Українізатори ігор – Telegram
Українізатори ігор
12.8K subscribers
2.83K photos
136 videos
345 files
2.23K links
Сховок українізацій ігор.
❗️Ми не створюємо локалізації, лише їх поширюємо❗️

Архів файлів https://news.1rj.ru/str/ukrpatch

Яких нема шукати там
https://kuli.com.ua/

https://toloka.to/f29
Download Telegram
Forwarded from Sandigo_Studio UA
Привіт, Ґеймери та Ґеймерки 😈

Із невеличкою затримкою, але ділимось новинкою. Попри те, що всі акторки, які мали грати матір Грейс, роз’їхались або прихворіли😅, ми все ж таки доробили для вас цей шматочок!

Ставте вподобайки, діліться відео та пишіть у коментарях, що думаєте!

Чи чекаєте на гру? А може навіть хочете повноцінний мод до Resident Evil 9? 😏

🔗https://youtu.be/jPZlF7THvAc

Також нагадуємо, що ви можете записатися до нас на курси дубляжу — наші учні вже озвучують персонажів у локалізаціях та трейлерах студії 🎙️

Підписуйтесь на наші соцмережі, аби нічого не пропустити

Якщо вам подобається те, що ми робимо — ви можете стати частиною команди, підтримавши нас на Buy Me a Coffee 💙💛

Усім вдалого вечора та спокійної ночі!
🔥61👍158❤‍🔥2🥰1🤔1🙏1
Вітання! 😀
Хочу повідомити, що сьогодні було завершено переклад прекрасної гри — The Wandering Village. 🥳 От короткий її опис:
«Симулятор будівництва міста на спині гігантської мандрівної істоти, на ім'я Онбу. Побудуйте своє поселення і налагодьте симбіотичні відносини з колосом. Чи виживите ви разом у цьому ворожому, але прекрасному постапокаліптичному світі, забрудненому отруйними рослинами?»

На додаток до цього, у грі присутня інтеграція з Твічем ❗️(стримери, візьміть до уваги) ❗️: глядачі можуть називати поселенців та вказувати Онбу куди йти.
Переклад з'явиться у Стімі, як тільки перевірка його затвердить. Але вже можете готуватися грати українською! 😌
Мирної ночі вам та крутих снів! 😘
А подякувати та підтримати можна за цим посиланням, але тільки після донату на ЗСУ — https://send.monobank.ua/jar/6EdAPZ4fNf
🔥5714❤‍🔥5👍4👏2😱1🙏1🕊1
Друзі, без вас цього б не сталося. Щиро дякую кожному донатеру — саме завдяки вашій підтримці ми стартуємо українізацію «Lost Judgment». Я неймовірно ціную вашу довіру й допомогу. 🙏🇺🇦

Показуємо першу демонстрацію інтеграції локалізації у гру та українізованих шрифтів від пана tor187:
📺 https://www.youtube.com/watch?v=wx2OMw06t58

Паралельно робота над редагуванням «Judgment» іде повним ходом — ми вже запустили ще одне додаткове тестування. 🛠🎮

Будь ласка, підтримуйте нас і далі — донатами, поширеннями та відгуками. Це напряму пришвидшує розвиток і наближає реліз якісних українських локалізацій. Дякую, що ви з нами! 💛💙

Підтримати 👉 https://donatello.to/LittleBitUA.
Наш сайт 👉 https://littlebitua.github.io/.
❤‍🔥40👍1731🔥1🙏1👌1
Відносно невеликі зрушення у перекладі станом 09.09.2025

Коротенький звіт:

- Переклад Талоса
- Знайдена людина на текстури Байонети
- Затвердження Байонети
- Повністю перекладено коментарі розробників
- Початок затвердження коментарів розробників у ремейку Талоса, щоб почати переклад інтерфейсу та нового вмісту
- Підтримка релізнутих ігор
- Допрацювання Локалізатора досягнень

Посібнички:

- The Talos Principle
- The Talos Principle: Reawakened
- Bayonetta
- REPOSE
- Herdling

Підтримати спілку "Ліниві ШІ"
66👍14🔥6🙏1👌1🕊1
Forwarded from Loolze
Усім привіт 👋 Маю для вас чудову новину 🎉!

Я нарешті випускаю локалізацію гри The Dark Pictures Anthology: House of Ashes з підтримкою Curator's Cut.

Цей день настав (зокрема для мене, бо я так награвся з нею і в неї 😅).

Переглянути відео з демонстрацією ігроладу можна нижче:

🎥 Демонстрація ігроладу

⬇️ Завантажити українізатор та отримати інструкцію встановлення ви можете за посібником в Steam:

📚 Посібник у Steam
📔 Посібник у Notion (розширений та резервний)

Сьогодні спробую її закинути ще на КУЛІ

P.S.:
Також, я нарешті опублікував посібник в Steam для Crash Bandicoot 4: It's About Time. 🦊 Він ось тут!

P.P.S.: "Узких" на друзки!
👍95🔥4521🥰1👏1🙏1🕊1
💎Хлопці та дівчата у нас новий ОФІЦІЙНИЙ реліз!💎

😎😌З радістю повідомляємо, що силами нашої команди було реалізовано офіційний переклад українською піксельної jrpg від німецького розробника - Numina!

Переклад повний - субтитри, досягнення та опис у крамниці Steam.
Гра доступна на платформах Windows, Linux, MacOS, SteamDeck
Вам потрібно у грі вибрати мови та перезавантажити її - механізм зміни від розробника.

Це самобутня гра, що зосереджена не тільки на пригодах вашої команди в казковому світі, але й у спілкуванні героїв з вами через 4ту стіну.
Легка та коротка пригода чудово підійде для лампової гри з підписниками на twitch або youtube. (Кактусоїдка - ну ти поняла...)

💸🎁Розробник надав нам 2 ключики, що ми розіграємо між вами, збираємо ваші донати до кінця вересня.
Ще раз - на розіграш ключиків тут!
Розіграш розділимо між командою, ЗСУ, та допомогою на локалізацію від Стояти Team.

Дякуємо усім причетним!

😌Над релізом працювали:

Operational Managers
Vitalii Solodkyi
Lacki23

Project Coordinator & Editor & Translator
Olena Patrikey

Translators
Polina Sazonova
Valeriia Melnychenko
Oryna Yakymchyk

Дублюємо посилання у Steam
Та посилання на KULI

Подякувати нам)

Гарного дня!
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
👍5210👏3🔥1🙏1
Локалізація Clannad
‼️Версія 0.1.1 (ФІКС)‼️

——————————————————————
🛠 Виправлено:
● Відредаговано текстові помилки у днях 14 та 15 квітня
● Виправлено помилку, коли ім'я та терміни данґопедії "ліпилися" до основного тексту
——————————————————————
Посилання на оновлену локалізацію
——————————————————————
Якщо знайдете помилки, або будуть проблеми, звертайтеся до @CuttiePatootie, або напряму в повідомлення каналу

Перекладено відсотків гри ≈4.46%
#Локалізація
👍359❤‍🔥1👏1🙏1🕊1
Так, народе, ми не спимо. Наразі займаємося локалізацією гри Supraland: Шістьома дюймами нижче.

Це гра-головоломка, що поєднала в собі елементи інших ігор, утворивши своєрідну пародійну «солянку». Уявіть собі щось на кшталт «Дуже страшного кіно», але про ігри, з дотепним гумором, який часто висміює саму гру, її розробників та різні ігрові кліше.

• Поступ перекладу — 47%.

• Серед технічних проблем — потреба підібрати кращі кириличні шрифти, ніж пропонує гра (у ній, звісно, немає й українських літер).

Труднощі виникають у тому, що після заміни шрифтів гра їх «не бачить». Постараємося розібратися або знайти когось, хто допоможе.

• Намагаємося вийти на зв'язок з розробниками, щодо офіційної української, але поки нічого.

Можливо тут і не вийде вибороти її, але в їхній останній грі Supraworld точно буде українська, згідно з їхніми планами. Тож може знайдемо спільну мову.
51👍20👏1😁1🙏1🕊1
🎂🥳 Усіх фанатів гри UNDERTALE вітаємо з її 10 річницею!!!

Аж не віриться, що ця легендарна інді гра вийшла цілих 10 років тому... 🥹
А її переклад ми почали 2,5 роки тому... і він уже вийшов!

😌 У такий значущий день ми хочемо поділитися з вами приємними новинами про поступ наших локалізацій 3 і 4 розділів DELTARUNE, а також UNDERTALE...?


📈 Готовність локалізації DELTARUNE, Розділ 3:
(станом на 15.09.2025)
• Переклад тексту — 70%
• Переклад спрайтів — 80%
• Озвучення — майже готове, треба закінчити обробку звуку.

⛪️ DELTARUNE, Розділ 4 повноцінно ми почнемо перекладати після завершення роботи над локалізацією 3 розділу, однак переклад окремих елементів цього розділу ми вже зробили! 🤫

❤️ UNDERTALE...?
Попри фактичну завершеність локалізації цієї гри, в ній потрібно виправити текстові помилки та неприємні баґи, про які ви, гравці, нам пишете, за що ми вам неймовірно вдячні! 🤗

💥 Оновлення локалізацій
🫡 Власне, через знайдені текстові помилки та баґи в перекладі гри UNDERTALE, а також із метою покращення перекладу DELTARUNE, до кінця вересня вийде оновлення локалізацій до обох ігор, А ТАКОЖ невдовзі після цього — детальний поступ усіх наших локалізацій, включно із планами на них!!!


На цьому поки все. 🙂
🥰 Щиро дякуємо, що ви в нас є, граєте з нашими локалізаціями, чекаєте на них, і підтримуєте нас!!

#pewоголошення #pewпоступ #pewпривітання
#розділ3 #розділ4 #deltarune #undertale
81🔥15👍10👏5🥰2👌2
Forwarded from Brenntkopf Development (Vitalii Chyzh)
Звітую! Гроші з банки були зняті, і оплатили ремонт! Всім вдячні за участь в цьому ремонті! Течик скоро поїде мочить кацапів далі!
🔥4810👏4👍1🙏1🕊1
Привіт, дорогі підписники «Little Bit». Френсіс Йорк Морган на зв’язку — називайте мене просто Йорк, так роблять усі.
Заку, занотуй: в Україні мене й справді люблять. І це взаємно.

Я бачив вашу реакцію на новину про українську Deadly Premonition — теплу, дотепну, живу. Такі відгуки — як ідеально зварена кава: дають підказки й сили рухатися далі. Оракул у чашці каже: час показати перші результати.

Отже, сьогодні — перша демонстрація українізатора. Лише перша; далі буде ще!

📺 Глянути: https://youtu.be/zIdPzW-H8gI

Побачимось у Ґрінвейлі. ❤️

Підтримати 👉 https://donatello.to/LittleBitUA.
Наш сайт 👉 https://littlebitua.github.io/.
53🔥11👌5👍2👏2🤩1🐳1