.23K links
Сховок українізацій ігор.
❗️Ми не створюємо локалізації, лише їх поширюємо❗️

Архів файлів https://news.1rj.ru/str/ukrpatch

Яких нема шукати там
https://kuli.com.ua/

https://toloka.to/f29
Download Telegram
Оновлено переклад Palworld від @SuNightFox

Також створено версію для GamePass

Приєднуйтесь до Discord повідомляйте про хиби й слідкуйте за оновленням українізатора PalWorld
55👍11🔥4❤‍🔥1👏1
Forwarded from 🎌Volodymyr Katrushchenko🎌戦艦榛名の艦長🎌
Розпочав роботу над українізатором для Total War: PHARAOH. Ознайомитись із ним (точніше, з бета-версією, якщо так можна висловитися) можна у Майстерні Steam за посиланням:

https://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=3160755677

Наразі я працюю над перекладом сам-один. Обсяг тексту, який необхідно перекласти чималий (понад мільйон слів), тому якщо у вас виникло бажання допомогти з перекладом гри, пишіть мені у ПП @KATPYLLLEHKO

Якщо бажаєте підтримати переклад матеріально, то ось посилання на банку:
https://send.monobank.ua/jar/4ByWdQ5Hzh
👍74🔥12❤‍🔥2👏1🤔1🤣1
Минулого року, робився український переклад Contagion, і була довга мовчанка з приводу оновлення. Нарешті, Contagion оновили, а разом з цим додали українську мову.
174🔥23👍16❤‍🔥4🌭2👏1
але сьогодні є й гарні новини: радий вам показати репліки Камоса, Фольстаґа й Ейтрі, виконані актором із каналу WoofDub.

і так, можна сміливо казати, що вже загалом більша частина реплік гри готова
👍43🔥63❤‍🔥1🥰1
Forwarded from Срібномовний Дракон (✙ Dragon Kreig ✙)
Проєкт перекладу No Man's Sky

Загалом, оновлення гри завжди головний біль... але цього разу він був подвійним. Через велике оновлення новому технічному фахівцю довелось терміново закривати старі "хвости" з дублікатами файлів, конвертувати файли у правильний формат, заливати заново на Crowdin й фіксити купу супутніх проблем... через це втрачено коментарі до 3 файлів - та візуальну синусоїду прогресу (буде помітно в наступних публікаціях поступу).

На щастя, заміна пройшла успішно - українізатор "нічної збірки" працює як слід, старі спотворені рядки успішно замінились. В майбутньому таких великих змін не передбачається: нарешті весь "потяг" проєкту кататиметься на одних "рейках", а не на різних.

А от прогрес помітно впав, фінансування взагалі зупинилось. Воно й зрозуміло - зара все йде на виживання та критично важливі збори (і це найкраща інвестиція в наше майбутнє). Втім, нічого непоправного - бували й гірші періоди. Тож тримаємось та їбашимо далі, хай там що 💪

Банка перекладу "Терапевтичне золото"
94🫡20👍17❤‍🔥3🥰3
Portal Revolution офіційно українізовано. Проте лише субтитри, ті самі зроблені Lost Human.

Тож якщо бажаєте зіграти ще й з локалізованими текстурами варто скористатись цим посібником Steam.
🔥20025👍19❤‍🔥4🥰2👏1
DataPC_patch_01.forge
154.9 MB
Assassin's Creed Mirage

🔧Розробник: Ubisoft
⚙️Версія гри: будь-яка
💎Переклад: https://discord.gg/Wqr24pfFZX

Встановлення:
Завантажити, розпакувати, закинути в теку гри із заміною.

Перекладено 100% зредаговано 43%

Google Диск
🔥102👍173🤣2❤‍🔥1👏1
Новий канал...думаю треба сюди написати який прогресс зараз по всій грі.
Devil May Cry 3:
- нарешті після мільйону років страждань виправлений шрифт, додані українськи літери, нормальні інтервали та розміри тексту.
- перекладені всі субтитри к катсценам.
- перекладений весь текст меню налаштувань.
- намальований шрифт з оригіналу, з додаванням українських літер.
- перемальований та перекладений текст екрану старту місії, всі екрани місій, меню налаштувань, меню параметрів, стилів, зброї, туторіалів, предметів, данних, і ще купа не зрозуміло чого, але там був текст, тому переклав.
Не зможу сказати скільки в відсотках я зробив, але дуже багато роботи.
Devil May Cry 1:
Я поки ще не перекладав, але зазирнув у файли і там жах, багато форматів які зараз відкриваються тільки з божою допомогою, але стерши захист, щось можно було відкрити, замінити і вставити назад, але є і такі що там фо ріл треба молитись.
Поки це все, бажаю гарного дня, гаф.
👍10922❤‍🔥10🥰3🌭1
Forwarded from Patsiuk Localizator (Назік)
Ну щож... Готові до першої новини? ГОТОВІ?👁️

То отримуйте! Ми оголошуємо про початок перекладу гри The Henry Stickmin Collection! Поки, що в перекладатимуться тільки субтитри, але в майбутньому планується графічний текст, та навіть озвучення!🙂

Також ми помітили, що на цю гру вже є 2 переклади, але це нічого. Навпаки вам буде щим порівнювати та обирати🥰

І ще дивіться як красиво @MEGATREX4 переклав постер🤌

Ну а ми пішли перекладати🎶
70👍16❤‍🔥6🤯4🤔2👎1🥰1👏1
Forwarded from Logika Localization Team
Оскільки з перекладом Devil May Cry 3 не склалося, сьогодні почалися проби нового проєкту. Грандіознішого і складнішого.

Metal Gear Solid V: The Phantom Pain. Чи радше, перші проби заміни тексту.
🔥143👍22🤯102🥰2❤‍🔥1👏1
Доброго вечора, любі якудзери! Минуло ще два тижні роботи над перекладом, і ми як завжди ділимося з вами новинами щодо прогресу.

За два тижні роботи вдалося виконати основну мету - перекласти п'ятий сюжетний розділ. Однак завдяки новим людям у команді ми встигли трохи більше, ніж планувалося. Наприклад, ми:

- переклали дві підісторії;
- переклали близько десятка різних менших файлів;
- виправили проблему із порядком виведення частин рядка, що описує отриману суму у бою або наприкінці розділу;
- виправили багато помилок у перекладених наразі текстах.

Звичайно, ми на цьому не зупиняємося, і наразі вже почали роботу над шостим розділом та ще однією великою мінігрою, "Клубом Кошачих Боїв". Сподіваюся, найближчим часом ви побачите скриншоти із перекладеними інтерфейсами.

Крім того, ми потихеньку переробляємо мовлення Маджіми. Він, сподіваємося, стане читабельнішим.

На цьому наразі все, тому запасаємося терпінням та чекаємо ще два тижні до наступного новинного допису. Дякуємо за терпіння :)

П.С.: як завжди нагадуємо, що нам конче потрібні перекладачі та художники! Зацікавлені у роботі над перекладом Yakuza 0? Тоді заповнюйте цю форму.
84👍16❤‍🔥4👏1