Українізатори ігор – Telegram
Українізатори ігор
12.8K subscribers
2.83K photos
136 videos
345 files
2.23K links
Сховок українізацій ігор.
❗️Ми не створюємо локалізації, лише їх поширюємо❗️

Архів файлів https://news.1rj.ru/str/ukrpatch

Яких нема шукати там
https://kuli.com.ua/

https://toloka.to/f29
Download Telegram
Вітаннячко шановна спільното!

Певен всі знають як важливо протистояти язиці ворога, сьогодні останній день для підписання петиції «Про обмеження друку, розповсюдження та просування російськомовної друкованої та електронної книжкової продукції в Україні»: https://petition.kmu.gov.ua/petitions/8213

Треба добити лише 1841 підписів!

Допоможіть майбутньому України підписом або репостом! 🫶
👍8325👏2🌚2🙏1👌1
Проміжний звіт No Man's Sky

Первинний переклад: 98% 📈
Затверджений текст: 97% 🔬

Отримав свіжі файли від техніка, залив на кровдін, опрацював критичні зміни. Оновили українізатор - гра перестане відображати текстові "заглушки". Автоматично підхоплювати новий текст неможливо, все робиться вручну. В цілому, проблема таких оновлень досі впирається у конвертацію файлів / залежить від техніка... який і без того перевантажений по кд.

Щодо обсягів: +11 000 нових слів. Менш як за два тижні маю впоратись. Перші перекладені рядки з'являться вже завтра з плановим ранковим оновленням.

П.С. нарешті допиляв автогенератори назв зорельотів. Зауважте: серед них присутня змінна, котра додає виключно англомовну назву / код до вже перекладених словників.

НІЧНА збірка українізатора (оновлюється щодня близько 9 ранку)
Підтримує оновлення перекладу через ⚙️UpDater
Посібник у Steam

Підтримуйте ЗСУ! 🔥
Коли є бажання й кошти - українізацію 🐉
Банка перекладу "Терапевтичне золото"
👍5428🔥14🙏3🥰1👏1
Колись давно наша спільнота розпочала роботу над українізацією «METAL GEAR SOLID 3: Snake Eater – Master Collection Version». Через технічні обмеження, виснаження команди та брак інженерних ресурсів ми встигли перекласти й відредагувати переважно сюжетні відеоролики (без урахування кодека, інтерфейсу та іншого контенту).

Нині ми переносимо вже підготовлений матеріал до «METAL GEAR SOLID Δ: SNAKE EATER». Ця публікація — одна з демонстрацій можливості інтеграції української мови в оновлену версію гри.

На жаль, поточні обставини не дозволяють нам продовжити повноцінну локалізацію з усім вмістом. Якщо ви маєте бажання долучитися та продовжити локалізацію під нашим крилом — напишіть нам у Telegram.

Демонстрація: https://www.youtube.com/watch?v=ZFcVAqzto8Y

Також кожен охочий може підтримати нашу працю фінансово — це допоможе нам повернутися до активної локалізації й розширити команду:

• Моно: https://send.monobank.ua/jar/25zAN9Gcwi
• Приват: https://next.privat24.ua/send/bdchm
• Donatello: donatello.to/solovina_ua/tiers
👍7420🫡6😢3👏1🙏1👌1🕊1
Вітаю, цей день настав 🍾
Повна локалізація Warhammer 40000 Winter Assault побачила світ, а це означає, що нарешті всі ви маєте змогу пройти кампанії Порядку та Хаосу з українським озвученням.

Знайти посилання на завантаження, а також інструкцію зі встановлення ви можете ось тут. Там же наведено знімки екрана та список усіх акторів.
Також озвучення додано й для Definitive Edition, для нього посилання тутки.

А ще оновлено українізатор до оригінальної Dawn of War — він нарешті отримав озвучення навчання та нові шрифти.

А якщо ви маєте бажання та змогу подякувати гривнею за виконану роботу, то зробити це можна на цю банку.
58👍19👌2🙏1🕊1
Місячний звіт перекладу за серпень 2025:
TES IV: Oblivion Remastered + TES IV: Oblivion

Поступ перекладу ігор: 79% 📈
Поступ затвердження: 16%🔬

Майже під кінець місяця виявилось, що загадковим чином зламався файл скриптів. Через це більшість ігрових сповіщень були або зіпсовані, або відображались англійською. На жаль, фідбек від гравців отримали з великим запізненням. Але цю проблему успішно розв'язано зусиллями Ейдана. Завдяки активній роботі Дмитра та Олександра продовжується щоденний пошук помилок та виправлення тексту.

На мапі відбулись деякі зміни: замість терміну "дорога" використано "тракт" (середньовічний аналог "шосе") для найбільших доріг, а менш важливі чи манівці - стали "шляхом". Назву основної навички "Чарівливість" змінено на "Привабливість", щоб не плутати гравців через безліч магічних термінів. Ще довелось попрацювати над місцевою, суцільно вгашеною гідрографією. Позбутись двох заток поки не вийшло... мб потім щось вигадаємо. Мапи ТО також трохи змінені. Обов'язково замініть всі старі файли мап обраного відтінку, щоб побачити зміни.

Успішно затверджено: сюжетний квест, лінійку контрактів Гільдії Бійців, розпочато переклад Гільдії Магів. Частина їхніх діалогів буде опрацьована разом з рештою текстів пізніше (через відсутність потрібних ID вони просто "губляться" серед тисяч рядків, шукати їх вручну надто велика морока).

Старий Облівіон - розв'язано аналогічну проблему зі скриптами. Решта поступу ідентична ремастерові.

Сторінка модифікації старої Обли на Nexus
Переклад старої Обли на google-drive
Посібник у Steam ⚔️ Сторінка на KULI

☠️ ЗАМІНІТЬ ВСІ СТАРІ ФАЙЛИ! ☠️

Сторінка модифікації Ремастера на Nexus
Переклад Ремастера БЕЗ машперу на google-drive
Переклад Ремастера з частковим машпером на google-drive
Посібник у Steam ⚔️ Сторінка на KULI

Підтримуються оновлення перекладу через ⚙️UpdAter
Свіжі переклади заливаю в кінці кожного календарного місяця

Підтримуйте ЗСУ! 🔥Коли є бажання та кошти - українізацію🐉
Банка перекладу "TES IV Oblivion"
🔥68👍204🙏1👌1🕊1🫡1
Маємо 2 новини. Погана новина - сьогодні останній день літа 🫣
Хороша новина - ми нарешті випустили оновлений українізатор на Монстр шукає монстра з повним дубляжем ☺️
У цій грі ви будете ходити на побачення одне з одним, але не все так просто. В кожного з вас будуть свої унікальні монстросили і це впливатиме на гру... власне, бігом дивіться відео:

https://www.youtube.com/watch?v=aRp9OQLpZbg

Ролі озвучують:
Ведуча: ddvvwq
Назви монстрів: vadymnyi
Лялька черевомовця: Hope Hopper
Назви ночей: easy sugar

Українізатор вже чекає на вас на https://jackbox.in.ua/releases або ж у Jackbox Utility.
👍3913👏3🕊2❤‍🔥1🙏1
Що там по серії Judgment? — Все супер! 🙂

Judgment — 79.25%
Що робив останнім часом:
— СМС-ки.
— Описи завдань та вказівки до дій.
— Інтерфейс.
— Мініігри.
— Розмови на вулиці та завдання.

Lost Judgment — 2.39%
Що робив:
— Переклав вступ та деякі розмови, пан Бидлов та tor187 продовжують працювати над технічною частиною та українським шрифтом для субтитрів.

Скоро буде велике оновлення раннього доступу Judgment. Ви можете отримати локалізацію, підтримавши мій збір на Lost Judgment та Like a Dragon: Ishin! Сумою від 400 гривень: https://donatello.to/LittleBitUA/.

Дякую за увагу!
👍5510🙏3👌1
Новий переклад від "Муркотливих"!🙀

Сьогодні, в честь 30-річчя серії, вийшла демо-версія "Rayman 2: Redreamed" — фанатського римейку культового платформера Ubisoft, який розробила студія New Dawn Games. І саме ми виконали переклад цієї гри українською мовою. 🇺🇦

Переклад демо-версії римейку другого "Реймана" є першою офіційною працею нашої спілки, хоч сама гра й розроблена фанатами. Коротше кажучи, українська тут доступна одразу зі старту.

Тож, якщо ви є фанатом цього чудернацького персонажа – вперед проходити демку! Або ж якщо ви просто пересічний гравець – то все одно рекомендуємо до грання. 😉

Переклад тексту: Bohdander, RealRuzik5, Tokuri, Krutyi Kote;
Редактура: RealRuzik5, Bohdander, Tokuri.

🔗Лінк на скачування демо-версії: https://gamejolt.com/games/rayman-2-redreamed/1004947

Муркотливі Перекладачі | Підтримати | YouTube

#МуркотливийПереклад
🥰57🔥21👍147👏1🙏1👌1
Збір іде своїм ходом, а робота — ще швидше. Разом із паном MrIkso ми розібрали технічну частину «Deadly Premonition: The Director’s Cut».

Від сьогодні я та пан Бидлов починаємо локалізацію однієї з найкультовіших серії ігор. Українiзація матиме не лише текст і текстури — ми також підготуємо повноцінний збірник налаштованих патчів для комфортної гри на сучасних системах.

А ще: обидві частини зараз у Steam коштують 37₴. Якщо серед вас є віддані фанати серії, готові допомогти з текстурами — напишіть мені у приватні повідомлення. 🇺🇦🛠

Підтримати 👉 https://donatello.to/LittleBitUA.
Наш сайт 👉 https://littlebitua.github.io/.
👍43🔥164👏3🙏1👌1🐳1
Forwarded from Brenntkopf Development (Vitalii Chyzh)
Панове, вітаю всіх! Знову потреби в мого колеги-розробника Миколи Мигуна. На цей раз знову проблеми з автівкою. І цей раз треба сума менша, аніж той - всього 15 тисяч.

Микола хоч і розробник, але і в нього гроші - не безкінечні. В нього вони закінчились, і тепер він просить допомоги.

Знову "Течік" зламався.

Ремонт блоку керування VW T5.


🎯 Ціль: 15 000 ₴

🔗Посилання на банку
https://send.monobank.ua/jar/3DzWzaYTUT

💳Номер картки банки
4874 1000 2792 4839
72👍13🫡4🕊3👏2🙏2
Українізатори для Warhammer 40000: Dawn of War - Winter Assault, а також Definitive Edition оновлено 💅
Додано озвучення навчання за імперську гвардію, також нові репліки для навчання за інші раси. Внесено невеликі корективи в субтитри.
Також для Definitive Edition виправлено проблему, через яку капітан космодесантників одну фразу говорив англійською.
👍52🔥145👌1🕊1👀1
Отже, збір коштів на створення української локалізації Warhammer 40000: Dawn of War - Dark Crusade розпочато.

https://send.monobank.ua/jar/74eJ91T1J5

На що саме буде витрачено зібрану суму:
— Текстовий переклад усього нового вмісту;
— Озвучення всіх бойових одиниць імперії Тау;
— Озвучення всіх нових одиниць попередніх фракцій;
— Озвучення кампанії «Темний хрестовий похід»;
— Озвучення навчання за імперію Тау та некронів;

Локалізація буде створюватися як для оригінальної гри, так і для Definitive Edition.

Ціль збору: 35000 грн.

Якщо не вдасться зібрати вказану суму, зібрані кошти будуть передані на потреби ЗСУ (з відкритою звітністю).

Ознайомитися з попереднім озвученим проєктом, а саме з Warhammer 40000: Dawn of War - Winter Assault, ви можете тут. А ось тут — з оригінальною Dawn of War.

Зі збором допомагатиме 3dll та інші українські блогери. Буду дуже вдячний кожному за поширення та підтримку!
27👍13🙏1👌1
Реліз української локалізації Kingdom Hearts II Final Mix!

Над перекладом працювали:
• Дмитро Бидлов — керівник «Солов’їної команди», технічна робота над локалізацією.
• Сергій «AxelCold» Рискальчик — перекладач.
• Марія «Mimotw» Єфіменко — художниця україномовних шрифтів.
• Дмитро «naumchas» Науменко — автор українського лорбуку серії.
• Окрема подяка спільноті OpenKh за їх детальний розбір ігор серії.

Інструкція зі встановлення:

1. Завантажте Ukrainian.kh2pcpatch.
2. Завантажте KHPCPatchManager.
3. Запустіть KHPCPatchManager і натисніть Select patch, оберіть завантажений Ukrainian.kh2pcpatch і натисніть Apply Patch.
4. Вкажіть директорію гри (Epic Games або Steam).
5. Натисніть OK і дочекайтеся встановлення української локалізації.
6. Після встановлення з’явиться повідомлення “Patch applied!” — натисніть OK і запускайте гру.

Підтримати нашу роботу:
• Моно: https://send.monobank.ua/jar/25zAN9Gcwi
• Приват: https://next.privat24.ua/send/bdchm.

Дякуємо за терпіння та увагу! ❤️
👍42🔥83🙏1👌1🕊1
Forwarded from твентісікз (твентісікз)
👀
невдовзі всьо буде
P.S: ми слідкуємо за виходом Plants vs. Zombies: Replanted та вивчатимемо можливості портування перекладу на ремастер
100👍19❤‍🔥12🤩7🙏1👌1🕊1