Читай Россию – Telegram
Читай Россию
109 subscribers
900 photos
29 videos
5 files
436 links
Институт перевода - некоммерческая организация, основная цель которой - продвижение русской литературы во всем мире. Главная задача - поддержка иностранных переводчиков и издателей, которые занимаются русской литературой. Сайт https://institutperevoda.ru
Download Telegram
Спектакли по книгам лауреатов и номинантов премии «Ясная Поляна», которые можно посмотреть прямо сейчас🎭

В новой подборке на сайте собрали постановки по произведениям современных российских писателей и писательниц в театрах страны. «Лавр» Евгения Водолазкина в Москве, «Саша, привет!» Дмитрия Данилова в Барнауле, «Калечина-Малечина» Евгении Некрасовой в Нягани и еще восемь отличных спектаклей, которые прямо сейчас идут в Петербурге, Новосибирске, Екатеринбурге и других городах.

Еще раз поздравляем всех со Всемирным днем театра!
Сегодня мы отмечаем день рождения нашей дорогой Екатерины Юрьевны Гениевой и вспоминаем её такой - яркой, красивой, полной энергии и света...

Фото @Анастасия Корниенко, Нью-Йорк, 2011 г.
8
Книга Эльвиры Араслы "Вторая жизнь легенды" из нашей российско-азербайджанской серии "Время озаренных" попала в топ-лист детской литературы ярмарки non/fictioNвесна 2024 Ура! #ВремяОзаренных
1❤‍🔥1👍1
Прямо сейчас на non/fictioN Весна))
❤‍🔥2👍1🔥1
13 апреля в 16 ч. в Детском зале Библиотеки иностранной литературы состоится встреча с Еленой Абдулаевой, художником-иллюстратором и детским писателем, автором книги «Откуда взялся Пушкин?» (диплом за лучшие иллюстрации к нон-фикшн на международном конкурсе «Образ книги 2023»).
Эта книга — путешествие в село Михайловское, невероятно много значившее для Александра Сергеевича. В ней рассказывается об устройстве и убранстве домов крестьян и помещиков, об обычаях и моде тех времен и о жизни разных сословий. С 1 апреля по 20 июня в Детском зале Библиотеки проходит выставка иллюстраций Елены Абдулаевой.
2👍1🆒1
Встречайте обновленную книгу Дарьи Еремеевой «Граф Лев Толстой. Как шутил, кого любил, чем восхищался и что осуждал»!

Это второе, исправленное и изрядно дополненное новыми фактами издание, представлено в другом оформлении.

Автор приводит множество воспоминаний о веселом, странном, парадоксальном, непривычном — одним словом, неожиданном Толстом.

Текст сопровождают фотографии, а также в оформлении книги использованы изображения личных вещей писателя и его семьи из коллекции Государственного музея Л. Н. Толстого
🔥21👏1
Представляем вашему вниманию второе издание книги Галины Антиповой «Маяковский: Я еду удивлять! Марш поэта по стране и миру» в обновленном дизайне!

На обложке издания помещен коллаж с портретом Маяковского работы Александра Родченко.

Книга посвящена путешествиям поэта по различным городам и странам, его спутникам и интересным событиям в ходе поездок. В издании размещены QR-коды, которые помогут вам увидеть маршруты путешествий поэта и познакомиться с сегодняшним состоянием зданий, которые он когда-то посетил.
❤‍🔥21👍1
Друзья, с Днем космонавтики!

На фото перевод книги Льва Данилкина «Гагарин», вышедший при поддержке "Института перевода" в польском издательстве Inicjal Andrzej Palacz в 2015 году, переводчики – Галина и Анджей Палач.

А вы уже видели виртуальную выставку редких архивных фотографий и документов «Ярче звезд. К 90-летию со дня рождения Ю.А. Гагарина», подготовленную Главархивом Москвы?
❤‍🔥4👍2🔥1
Ученые Института цитологии и генетики СО РАН назвали в честь братьев Стругацких микроорганизм, найденный в Черном море.

Как сказали наши ученые, у этого микроорганизма есть очень необычное, нетипичное свойство, связанное с темой размножения. Вот у них такая ассоциация родилась — что это необычное, а значит, что-то фантастическое. Видимо, братья Стругацкие оказались теми фантастами, которые пришли первыми в голову, — рассказал @ngs_news пресс-секретарь учреждения.

На сайт института сообщается, что микроорганизм обнаружили при изучении выловленных из моря беспозвоночных. Ранее неизвестный науке микроорганизм получил название Thraustochytrium aureum ssp. strugatskii.

Хотя формально [протист Стругацких] одноклеточный, образует агрегаты, его «клетка» на некоторых стадиях содержит большое количество ядер. Он имеет сложный жизненный цикл, механизм одномоментного разделения клеток на множество дочерних и ряд других, интересных с точки зрения фундаментальной науки особенностей, — объяснил Алексей Дорошков, научный сотрудник института, кандидат биологических наук.

Из протиста можно получить природный антиоксидант сквален, который используется в производстве средств личной гигиены и ряда медицинских препаратов.

🟦 Подписаться на канал
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
👏2
Фото: Wikipedia Пресс-релиз
👏2🔥1
Приглашаем на встречу-презентацию нового перевода «Комедии ошибок» Уильяма Шекспира с поэтом и переводчиком Мариной Бородицкой и главным редактором издательства ОГИ Максимом Амелиным ✍️

🕖 23 апреля, вторник, 18:30
📍Нижняя Радищевская 2, книжный магазин "Русское зарубежье"
🔘 Вход свободный

Новый перевод пьесы Шекспира в полной мере доказывает, что «Комедия ошибок» – не юношеский опыт автора, а достойный опус с чудесным остроумием, лиризмом и темпераментом.
Пьеса ставит перед внимательным читателем множество вопросов. Почему фарс начинается с трагического монолога? Почему в древнегреческом Эфесе находится христианский монастырь? Почему главные герои – близнецы Антифол Эфесский и Антифол Сиракузский – не говорят друг другу ни слова? И что это значит – встретиться со своим точным отражением?

Мероприятие проводится при поддержке Института перевода и издательства Ruthenia.

Доступна трансляция в YouTube 📽
3❤‍🔥1👍1
20 апреля в 18:00 в Библиотеке № 209 имени А. Н. Толстого (Кутузовский пр-т, д. 24) в рамках всероссийской акции «Библионочь-2024» пройдет встреча с филологом и переводчиком Ольгой Панькиной «Немного о Македонии и ее писательницах». Ольга Панькина на примере переведенных ею книг расскажет о становлении и развитии «женской» литературы в Македонии.В частности, участники узнают о писательницах, которые заложили ее основы, – таких как Драгица Найческая, автор первого женского македонского романа. А также о молодых талантах – таких как Ксения Николова: ее романы о современных амбициозных и ищущих свое достойное место в жизни женщинах уже были опубликованы издательствами «Эксмо» и «У Никитских ворот». В вечере примут участие артисты долгопрудненского театра «Город», которые прочитают стихи и отрывки из романов и рассказов македонских писательниц. Всем желающим ведущая вечера подарит книги.
1❤‍🔥1👍1🔥1
В четверг, 18 апреля, в конференц-зале Государственного музея А.С. Пушкина пройдет table-talk «Пушкин — гурман?». Гость встречи — писатель и историк гастрономии Виталий Задворный.

Начало XIX века во французской кулинарии было ознаменовано ее философским осмыслением. В век философов и эпикурейцев появляется первый французский философский трактат по гастрономии, написанный Жаном Антельмом Брийя-Савареном. Была эта книга и в библиотеке Пушкина — известны письма, где он ее цитирует.

А о том, был ли Пушкин гурманом, расскажет Виталий Задворный в рамках презентации книги «Французская кухня в России и русской литературе».

Начало в 19:00. Вход свободный, по регистрации. Ждем всех желающих!

Пречистенка, 12/2
👍3🤓1
Единственное стихотворение Владимира Набокова о Петербурге начинается со строк: «Он на трясине был построен средь бури творческих времен: он вырос — холоден и строен, под вопли нищих похорон». В городе на Неве писатель родился и прожил 19 лет, покинув его навсегда после революции 1917 года. Но несмотря на то, что сам Набоков считал себя американским писателем, для нас он «свой».

В честь дня рождения писателя — 22 апреля — рассказываем о набоковских местах в Санкт-Петербурге и Ленинградской области, которые открыты для посетителей. Владимиру Набокову исполняется 125 лет.