Syntax | آموزش زبان انگلیسی
Voice message
What are some strategies for stress relief?
You can’t avoid stress, but you can stop it from becoming overwhelming by practicing some daily strategies:
• Exercise when you feel symptoms of stress coming on. Even a short walk can boost your mood.
• Consider talking to a therapist or your healthcare provider about your worries.
@syntaxEN
You can’t avoid stress, but you can stop it from becoming overwhelming by practicing some daily strategies:
• Exercise when you feel symptoms of stress coming on. Even a short walk can boost your mood.
• Consider talking to a therapist or your healthcare provider about your worries.
@syntaxEN
❤1
💛Yellow-Coldplay
Look at the stars
به ستاره ها نگاه کن
Look how they shine for you
ببین چجوری واست میدرخشن
And everything you do
و هرکاری که انجام میدی
Yeah, they were all yellow
آره همشون به رنگ زرده
I came along
من همراهت اومدم
I wrote a song for you
یه آهنگ واست نوشتم
And all the things you do
و تمام چیزهایی که انجام میدی
And it was called Yellow
اسمشون شد: “زرد”
So, then, I took my turn
پس من نوبتم رو گرفتم
Oh, what a thing to’ve done
چه کاری بهتر از این!
And it was all yellow
آره , اونم رنگش زردِ زرد بود
Your skin
پوست تو
Oh, yeah, your skin and bones
آره، پوست و استخونت
Turn in to something beautiful
تبدیل به چیزی زیبا میشوند
You know
تو میدونی
You know I love you so
می دونی که دوست دارم
You know I love you so
می دونی که دوست دارم
I swam across
خودمو به آب زدم
I jumped across for you
پریدم تا به تو برسم
Oh, what a thing to do
! چه کاری کردم
‘Cause you were all yellow
چون تو زردِ زرد بودی!
I drew a line
یه خط کشیدم
I drew a line for you
یه خط کشیدم دورت (که مال خودم باشی)
Oh, what a thing to do
! چه کاری کردم
And it was all yellow
آره , اونم رنگش زردِ زرد بود
Your skin
پوست تو
Oh, yeah, your skin and bones
آره، پوست و استخونت
Turn in to something beautiful
تبدیل به چیزی زیبا میشوند
You know
تو میدونی
For you, I’d bleed myself dry
به خاطرت هر کاری میکنم (خونمم میدم)
For you, I’d bleed myself dry
به خاطرت هر کاری میکنم (خونمم میدم)
It’s true
درسته!
Look how they shine for you
ببین چجوری واست میدرخشن
Look how they shine for you
ببین چجوری واست میدرخشن
Look how they shine for
نگاه کن چگونه برای تو میدرخشند
Look how they shine for you
ببین چجوری واست میدرخشن
Look how they shine for you
ببین چجوری واست میدرخشن
Look how they shine
نگاه کن چطوری دارن میدرخشن
Look at the stars
به ستاره ها نگاه کن
Look how they shine for you
ببین چجوری واست میدرخشن
And all the things that you do
و تمامی چیزهایی که تو انجام میدی
@syntaxEN
Look at the stars
به ستاره ها نگاه کن
Look how they shine for you
ببین چجوری واست میدرخشن
And everything you do
و هرکاری که انجام میدی
Yeah, they were all yellow
آره همشون به رنگ زرده
I came along
من همراهت اومدم
I wrote a song for you
یه آهنگ واست نوشتم
And all the things you do
و تمام چیزهایی که انجام میدی
And it was called Yellow
اسمشون شد: “زرد”
So, then, I took my turn
پس من نوبتم رو گرفتم
Oh, what a thing to’ve done
چه کاری بهتر از این!
And it was all yellow
آره , اونم رنگش زردِ زرد بود
Your skin
پوست تو
Oh, yeah, your skin and bones
آره، پوست و استخونت
Turn in to something beautiful
تبدیل به چیزی زیبا میشوند
You know
تو میدونی
You know I love you so
می دونی که دوست دارم
You know I love you so
می دونی که دوست دارم
I swam across
خودمو به آب زدم
I jumped across for you
پریدم تا به تو برسم
Oh, what a thing to do
! چه کاری کردم
‘Cause you were all yellow
چون تو زردِ زرد بودی!
I drew a line
یه خط کشیدم
I drew a line for you
یه خط کشیدم دورت (که مال خودم باشی)
Oh, what a thing to do
! چه کاری کردم
And it was all yellow
آره , اونم رنگش زردِ زرد بود
Your skin
پوست تو
Oh, yeah, your skin and bones
آره، پوست و استخونت
Turn in to something beautiful
تبدیل به چیزی زیبا میشوند
You know
تو میدونی
For you, I’d bleed myself dry
به خاطرت هر کاری میکنم (خونمم میدم)
For you, I’d bleed myself dry
به خاطرت هر کاری میکنم (خونمم میدم)
It’s true
درسته!
Look how they shine for you
ببین چجوری واست میدرخشن
Look how they shine for you
ببین چجوری واست میدرخشن
Look how they shine for
نگاه کن چگونه برای تو میدرخشند
Look how they shine for you
ببین چجوری واست میدرخشن
Look how they shine for you
ببین چجوری واست میدرخشن
Look how they shine
نگاه کن چطوری دارن میدرخشن
Look at the stars
به ستاره ها نگاه کن
Look how they shine for you
ببین چجوری واست میدرخشن
And all the things that you do
و تمامی چیزهایی که تو انجام میدی
@syntaxEN
❤6
•The Night We Met•Lord Huron
I am not the only traveler
من تنها مسافری نیستم
Who has not repaid his debt
که قرضش رو پس نداده
I've been searching for a trail to follow again
مدتیه که دنبال رد پات میگردم تا دوباره بهت برسم
Take me back to the night we met
منو برگردون به شبی که با هم آشنا شدیم
And then I can tell myself
تا بتونم به خودم بگم
What the hell I'm supposed to do
که باید چه غلطی بکنم
And then I can tell myself
تا بتونم به خودم بگم
Not to ride along with you
با تو همسفر نشم
I had all and then most of you
من تمام تو را داشتم بعدش بیشترت رو
Some and now none of you
یکم از تورو ، و الان هیچی از تورو ندارم … (به مرور از دستت دادم)
Take me back to the night we met
منو برگردون به شبی که با هم آشنا شدیم
I don't know what I'm supposed to do
من نمیدونم که باید چه غلطی بکنم
Haunted by the ghost of you
تسخیر شده توسط روح تو
Oh, take me back to the night we met
منو برگردون به شبی که با هم آشنا شدیم
When the night was full of terror
شبی که پر از وحشت بود
And your eyes were filled with tears
و چشمانت لبریز از اشک بود
When you had not touched me yet
وقتی که هنوز منو لمس نکرده بودی
Oh, take me back to the night we met
اوه ، منو برگردون به شبی که با هم آشنا شدیم
I had all then most of you
من تمام تو را داشتم
Some and now none of you
ولی به مرور از دستت دادم
Take me back to the night we met
منو برگردون به شبی که با هم آشنا شدیم
I don't know what I'm supposed to do
من نمیدونم که باید چه غلطی بکنم
Haunted by the ghost of you
تسخیر شده توسط روح تو
Take me back to the night we met
منو برگردون به شبی که با هم آشنا شدیم
@syntaxEN
I am not the only traveler
من تنها مسافری نیستم
Who has not repaid his debt
که قرضش رو پس نداده
I've been searching for a trail to follow again
مدتیه که دنبال رد پات میگردم تا دوباره بهت برسم
Take me back to the night we met
منو برگردون به شبی که با هم آشنا شدیم
And then I can tell myself
تا بتونم به خودم بگم
What the hell I'm supposed to do
که باید چه غلطی بکنم
And then I can tell myself
تا بتونم به خودم بگم
Not to ride along with you
با تو همسفر نشم
I had all and then most of you
من تمام تو را داشتم بعدش بیشترت رو
Some and now none of you
یکم از تورو ، و الان هیچی از تورو ندارم … (به مرور از دستت دادم)
Take me back to the night we met
منو برگردون به شبی که با هم آشنا شدیم
I don't know what I'm supposed to do
من نمیدونم که باید چه غلطی بکنم
Haunted by the ghost of you
تسخیر شده توسط روح تو
Oh, take me back to the night we met
منو برگردون به شبی که با هم آشنا شدیم
When the night was full of terror
شبی که پر از وحشت بود
And your eyes were filled with tears
و چشمانت لبریز از اشک بود
When you had not touched me yet
وقتی که هنوز منو لمس نکرده بودی
Oh, take me back to the night we met
اوه ، منو برگردون به شبی که با هم آشنا شدیم
I had all then most of you
من تمام تو را داشتم
Some and now none of you
ولی به مرور از دستت دادم
Take me back to the night we met
منو برگردون به شبی که با هم آشنا شدیم
I don't know what I'm supposed to do
من نمیدونم که باید چه غلطی بکنم
Haunted by the ghost of you
تسخیر شده توسط روح تو
Take me back to the night we met
منو برگردون به شبی که با هم آشنا شدیم
@syntaxEN
❤7
13 reasons why 🎬
Maybe love is how you understand infinity. When your love has no limits, when it goes on forever. Maybe that feels like infinity🤍♾️
@syntaxEN
Maybe love is how you understand infinity. When your love has no limits, when it goes on forever. Maybe that feels like infinity🤍♾️
@syntaxEN
❤4
13 reasons why🎬
Keeping it in. That’s not brave.
Facing the pain, feeling it, that takes courage. 🪶
@syntaxEN
Keeping it in. That’s not brave.
Facing the pain, feeling it, that takes courage. 🪶
@syntaxEN
❤3
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
•Get your act together means:
خود را جمع و جور کردن
به زندگی خود نظم دادن
For example:
If he wants to change his life,he needs to get his act together.
اگه میخواد زندگیش رو تغییر بده، باید خودش رو جمع و جور کنه.
@syntaxEN
خود را جمع و جور کردن
به زندگی خود نظم دادن
For example:
If he wants to change his life,he needs to get his act together.
اگه میخواد زندگیش رو تغییر بده، باید خودش رو جمع و جور کنه.
@syntaxEN
❤4👏3
🤍Lili By AaRON
Lili, take another walk out of your fake world
لیلی دوباره تلاش کن و از دنیای ساختگیت بیرون بیا
Please put all the drugs out of your hand
لطفا تمام موادی که تو دستته رو بنداز دور
You’ll see that you can breathe without no back up
اونوقت میبینی که بدون حمایت بقیه هم میتونی به زندگی ادامه بدی
So much stuff you got to understand
خیلی چیزا هست که باید درک کنی
For every step in any walk
بابت هر قدمی که تو مسیر برمیداری
Any town of any thought
از هر شهری (که بری) گرفته تا هر فکری (که داشته باشی)
I’ll be your guide
خودم راهنمات میشم
For every street of any scene
از هر خیابونی (که بری) گرفته تا هر منظره ای (که ببینی)
Any place you’ve never been
هر جایی که تا حالا نرفتی
I’ll be your guide
خودم راهنمات میشم
Lili, you know there’s still a place for people like us
لیلی میدونی که هنوزم جایی برای آدمایی مثل ما هست
The same blood runs in every hand
خون هیچکس رنگین تر از خون دیگری نیست
You see it’s not the wings that make the angel
میدونی، برای فرشته شدن حتما نباید بال داشته باشی
Just have to move the bats out of your head
فقط باید باورهای احمقانه رو از سرت بریزی بیرون
For every step in any walk
بابت هر قدمی که تو مسیر برمیداری
Any town of any thought
از هر شهری (که بری) گرفته تا هر فکری (که داشته باشی)
I’ll be your guide
خودم راهنمات میشم
For every street of any scene
از هر خیابونی (که بری) گرفته تا هر منظره ای (که ببینی)
Any place you’ve never been
هر جایی که تا حالا نرفتی
I’ll be your guide
خودم راهنمات میشم
And Lili, easy as a kiss we’ll find an answer
لیلی، مثل آب خوردن یه راهی پیدا میکنیم
Put all your fears back in the shade
تمام ترس هاتو به تاریکی (جایی که ازش بوجود اومدن) بسپار
Oh don’t become a ghost without no colour
به یه روح بی رنگ و رو تبدیل نشو
Cause you’re the best paint life ever made
چون تو بهترین نقاشی هستی که توسط زندگی کشیده شده
For every step in any walk
بابت هر قدمی که تو مسیر برمیداری
Any town of any thought
از هر شهری (که بری) گرفته تا هر فکری (که داشته باشی)
I’ll be your guide
خودم راهنمات میشم
For every street of any scene
از هر خیابونی (که بری) گرفته تا هر منظره ای (که ببینی)
Any place you’ve never been
هر جایی که تا حالا نرفتی
I’ll be your guide
خودم راهنمات میشم
@syntaxEN
Lili, take another walk out of your fake world
لیلی دوباره تلاش کن و از دنیای ساختگیت بیرون بیا
Please put all the drugs out of your hand
لطفا تمام موادی که تو دستته رو بنداز دور
You’ll see that you can breathe without no back up
اونوقت میبینی که بدون حمایت بقیه هم میتونی به زندگی ادامه بدی
So much stuff you got to understand
خیلی چیزا هست که باید درک کنی
For every step in any walk
بابت هر قدمی که تو مسیر برمیداری
Any town of any thought
از هر شهری (که بری) گرفته تا هر فکری (که داشته باشی)
I’ll be your guide
خودم راهنمات میشم
For every street of any scene
از هر خیابونی (که بری) گرفته تا هر منظره ای (که ببینی)
Any place you’ve never been
هر جایی که تا حالا نرفتی
I’ll be your guide
خودم راهنمات میشم
Lili, you know there’s still a place for people like us
لیلی میدونی که هنوزم جایی برای آدمایی مثل ما هست
The same blood runs in every hand
خون هیچکس رنگین تر از خون دیگری نیست
You see it’s not the wings that make the angel
میدونی، برای فرشته شدن حتما نباید بال داشته باشی
Just have to move the bats out of your head
فقط باید باورهای احمقانه رو از سرت بریزی بیرون
For every step in any walk
بابت هر قدمی که تو مسیر برمیداری
Any town of any thought
از هر شهری (که بری) گرفته تا هر فکری (که داشته باشی)
I’ll be your guide
خودم راهنمات میشم
For every street of any scene
از هر خیابونی (که بری) گرفته تا هر منظره ای (که ببینی)
Any place you’ve never been
هر جایی که تا حالا نرفتی
I’ll be your guide
خودم راهنمات میشم
And Lili, easy as a kiss we’ll find an answer
لیلی، مثل آب خوردن یه راهی پیدا میکنیم
Put all your fears back in the shade
تمام ترس هاتو به تاریکی (جایی که ازش بوجود اومدن) بسپار
Oh don’t become a ghost without no colour
به یه روح بی رنگ و رو تبدیل نشو
Cause you’re the best paint life ever made
چون تو بهترین نقاشی هستی که توسط زندگی کشیده شده
For every step in any walk
بابت هر قدمی که تو مسیر برمیداری
Any town of any thought
از هر شهری (که بری) گرفته تا هر فکری (که داشته باشی)
I’ll be your guide
خودم راهنمات میشم
For every street of any scene
از هر خیابونی (که بری) گرفته تا هر منظره ای (که ببینی)
Any place you’ve never been
هر جایی که تا حالا نرفتی
I’ll be your guide
خودم راهنمات میشم
@syntaxEN
❤5👍1
•Selena Gomez & Charlie Puth-we don’t talk anymore
We don't talk anymore
We don't talk anymore
We don't talk anymore
Like we used to do
ما دیگه باهم صحبت نمی کنیم
نه دیگه این کارو نمی کنیم
حداقل نه مثل قبلنا :)
We don't love anymore
What was all of it for?
دیگه عاشق هم نیستیم
تمام این اتفاقا واسه چی پیش اومدن؟
Oh, we don't talk anymore
Like we used to do
ما دیگه صحبت نمی کنیم
نه حداقل مثل قبلنا
I just heard you found the one you've been looking
You've been looking for
شنیدم اون تایپ آدمی که دنبالش بودی رو پیدا کردی
آره دقیقا همونی که همیشه دنبالش می گشتی
I wish I would have known that wasn't me
کاش حداقل می دونستم اون آدم من نیستم
'Cause even after all this time, I still wonder
Why I can't move on
Just the way you did so easily
چون بعد این همه مدت متعجبم که چرا نمی تونم مثل جوری که تو الان ازم دست کشیدی ازت دست بکشم
Don't wanna know
Kind of dress you're wearing tonight
نمی خوام بدونم که چه نوع لباسی رو امشب پوشیدی
If he's holding onto you so tight
The way I did before
یا اگه اون تو رو محکم بغل می کنه
به روشی که من قبلا بغلت می کردم
I overdosed
گمونم زیادی روی کردم
Should've known your love was a game
باید می دونستم عشقت فقط یک بازیه
Now I can't get you out of my brain
حالا نمی تونم دست از فکر کردن دربارت بکشم
Oh, it's such a shame
و این برام یک شرم و بی قراریه
That we don't talk anymore
We don't talk anymore
We don't talk anymore
Like we used to do
We don't love anymore
What was all of it for?
Oh, we don't talk anymore
Like we used to do
*ترجمه شده
I just hope you're lying next to somebody
Who knows how to love you like me
فقط امیدوارم پیش کسی از خواب بیدار بشی که بدونه چطوری مثل من که عاشقتم عاشقت باشه
There must be a good reason that you're gone
باید دلیل خوبی باشه واسه رفتنت
Every now and then I think you might want me to
Come show up at your door
تا عمر دارم صرف این فکر می کنم که شاید بخوای جلوی در خونتون ظاهر شم و ازت بخوام برگردیم به هم
But I'm just too afraid that I'll be wrong
فقط خیلی می ترسم اگه این تفکراتم نتیجه ی برعکس و اشتباه بده
Don't wanna know
نمیخوام بدونم که If you're looking into her eyes
اگه داری به چشمای اون دختره نگاه میکنی
@syntaxEN
We don't talk anymore
We don't talk anymore
We don't talk anymore
Like we used to do
ما دیگه باهم صحبت نمی کنیم
نه دیگه این کارو نمی کنیم
حداقل نه مثل قبلنا :)
We don't love anymore
What was all of it for?
دیگه عاشق هم نیستیم
تمام این اتفاقا واسه چی پیش اومدن؟
Oh, we don't talk anymore
Like we used to do
ما دیگه صحبت نمی کنیم
نه حداقل مثل قبلنا
I just heard you found the one you've been looking
You've been looking for
شنیدم اون تایپ آدمی که دنبالش بودی رو پیدا کردی
آره دقیقا همونی که همیشه دنبالش می گشتی
I wish I would have known that wasn't me
کاش حداقل می دونستم اون آدم من نیستم
'Cause even after all this time, I still wonder
Why I can't move on
Just the way you did so easily
چون بعد این همه مدت متعجبم که چرا نمی تونم مثل جوری که تو الان ازم دست کشیدی ازت دست بکشم
Don't wanna know
Kind of dress you're wearing tonight
نمی خوام بدونم که چه نوع لباسی رو امشب پوشیدی
If he's holding onto you so tight
The way I did before
یا اگه اون تو رو محکم بغل می کنه
به روشی که من قبلا بغلت می کردم
I overdosed
گمونم زیادی روی کردم
Should've known your love was a game
باید می دونستم عشقت فقط یک بازیه
Now I can't get you out of my brain
حالا نمی تونم دست از فکر کردن دربارت بکشم
Oh, it's such a shame
و این برام یک شرم و بی قراریه
That we don't talk anymore
We don't talk anymore
We don't talk anymore
Like we used to do
We don't love anymore
What was all of it for?
Oh, we don't talk anymore
Like we used to do
*ترجمه شده
I just hope you're lying next to somebody
Who knows how to love you like me
فقط امیدوارم پیش کسی از خواب بیدار بشی که بدونه چطوری مثل من که عاشقتم عاشقت باشه
There must be a good reason that you're gone
باید دلیل خوبی باشه واسه رفتنت
Every now and then I think you might want me to
Come show up at your door
تا عمر دارم صرف این فکر می کنم که شاید بخوای جلوی در خونتون ظاهر شم و ازت بخوام برگردیم به هم
But I'm just too afraid that I'll be wrong
فقط خیلی می ترسم اگه این تفکراتم نتیجه ی برعکس و اشتباه بده
Don't wanna know
نمیخوام بدونم که If you're looking into her eyes
اگه داری به چشمای اون دختره نگاه میکنی
@syntaxEN
❤7
Syntax | آموزش زبان انگلیسی
Voice message
•I find it difficult to express my feelings
برام سخته که ابراز احساسات کنم
•I find it difficult to approach others
برام سخته به دیگران نزدیک بشم
•I find it difficult to understand
درکش برام سخته
•I find it difficult to leave him
برام سخته که ترکش کنم
•فعل بعدش هم حتما باید ساده بیاد که توی مثال های بالا میشه :
express
approach
understand
leave
@syntaxEN
برام سخته که ابراز احساسات کنم
•I find it difficult to approach others
برام سخته به دیگران نزدیک بشم
•I find it difficult to understand
درکش برام سخته
•I find it difficult to leave him
برام سخته که ترکش کنم
•فعل بعدش هم حتما باید ساده بیاد که توی مثال های بالا میشه :
express
approach
understand
leave
@syntaxEN
❤6👍1
•What a nerve
چه پر رو! چه گستاخ
•What a shame
چه بد،شرم آوره
•What a pity
چه حیف
•What a mess
چه گندی، چه افتضاحی
•What a bummer
چه ضد حالی!
•What a rip-off
چقدر گران!
•What a drag
چه کسل کننده!
•What a relief
اخیش ، راحت شدم.
@syntaxEN
چه پر رو! چه گستاخ
•What a shame
چه بد،شرم آوره
•What a pity
چه حیف
•What a mess
چه گندی، چه افتضاحی
•What a bummer
چه ضد حالی!
•What a rip-off
چقدر گران!
•What a drag
چه کسل کننده!
•What a relief
اخیش ، راحت شدم.
@syntaxEN
👍10