Sweet Channel – Telegram
Sweet Channel
5.34K subscribers
759 photos
81 videos
3 files
691 links
Official channel of SweetSub, a Chinese fansub group.

SweetSub 的官方频道,用于收集既往的作品以及发布通告。

Github:
https://github.com/SweetSub/SweetSub

既往及计划中的项目请看此表:
https://tinyurl.com/2x9xnakw

有事发提问箱,如果希望和你联系,请同时留下自己的联系方式。有留下联系方式的提问不会被公开。
Download Telegram
#问答

我也好几天没见到翻译上线了。
这位翻译经常遇到生活中有事就会消失一段时间,然后突然上线交出几份稿子。上次他说第 7 集已经基本翻完了,但是还想再打磨一下再交稿。
所以做是会做,但还需要耐心等待。
(棉花糖上有好几个问深渊的,就不一一回答了)
20👍13
#问答

我们没有专用的 tracker,只会在 nyaa, bangumi.moe, dmhy, acg.rip, acgnx 等渠道上发布
👍15
🎉337👍1
#杂谈

棉花糖里催更的人有点多,所以报告一下最近的拖更情况:
来自深渊翻译还是没有上线,所以更新时间未知。
美少年侦探团:08 待二校+后期,09 初翻 50%,10 初翻 50%,11 初翻 100% 待校,12 初翻 50%。不过目前组里的人力都被绑在本季连载的新番上,所以这片的更新时间未知。
热爱电影的庞波小姐:8 月时翻译的原话是「争取下个月之前搞完初翻」——但现在 9 月了还是没有消息。更新时间未知。
[神秘项目] OVA:6 集中完成了 1 集,卡在第 2 集。这片应该是要翻完才一次性放出来,所以更新时间未知。
[神秘五年计划]:计划中五年已经过去了差不多两年了,可能还要再等三年,
铳动彼岸花:翻译有事情,所以第 11 集要等到周二才会更
26😢11👍1
#问答
找目前在线的组员问了一下,大概有以下的答案

糖姐姐
适度的催更是有利于提升干活积极性的。
有人催番就说明有观众愿意看这部片,这样字幕做起来也更有动力。
但是做任何事情都是一样的,过度了也是适得其反,会让字幕组的成员觉得厌烦。

组员 A
糖姐姐的观点就代表我了。

组员 B
因为我们组这边来催更的各位态度都不错吧所以没什么特别的感觉~~我自己来说的话算是蛮抱歉拖更的,因此导致大家去选择其他组我也只好抱歉。不过我这边也会尽量努力和大家一起拿出来比较好的成果吧,至少对得起在等的各位。

组员 C
催更是观众的权利,但观众也要考虑到字幕组做片也要花费时间和精力,不要动不动就催更。
👍15
此外再补充一点,有一些坑是无论怎么催都催不出来的。例如说未公开的五年计划,不公开的原因之一就是在开坑时已经预料到不是很快能做完的东西,不公开就不会有期待,也不会有人催片了。
#作品
来自深渊 烈日黄金乡 / Made in Abyss: The Golden City of the Scorching Sun - 07

WebRip 1080P 简日双语内嵌
WebRip 1080P 繁日双语内嵌
WebRip 1080P 简繁日双语内封
31🎉1
#问答

速度和参与制作的组员的速度、组员的分工、翻译作品的难度都有关系。
仅作参考,我一个人在不分心的情况下翻译一集动画大约 3~4 小时,之后再花 1~2 个小时一边再检查一遍,一边做后期。

一般来讲,人越多不一定越快。因为流程一多,耗时就会更多。
24
#作品
来自深渊 烈日黄金乡 / Made in Abyss: The Golden City of the Scorching Sun - 08

WebRip 1080P 简日双语内嵌
WebRip 1080P 繁日双语内嵌
WebRip 1080P 简繁日双语内封
17🎉1
#问答

来自深渊的日字来自 AT-X 电视台带的字幕,在录制时可以把字幕也一并录制下来。
当然,是需要经过处理的,不能直接用。
👍9
#通告

开了新坑
👍29🎉10🤩3🔥2
14🎉4👍2
#问答

v2 一般是修复错误,可能是翻译上的错误,也可能是后期制作上的错误。
一般只是小问题我们不会出 v2 而是合集再修,如果出了 v2 版那就说明我们认定这错误有必要马上修复。
最近彼岸花连发 3 集内封版的 v2 是因为在混流时出了错(新来的后期不太熟悉组里的 pipeline,也不要怪罪他)
23👍2
#通告

图中是目前确定的 10 月新坑,此外还会继续更新五月雨。
🎉22👍5