Сегодня открывается ММКЯ, где Индия - Почётный гость! Все подробности и программа мероприятий на нашем сайте
👍3🎉2
На ММКЯ также ожидается обширная программа мероприятий Китая. Подробности читайте на нашем сайте
👍2🔥2🤩1
АНО «Институт перевода», Китайское литературное авторское общество и Государственный музей истории российской литературы имени В.И. Даля приглашают принять участие в мероприятии «Российская и китайская драматургия: от текста к сцене», которое состоится 05.09.2025 в 16.00 в Доме-музее А.П. Чехова. Подробности на нашем сайте
👍3❤1
Forwarded from Центр книги Рудомино
Предлагаем начать новую неделю с новой книги – сборника стихов переводчика с испанского языка Бориса Ковалева «Ахиллесова пьета».
Из аннотации:
Полуночный канал, как прежде, темен,
И ловит нас, как рыбу на крючок,
И мы с тобой не будем больше теми,
Кто цепенел, касаясь мокрых щек,
Кто и страшился, и хотел объятий,
И вглядывался в запертую дверь.
Ненужные, смешные, словно яти,
Отверженные, где они теперь?
Мы стали мельче, мелочней, короче
И только просим: память, говори,
Какими были эти дни и ночи,
Аптеки, улицы и фонари.
Из аннотации:
У Бориса Ковалева много ипостасей. При том, что он еще вполне юн.
На вопрос, когда столько всего успел, отвечает: я же учился!
И хотя он, конечно, уникум, сам факт присутствия подобной человеческой и творческой индивидуальности невольно, но неопровержимо
поворачивает ракурс нашего, привычно эсхатологического восприятия
«текущего момента» в кардинально иную плоскость, возвращает к нормальности. Быть может, это главный вывод.
А в том, что Ковалев пишет хорошие, умные, талантливые стихи,
про которые потом думаешь, к ним возвращаешься, читатель сможет
убедиться сам, и тут помощники бесполезны. Хороший поэт подобен
в этом хорошему артисту: о них, как ни старайся, не расскажешь…
Полуночный канал, как прежде, темен,
И ловит нас, как рыбу на крючок,
И мы с тобой не будем больше теми,
Кто цепенел, касаясь мокрых щек,
Кто и страшился, и хотел объятий,
И вглядывался в запертую дверь.
Ненужные, смешные, словно яти,
Отверженные, где они теперь?
Мы стали мельче, мелочней, короче
И только просим: память, говори,
Какими были эти дни и ночи,
Аптеки, улицы и фонари.
👍5❤🔥1❤1
Forwarded from РЕШаю, что читать // Редакция Елены Шубиной
Автор текста Тотального диктанта 2026 — Алексей Варламов
Алексей Варламов — писатель-прозаик, публицист и исследователь русской литературы XX века, доктор филологических наук, лауреат премии «Большая книга», ректор Литературного института имени А. М. Горького, заслуженный деятель искусств Российской Федерации.
Напомним, Тотальный диктант пройдет по всей планете в 23-й раз 18 апреля 2026 года.
Алексей Варламов — писатель-прозаик, публицист и исследователь русской литературы XX века, доктор филологических наук, лауреат премии «Большая книга», ректор Литературного института имени А. М. Горького, заслуженный деятель искусств Российской Федерации.
Больше всего в идее диктанта мне нравится то, что никто никого не принуждает, не зазывает, не стремится к красивой отчетности и повышению показателей. Люди приходят сами — осознанно, добровольно, не рассчитывая на бонусы и награды, а просто потому, что им интересно, важно. И все это повышает ответственность того, кто становится автором. Для меня это, безусловно, определенный вызов: одно дело написать вольный рассказ, совсем другое — небольшой по объему, но веский, законченный текст, да еще самому не наделать в нем ошибок, а то стыдно будет показать организаторам», — отметил Алексей Варламов.
Напомним, Тотальный диктант пройдет по всей планете в 23-й раз 18 апреля 2026 года.
❤3👍2
Forwarded from Дептранс Москвы
👩🏫 Рассказы из сборника Музея транспорта Москвы переведут на турецкий язык!
Вместе с Институтом перевода и Агенством креативных индустрий музей организует российско-турецкую Школу молодого переводчика:
🔹 Занятия пройдут с 8 по 14 сентября на базе Московского государственного лингвистического университета (МГЛУ).
🔹 Студенты переведут на турецкий язык 7 рассказов из сборника «16 поездок», который подготовил Музей транспорта Москвы с «Редакцией Елены Шубиной» при поддержке премии «Большая книга».
Переводчики уже встретились с автором одного из рассказов Асей Володиной и посетили выставку «Ты выглядишь на все 100!» в павильоне Музея транспорта Москвы на ВДНХ.
👍 Дептранс Москвы
Вместе с Институтом перевода и Агенством креативных индустрий музей организует российско-турецкую Школу молодого переводчика:
🔹 Занятия пройдут с 8 по 14 сентября на базе Московского государственного лингвистического университета (МГЛУ).
🔹 Студенты переведут на турецкий язык 7 рассказов из сборника «16 поездок», который подготовил Музей транспорта Москвы с «Редакцией Елены Шубиной» при поддержке премии «Большая книга».
Переводчики уже встретились с автором одного из рассказов Асей Володиной и посетили выставку «Ты выглядишь на все 100!» в павильоне Музея транспорта Москвы на ВДНХ.
«Издательская деятельность — одно из приоритетных направлений работы Музея транспорта Москвы. Перевод книг на иностранные языки и признание со стороны зарубежных коллег говорит о востребованности наших книжных изданий и важности проделанной работы. По поручению Мэра Москвы Сергея Собянина продолжаем развивать проекты Московского транспорта на международном уровне», — отметил Максим Ликсутов.
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
❤🔥7👍2🔥2
Forwarded from Год Литературы
#ГЛновости
На портале «Слово Толстого» открылся раздел, посвященный поездкам Льва Толстого по России и Европе
В ближайшее время к карте будут привязаны сотни фотографий Толстого, снятые в разных местах — в Москве, Ясной Поляне, Петербурге, Гаспре, в Тульской и Орловской губерниях
В конце 2022 года был запущен проект «Слово Толстого» — цифровой путеводитель по наследию писателя, созданный на основе 90-томного cобрания сочинений Льва Толстого. На сайте можно искать слова и выражения по всем текстам Толстого и пользоваться разнообразными фильтрами. В преддверии 197-летия со дня рождения классика сайт пополнился новым разделом «Карта Толстого».
Несмотря на то, что Толстой провел большую часть жизни в любимой Ясной Поляне, он успел побывать во многих местах России и Европы. Интерактивная карта в новом разделе демонстрирует места, где бывал Толстой, фото тех, с кем он общался и встречался в своих поездках. Так, в Лондоне он посетил лекцию Чарльза Диккенса о воспитании и встретился с Александром Герценом. А в 1856 году Толстой приехал в Спасское-Лутовиново в усадьбу Ивана Тургенева: «Дом его показал мне его корни и много объяснил, поэтому примирил с ним».
О грядущих планах проекта рассказала Фёкла Толстая, инициатор «Слова Толстого», руководитель группы Tolstoy Digital:
Также ко дню рождения Льва Толстого в Яндекс Картах появился аккаунт писателя и подборка его отзывов о местах в Москве. Благодаря совместной работе Яндекс Карт и проекта «Слово Толстого» можно узнать, где писатель занимался спортом, покупал книги и обедал с Тургеневым. Ознакомиться с подборкой отзывов Льва Толстого на Яндекс Картах можно по ссылке.
Проект осуществлен при поддержке Президентского фонда культурных инициатив.
На портале «Слово Толстого» открылся раздел, посвященный поездкам Льва Толстого по России и Европе
В ближайшее время к карте будут привязаны сотни фотографий Толстого, снятые в разных местах — в Москве, Ясной Поляне, Петербурге, Гаспре, в Тульской и Орловской губерниях
В конце 2022 года был запущен проект «Слово Толстого» — цифровой путеводитель по наследию писателя, созданный на основе 90-томного cобрания сочинений Льва Толстого. На сайте можно искать слова и выражения по всем текстам Толстого и пользоваться разнообразными фильтрами. В преддверии 197-летия со дня рождения классика сайт пополнился новым разделом «Карта Толстого».
Несмотря на то, что Толстой провел большую часть жизни в любимой Ясной Поляне, он успел побывать во многих местах России и Европы. Интерактивная карта в новом разделе демонстрирует места, где бывал Толстой, фото тех, с кем он общался и встречался в своих поездках. Так, в Лондоне он посетил лекцию Чарльза Диккенса о воспитании и встретился с Александром Герценом. А в 1856 году Толстой приехал в Спасское-Лутовиново в усадьбу Ивана Тургенева: «Дом его показал мне его корни и много объяснил, поэтому примирил с ним».
О грядущих планах проекта рассказала Фёкла Толстая, инициатор «Слова Толстого», руководитель группы Tolstoy Digital:
«Новая карта — это логичное развитие цифровой вселенной Толстого, которую строит Tolstoy Digital. Очень скоро к картам будут привязаны сотни фотографий Толстого, снятые в разных местах — в Москве, Ясной Поляне, Петербурге, Гаспре, в Тульской и Орловской губерниях. Таким образом, мы сможем следить за перемещениями Толстого привычным для современного человека способом — легко переходить от его записей на карту и в фотогалерею».
Также ко дню рождения Льва Толстого в Яндекс Картах появился аккаунт писателя и подборка его отзывов о местах в Москве. Благодаря совместной работе Яндекс Карт и проекта «Слово Толстого» можно узнать, где писатель занимался спортом, покупал книги и обедал с Тургеневым. Ознакомиться с подборкой отзывов Льва Толстого на Яндекс Картах можно по ссылке.
Проект осуществлен при поддержке Президентского фонда культурных инициатив.
👍2🔥1
Forwarded from Окно в Россию
Что думали русские классики про ОСЕНЬ? 🍁🍁🍁
Для кого-то уход лета означал самое лирическое время в году, а кто-то не переставал жаловаться на дожди и и холод. Мы изучили дневники и письма русских классиков и делимся их самыми яркими заметками про осень.
#цитаты #русскиеписатели #русскиеклассики #достоевский #пушкин #чехов
💢 Подпишись на Окно в Россию!
Для кого-то уход лета означал самое лирическое время в году, а кто-то не переставал жаловаться на дожди и и холод. Мы изучили дневники и письма русских классиков и делимся их самыми яркими заметками про осень.
#цитаты #русскиеписатели #русскиеклассики #достоевский #пушкин #чехов
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
❤3
Forwarded from Музыка перевода
Вместе с коллегами по приглашению Moscow Book Week в 16:30 13 сентября поговорим в ЦТИ «Фабрика» о литературном переводе! Все детали = вот здесь, вот здесь и еще вот здесь. Участие = бесплатно. Будем рады увидеть всех и будем благодарны за репост!
UPD. Точное место: Лекторий. Столовка, Переведеновский пер. 18, стр. 6
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Forwarded from Иностранка
Приглашаем на творческую встречу с поэтом Григорием Кружковым «Чудеса в рукаве».
🔹Когда: 13 сентября, в 16:00.
🔹Где: «Иностранка», Книжный клуб.
🔹Посещение: свободное по предварительной регистрации.
На вечере, посвященном 80-летнему юбилею поэта и переводчика Г. М. Кружкова, увидим новые сборники стихов «Семигранник» и «Далеко не заплывай».
Григорий Михайлович расскажет о стихах, вошедших в сборник «Семигранник». А сборник «Далеко не заплывай» представит Ася Кравченко, писатель, переводчик и редактор.
Ждём вас!
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
👍4❤🔥3✍2🎉1🤩1