在沒有人工繁化的情況下,你更加偏好以下何種選項?
Anonymous Poll
19%
1. 僅使用程式進行繁體化,不轉換台灣用語,保留大陸用語。這樣的優點是不會出錯,缺點是使用了大陸用語。
23%
2. 使用程式進行繁體化,並轉換為台灣用語。優點是有了台灣用語,但是缺點是容易遇到意想不到的轉換錯誤,讓人摸不著頭腦。(現在的方案)
57%
3. 不在乎 / 我看簡體。
轉換錯誤的例子容易讓人摸不著頭腦,現在能想到的例子有:
例 1:新山老師->柔佛峇魯老師
該例中“新山”被當做馬來西亞的“柔佛峇鲁市”了。
例 2:黃油玩家->奶油玩家
這裡是大陸的諧音梗,“黃油”諧音“黃遊”(黃色遊戲),程式無法識別。
(不過本組一般不會使用流行語,所以不會遇到這些例子。這些只是例子作為參考,本組有遇到過其他一些奇怪的問題,只是一時也想不起來了)
例 1:新山老師->柔佛峇魯老師
該例中“新山”被當做馬來西亞的“柔佛峇鲁市”了。
例 2:黃油玩家->奶油玩家
這裡是大陸的諧音梗,“黃油”諧音“黃遊”(黃色遊戲),程式無法識別。
(不過本組一般不會使用流行語,所以不會遇到這些例子。這些只是例子作為參考,本組有遇到過其他一些奇怪的問題,只是一時也想不起來了)
👍2
#作品
不吉波普不笑之幻影死神
ブギーポップは笑わない Boogiepop Phantom
BDRip 720P 简体内嵌 有注释 v2
BDRip 720P 简体内嵌 无注释 v2
BDRip 720P 繁體內嵌 有注釋 v2
BDRip 720P 繁體內嵌 無注釋 v2
BDRip 720P 简繁外挂 v2
2019 年年初,我们依据过去发行的 DVD 重新翻译压制了 2000 版「不吉波普不笑之幻影死神」。2019 年下旬,本片又发行了美版 BD,于是我们配合 BD 对字幕进行了调整后期样式等工作,在此更新发布。
v2 主要修正第二集 Credit 中一处失误,VCB-S 版随后也会更新。
不吉波普不笑之幻影死神
ブギーポップは笑わない Boogiepop Phantom
BDRip 720P 简体内嵌 有注释 v2
BDRip 720P 简体内嵌 无注释 v2
BDRip 720P 繁體內嵌 有注釋 v2
BDRip 720P 繁體內嵌 無注釋 v2
BDRip 720P 简繁外挂 v2
2019 年年初,我们依据过去发行的 DVD 重新翻译压制了 2000 版「不吉波普不笑之幻影死神」。2019 年下旬,本片又发行了美版 BD,于是我们配合 BD 对字幕进行了调整后期样式等工作,在此更新发布。
v2 主要修正第二集 Credit 中一处失误,VCB-S 版随后也会更新。
#作品
魔法纪录 魔法少女小圆外传
Magia Record: Puella Magi Madoka Magica Side Story
マギアレコード 魔法少女まどか☆マギカ外伝
BDRip 1080P 简体内嵌
BDRip 1080P 繁体内嵌
BDRip 1080P 简繁外挂
魔法纪录 魔法少女小圆外传
Magia Record: Puella Magi Madoka Magica Side Story
マギアレコード 魔法少女まどか☆マギカ外伝
BDRip 1080P 简体内嵌
BDRip 1080P 繁体内嵌
BDRip 1080P 简繁外挂
👍1
#作品
来自深渊 / Made in Abyss
BDRip 1080P 简体内嵌
BDRip 1080P 繁体内嵌
来自深渊的第一季内嵌。趁着做总集篇剧场版的机会调整了翻译和画面字。同时把 The Making of Made in Abyss 里当年搞错了的地方改正了。
新剧场版在做了。
来自深渊 / Made in Abyss
BDRip 1080P 简体内嵌
BDRip 1080P 繁体内嵌
来自深渊的第一季内嵌。趁着做总集篇剧场版的机会调整了翻译和画面字。同时把 The Making of Made in Abyss 里当年搞错了的地方改正了。
新剧场版在做了。
#作品
大欺诈师 / Great Pretender - 18v2
WebRip 1080P 简体内嵌
WebRip 1080P 繁体内嵌
WebRip 1080P 简繁内封
大欺诈师 / Great Pretender - 19
WebRip 1080P 简体内嵌
WebRip 1080P 繁体内嵌
WebRip 1080P 简繁内封
大欺诈师 / Great Pretender - 18v2
WebRip 1080P 简体内嵌
WebRip 1080P 繁体内嵌
WebRip 1080P 简繁内封
大欺诈师 / Great Pretender - 19
WebRip 1080P 简体内嵌
WebRip 1080P 繁体内嵌
WebRip 1080P 简繁内封