There's a fire starting in my heart
تو قلبم یه آتیش شروع به شعله ور شدن می کنه
Reaching a fever pitch, it's bringing me out the dark
به اوج تب میرسم….داره منو از تاریکی بیرون میکنه
Finally I can see you crystal clear
در انتها تو رو به وضوح می بینم
[Clean version:] Go 'head and sell me out and I'll lay your ship bare
[Explicit version:] Go 'head and sell me out and I'll lay your shit bare
شروع کن منو بفروش و من دست تو رو، رو میکنم
See how I leave with every piece of you
ببین چطور ذره ذره ی وجودتو ترک می کنم
Don't underestimate the things that I will do
کارایی که می خوام بکنم رو دست کم نگیر
There's a fire starting in my heart
یه اتیش تو قلبم در حال سوختنه
Reaching a fever pitch
منو به اوج تب میرسونه
And it's bringing me out the dark
و منو از تاریکی خارج می کنه
The scars of your love remind me of us
زخم های عشق تو منو به یاد خودمون می ندازه
They keep me thinking that we almost had it all
منو به فکر وا میدارن که ما تقریبا همه اون (عشق) رو داشتیم
The scars of your love, they leave me breathless
زخمهای عشقت منو از نفس میندازن
I can't help feeling
نمی تونم جلوی احساسمو بگیرم
We could have had it all
ما باید عاشق می موندیم
(You're gonna wish you never had met me)
تو باید دعا میکردی که هیچ وقت من رو ندیده بودی
Rolling in the deep
دارم به اعماق میرم
(Tears are gonna fall, rolling in the deep)
اشکهام دارن میبارن، دارم به اعماق میرم
You had my heart inside of your hand
تو قلب من رو توو دستات داشتی
(You're gonna wish you never had met me)
And you played it, to the beat
و تو به بازیش گرفتی تا به من غلبه کنی
(Tears are gonna fall, rolling in the deep)
اشکهام دارن میبارن، دارم به اعماق میرم
Baby, I have no story to be told
عزیزم، زندگی من هیچ داستانی نداره که گفته بشه
But I've heard one on you
And I'm gonna make your head burn
اما یه داستان ازت شنیدم و کاری می کنم که بسوزی
Think of me in the depths of your despair
وقتی که در اعماق حسرت و ناامیدی به من فکر می کنی
Make a home down there
و وقتی داری تو حسرتهات آشیانه میسازی
As mine sure won't be shared
یاد خونه ای میفتی که با هم توش زندگی می کردیم
(You're gonna wish you never had met me)
تو باید دعا میکردی که هیچ وقت من رو ندیده بودی
The scars of your love remind me of us
زخم های عشق تو منو به یاد خودمون می ندازه
(Tears are gonna fall, rolling in the deep)
اشکهام دارن میبارن، دارم به اعماق میرم
They keep me thinking that we almost had it all
منو به فکر وا میدارن که ما تقریبا همه اون (عشق) رو داشتیم
(You're gonna wish you never had met me)
تو باید دعا میکردی که هیچ وقت من رو ندیده بودی
The scars of your love, they leave me breathless
زخمهای عشق تو، منو از نفس میندازن
(Tears are gonna fall, rolling in the deep)
اشکهام دارن میبارن، دارم به اعماق میرم
I can't help feeling
نمی تونم جلوی احساسمو بگیرم
We could have had it all
می تونستیم همشو داشته باشیم
(You're gonna wish you never had met me)
تو باید دعا میکردی که هیچ وقت من رو ندیده بودی
Rolling in the deep
دارم به اعماق میرم
(Tears are gonna fall, rolling in the deep)
اشکهام دارن میبارن، دارم به اعماق میرم
You had my heart inside of your hand
تو قلب من رو توو دستات داشتی
(You're gonna wish you never had met me)
تو باید دعا میکردی که هیچ وقت من رو ندیده بودی
And you played it, to the beat
و تو به بازیش گرفتی تا به من غلبه کنی
We could have had it all
ما باید عاشق می موندیم
Rolling in the deep
دارم به اعماق میرم
You had my heart inside of your hand
تو قلب من رو توو دستات داشتی
But you played it, with a beating
اما تو بایه ضربه به بازیش گرفتی
Throw your soul through every open door (woah)
روحتو به سمت هر در بازی که می بینی پرت کن
Count your blessings to find what you look for (woah)
نعمت هایی که داری رو بشمر تا بفهمی دنبال چی هستی
Turn my sorrow into treasured gold (woah)
غم هامو به یه طلای گرانبها تبدیل کردم
You'll pay me back in kind and reap just what you sow (woah)
تو داری تقاص پس میدی و هر چیزی که کاشتی رو الان برداشت می کنی
(You're gonna wish you never had met me)
تو باید دعا میکردی که هیچ وقت من رو ندیده بودی
We could have had it all
می تونستیم همشو داشته باشیم
(Tears are gonna fall, rolling in the deep)
اشکهام دارن میبارن، دارم به اعماق میرم
We could have had it all
می تونستیم همشو داشته باشیم
@syntaxEN
تو قلبم یه آتیش شروع به شعله ور شدن می کنه
Reaching a fever pitch, it's bringing me out the dark
به اوج تب میرسم….داره منو از تاریکی بیرون میکنه
Finally I can see you crystal clear
در انتها تو رو به وضوح می بینم
[Clean version:] Go 'head and sell me out and I'll lay your ship bare
[Explicit version:] Go 'head and sell me out and I'll lay your shit bare
شروع کن منو بفروش و من دست تو رو، رو میکنم
See how I leave with every piece of you
ببین چطور ذره ذره ی وجودتو ترک می کنم
Don't underestimate the things that I will do
کارایی که می خوام بکنم رو دست کم نگیر
There's a fire starting in my heart
یه اتیش تو قلبم در حال سوختنه
Reaching a fever pitch
منو به اوج تب میرسونه
And it's bringing me out the dark
و منو از تاریکی خارج می کنه
The scars of your love remind me of us
زخم های عشق تو منو به یاد خودمون می ندازه
They keep me thinking that we almost had it all
منو به فکر وا میدارن که ما تقریبا همه اون (عشق) رو داشتیم
The scars of your love, they leave me breathless
زخمهای عشقت منو از نفس میندازن
I can't help feeling
نمی تونم جلوی احساسمو بگیرم
We could have had it all
ما باید عاشق می موندیم
(You're gonna wish you never had met me)
تو باید دعا میکردی که هیچ وقت من رو ندیده بودی
Rolling in the deep
دارم به اعماق میرم
(Tears are gonna fall, rolling in the deep)
اشکهام دارن میبارن، دارم به اعماق میرم
You had my heart inside of your hand
تو قلب من رو توو دستات داشتی
(You're gonna wish you never had met me)
And you played it, to the beat
و تو به بازیش گرفتی تا به من غلبه کنی
(Tears are gonna fall, rolling in the deep)
اشکهام دارن میبارن، دارم به اعماق میرم
Baby, I have no story to be told
عزیزم، زندگی من هیچ داستانی نداره که گفته بشه
But I've heard one on you
And I'm gonna make your head burn
اما یه داستان ازت شنیدم و کاری می کنم که بسوزی
Think of me in the depths of your despair
وقتی که در اعماق حسرت و ناامیدی به من فکر می کنی
Make a home down there
و وقتی داری تو حسرتهات آشیانه میسازی
As mine sure won't be shared
یاد خونه ای میفتی که با هم توش زندگی می کردیم
(You're gonna wish you never had met me)
تو باید دعا میکردی که هیچ وقت من رو ندیده بودی
The scars of your love remind me of us
زخم های عشق تو منو به یاد خودمون می ندازه
(Tears are gonna fall, rolling in the deep)
اشکهام دارن میبارن، دارم به اعماق میرم
They keep me thinking that we almost had it all
منو به فکر وا میدارن که ما تقریبا همه اون (عشق) رو داشتیم
(You're gonna wish you never had met me)
تو باید دعا میکردی که هیچ وقت من رو ندیده بودی
The scars of your love, they leave me breathless
زخمهای عشق تو، منو از نفس میندازن
(Tears are gonna fall, rolling in the deep)
اشکهام دارن میبارن، دارم به اعماق میرم
I can't help feeling
نمی تونم جلوی احساسمو بگیرم
We could have had it all
می تونستیم همشو داشته باشیم
(You're gonna wish you never had met me)
تو باید دعا میکردی که هیچ وقت من رو ندیده بودی
Rolling in the deep
دارم به اعماق میرم
(Tears are gonna fall, rolling in the deep)
اشکهام دارن میبارن، دارم به اعماق میرم
You had my heart inside of your hand
تو قلب من رو توو دستات داشتی
(You're gonna wish you never had met me)
تو باید دعا میکردی که هیچ وقت من رو ندیده بودی
And you played it, to the beat
و تو به بازیش گرفتی تا به من غلبه کنی
We could have had it all
ما باید عاشق می موندیم
Rolling in the deep
دارم به اعماق میرم
You had my heart inside of your hand
تو قلب من رو توو دستات داشتی
But you played it, with a beating
اما تو بایه ضربه به بازیش گرفتی
Throw your soul through every open door (woah)
روحتو به سمت هر در بازی که می بینی پرت کن
Count your blessings to find what you look for (woah)
نعمت هایی که داری رو بشمر تا بفهمی دنبال چی هستی
Turn my sorrow into treasured gold (woah)
غم هامو به یه طلای گرانبها تبدیل کردم
You'll pay me back in kind and reap just what you sow (woah)
تو داری تقاص پس میدی و هر چیزی که کاشتی رو الان برداشت می کنی
(You're gonna wish you never had met me)
تو باید دعا میکردی که هیچ وقت من رو ندیده بودی
We could have had it all
می تونستیم همشو داشته باشیم
(Tears are gonna fall, rolling in the deep)
اشکهام دارن میبارن، دارم به اعماق میرم
We could have had it all
می تونستیم همشو داشته باشیم
@syntaxEN
❤8👌2👍1
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
❤8👍1
ما هم نظریم😊
“We are on the same page”
is an idiom that means to be in agreement or harmony about something. It’s often used to indicate that two or more people have the same understanding of a situation or issue.
@syntaxEN
“We are on the same page”
is an idiom that means to be in agreement or harmony about something. It’s often used to indicate that two or more people have the same understanding of a situation or issue.
@syntaxEN
👍4✍1
It’s just another night🎵
🎵این فقط یه شب دیگست
And I'm staring at the moon🎵
🎵و من به ماه خیره شدم
I saw a shooting star🎵
🎵یه ستاره دنباله دار دیدم
And thought of you🎵
🎵و به تو فکر کردم
I sang a lullaby🎵
🎵یه لالایی خواندم
By the waterside and knew🎵
🎵در کنار سرسره آبی و میدونستم
If you were here🎵
🎵اگر تو اینجا بودی
I'd sing to you🎵
🎵برای تو میخوندم
You're on the other side🎵
🎵تو یه جای دیگه ای
As the skyline splits in two🎵
🎵همانطور که خط افق به دو قسمت تقسیم میشود
I'm miles away from seeing you🎵
🎵من برای دیدن تو خیلی دورم
I can see the stars🎵
🎵میتونم ستاره هارو ببینم
From America?🎵
🎵از آمریکا؟
I wonder, do you see them, too?🎵
🎵متعجبم،ایا تو هم اون هارو میبینی؟
So open your eyes and see🎵
🎵پس چشمات رو باز کن و ببین
The way our horizons meet🎵
🎵نحوه برخورد افق های ما
And all of the lights will lead🎵
🎵و همه چراغ ها هدایت خواهند کرد
Into the night with me🎵
🎵در شب با من
And I know these scars will bleed🎵
🎵میدونم که این زخم خونریزی خواهد کرد
But both of our hearts believe🎵
🎵ولی قلب هردومون باورش داره
All of these stars will guide us home🎵
🎵همه این ستاره ها راهنمای ما به سمت خونه میشن
I can hear your heart🎵
🎵میتونم صدای قلبت رو بشنوم
On the radio beat🎵
🎵در صدای رادیو
"They're playing "Chasing Cars'🎵
🎵اون ها "chasing car's" پخش میکردند
And I thought of us🎵
🎵و من به خودمون فکر میکنم
Back to the time🎵
برگردیم به زمان (حال)
🎵You were lying next to me
تو کنار من دراز کشیده بودی🎵
🎵I looked across and fell in love
به این طرف نگاه میکردم و احساس کردم عاشق شدم🎵
🎵So I took your hand
پس من دستت رو میگیرم🎵
Back through lamplit streets and knewEverything led🎵 back to you
🎵همه چیز من رو به برگشتن پیشت سوق داد
So can you see the stars🎵
🎵پس تو میتونی ستاره هارو ببینی؟
Over Amsterdam?🎵
🎵از آمستردام؟
You're the song my heart is beating to🎵
🎵تو صدای قلبمی که میتپه
So open your eyes and see🎵
🎵پس چشمات رو باز کن و ببین
The way our horizons meet🎵
🎵نحوه برخورد افق های ما
And all of the lights will lead🎵
🎵و همه چراغ ها هدایت خواهند کرد
Into the night with me🎵
🎵در شب با من
And I know these scars will bleed🎵
🎵میدونم که این زخم خونریزی خواهد کرد
But both of our hearts believe🎵
🎵ولی قلب هردومون باورش داره
All of these stars will guide us home🎵
🎵همه این ستاره ها راهنمای ما به سمت خونه میشن
And oh🎵
و اوه
And oh
و اوه
And oh
🎵و اوه
I can see the stars🎵
🎵میتونم ستاره هارو ببینم
From America🎵
🎵از آمریکا
@syntaxEN
🎵این فقط یه شب دیگست
And I'm staring at the moon🎵
🎵و من به ماه خیره شدم
I saw a shooting star🎵
🎵یه ستاره دنباله دار دیدم
And thought of you🎵
🎵و به تو فکر کردم
I sang a lullaby🎵
🎵یه لالایی خواندم
By the waterside and knew🎵
🎵در کنار سرسره آبی و میدونستم
If you were here🎵
🎵اگر تو اینجا بودی
I'd sing to you🎵
🎵برای تو میخوندم
You're on the other side🎵
🎵تو یه جای دیگه ای
As the skyline splits in two🎵
🎵همانطور که خط افق به دو قسمت تقسیم میشود
I'm miles away from seeing you🎵
🎵من برای دیدن تو خیلی دورم
I can see the stars🎵
🎵میتونم ستاره هارو ببینم
From America?🎵
🎵از آمریکا؟
I wonder, do you see them, too?🎵
🎵متعجبم،ایا تو هم اون هارو میبینی؟
So open your eyes and see🎵
🎵پس چشمات رو باز کن و ببین
The way our horizons meet🎵
🎵نحوه برخورد افق های ما
And all of the lights will lead🎵
🎵و همه چراغ ها هدایت خواهند کرد
Into the night with me🎵
🎵در شب با من
And I know these scars will bleed🎵
🎵میدونم که این زخم خونریزی خواهد کرد
But both of our hearts believe🎵
🎵ولی قلب هردومون باورش داره
All of these stars will guide us home🎵
🎵همه این ستاره ها راهنمای ما به سمت خونه میشن
I can hear your heart🎵
🎵میتونم صدای قلبت رو بشنوم
On the radio beat🎵
🎵در صدای رادیو
"They're playing "Chasing Cars'🎵
🎵اون ها "chasing car's" پخش میکردند
And I thought of us🎵
🎵و من به خودمون فکر میکنم
Back to the time🎵
برگردیم به زمان (حال)
🎵You were lying next to me
تو کنار من دراز کشیده بودی🎵
🎵I looked across and fell in love
به این طرف نگاه میکردم و احساس کردم عاشق شدم🎵
🎵So I took your hand
پس من دستت رو میگیرم🎵
Back through lamplit streets and knewEverything led🎵 back to you
🎵همه چیز من رو به برگشتن پیشت سوق داد
So can you see the stars🎵
🎵پس تو میتونی ستاره هارو ببینی؟
Over Amsterdam?🎵
🎵از آمستردام؟
You're the song my heart is beating to🎵
🎵تو صدای قلبمی که میتپه
So open your eyes and see🎵
🎵پس چشمات رو باز کن و ببین
The way our horizons meet🎵
🎵نحوه برخورد افق های ما
And all of the lights will lead🎵
🎵و همه چراغ ها هدایت خواهند کرد
Into the night with me🎵
🎵در شب با من
And I know these scars will bleed🎵
🎵میدونم که این زخم خونریزی خواهد کرد
But both of our hearts believe🎵
🎵ولی قلب هردومون باورش داره
All of these stars will guide us home🎵
🎵همه این ستاره ها راهنمای ما به سمت خونه میشن
And oh🎵
و اوه
And oh
و اوه
And oh
🎵و اوه
I can see the stars🎵
🎵میتونم ستاره هارو ببینم
From America🎵
🎵از آمریکا
@syntaxEN
❤2👍2🥰2👌1
I fell in love with him the way you fall asleep. Slowly, and then all at once…
درست مثل به خواب رفتن، عاشقش شدم . آهسته و بعد ناگهاني.
@syntaxEN
درست مثل به خواب رفتن، عاشقش شدم . آهسته و بعد ناگهاني.
@syntaxEN
🥰2👏2
You don’t get to choose if you get hurt in this world…
در اين دنيا نميتواني انتخاب کني که آسيب نبيني …
@syntaxEN
در اين دنيا نميتواني انتخاب کني که آسيب نبيني …
@syntaxEN
❤4🥰1
Flying
پرواز
started a search to no avail
جستجویی برای بیفایده بودن شروع شد
a light that shines behind the veil trying to find it
نوری که پشت پرده میچرخه تلاش میکنه منو پیدا کنه
and all around us everywhere
و هرکجا در اطراف ما بود
is all that we could ever share if only we could see it
تمامِ چیزی بود که میتونستیم بهم بدهیم، اگر میتونستیم آن را ببینیم
believe there’s true thoughts beyond me
باور کن که افکاردرستی فراتر از من وجود دارد
life ever changing weaving destiny
زندگی سرنوشت نامعلوم را هم تغییر میدهد
and it feels like Ii can flying above you
و احساس میکنم که بالاتر از تو میتوانم پرواز کنم
dream that I’m dying to find the truth
رویایی اینکه بمیرم تا حقیقت پیدا شود
seems that you’re trying to bring me down
به نظر میرسه تو برای پایین کشیدن من تلاش میکنی
back down to earth back down to earth
پایینم بکشی و منو به زمین برگردونی
layers of dust and yesterdays
لایه های خاک و خاطرات
shadows fading in the haze of what Ii couldn’t say
سایههایی که در مه محو شدند چیزهایی هستند که نتونستم بگویم
and though Ii said my hands were tied
و هرچیزی که گفتم با دستان بستهام بود
times have changed and now Ii find I’m free for the first time
همه چیز عوض شده به طوری که الان برای اولین بار احساس آزادی میکنم
feel so close to everything now
همه چیز رو نزدیک به خودم حس میکنم
strange how life makes sense in time now
زندگی در گذر زمان چقدر تغییر میکند
and it feels like Ii can flying above you
و احساس میکنم که بالاتر از تو میتوانم پرواز کنم
dream that I’m dying to find the truth
رویایی اینکه بمیرم تا حقیقت پیدا شود
seems that you’re trying to bring me down
به نظر میرسه تو برای پایین کشیدن من تلاش میکنی
back down to earth back down to earth
پایینم بکشی و منو به زمین برگردونی
@syntaxEN
پرواز
started a search to no avail
جستجویی برای بیفایده بودن شروع شد
a light that shines behind the veil trying to find it
نوری که پشت پرده میچرخه تلاش میکنه منو پیدا کنه
and all around us everywhere
و هرکجا در اطراف ما بود
is all that we could ever share if only we could see it
تمامِ چیزی بود که میتونستیم بهم بدهیم، اگر میتونستیم آن را ببینیم
believe there’s true thoughts beyond me
باور کن که افکاردرستی فراتر از من وجود دارد
life ever changing weaving destiny
زندگی سرنوشت نامعلوم را هم تغییر میدهد
and it feels like Ii can flying above you
و احساس میکنم که بالاتر از تو میتوانم پرواز کنم
dream that I’m dying to find the truth
رویایی اینکه بمیرم تا حقیقت پیدا شود
seems that you’re trying to bring me down
به نظر میرسه تو برای پایین کشیدن من تلاش میکنی
back down to earth back down to earth
پایینم بکشی و منو به زمین برگردونی
layers of dust and yesterdays
لایه های خاک و خاطرات
shadows fading in the haze of what Ii couldn’t say
سایههایی که در مه محو شدند چیزهایی هستند که نتونستم بگویم
and though Ii said my hands were tied
و هرچیزی که گفتم با دستان بستهام بود
times have changed and now Ii find I’m free for the first time
همه چیز عوض شده به طوری که الان برای اولین بار احساس آزادی میکنم
feel so close to everything now
همه چیز رو نزدیک به خودم حس میکنم
strange how life makes sense in time now
زندگی در گذر زمان چقدر تغییر میکند
and it feels like Ii can flying above you
و احساس میکنم که بالاتر از تو میتوانم پرواز کنم
dream that I’m dying to find the truth
رویایی اینکه بمیرم تا حقیقت پیدا شود
seems that you’re trying to bring me down
به نظر میرسه تو برای پایین کشیدن من تلاش میکنی
back down to earth back down to earth
پایینم بکشی و منو به زمین برگردونی
@syntaxEN
❤4👍1🥰1
+معمولا چیکار میکنی؟
+What do you usually do?
-هیچ کار خانم کلارک، مینشینم و فقط زندگی میکنم.
-I don't do anything Miss. Clarke, I sit and just about exist.
@syntaxEN
+What do you usually do?
-هیچ کار خانم کلارک، مینشینم و فقط زندگی میکنم.
-I don't do anything Miss. Clarke, I sit and just about exist.
@syntaxEN
👍3❤1
Live boldly.
Push yourself.
Don’t settle. Just live well.
Just live..
جسورانه زندگی کن کلارک.
به خودت فشار بیار.
به حداقل رضایت نده
زندگی کن..
@syntaxEN
Push yourself.
Don’t settle. Just live well.
Just live..
جسورانه زندگی کن کلارک.
به خودت فشار بیار.
به حداقل رضایت نده
زندگی کن..
@syntaxEN
❤3🥰1
Have you ever felt like being somebody else?
تا حالا همچین حسی داشتی که یه نفر دیگه شدی؟
Feeling like the mirror isn′t good for your health?
احساس میکنی آینه برای سلامتیت خوب نیست؟
Every day I’m tryin′ not to hate myself
هر روز سعی میکنم از خودم متنفر نباشم
But lately, it’s not hurtin’ like it did before
اما اخیرا، دیگه مثل دفعه قبل آزار دهنده نیس
Maybe I am learning how to love me more
شاید دارم یاد میگیرم چجوری خودمو بیشتر دوس داشته باشم
It used to burn
قرار بود سوخته بشه
Every insult, every word
هر اهانتی، هر کلمه
But it helped me learn (yeah)
ولی کمکم کرد یاد بگیرم (آره)
Self-worth I had to earn
اعتماد بنفس، باید داشته باشمش
So I tried every night
بخاطرش هر شب تلاش کردم
To sit with sorrow
به همراه غم و درد نشستن
And eventually, it set me free
و بالاخره، منو آزادم کرد
[Chorus]
Have you ever felt like being somebody else?
تا حالا همچین حسی داشتی که ینفر دیگه شدی؟
Feeling like the mirror isn′t good for your health?
احساس میکنی آینه برای سلامتیت خوب نیست؟
Every day I′m tryin’ not to hate myself
هر روز سعی میکنم از خودم متنفر نباشم
But lately, it′s not hurtin’ like it did before
اما اخیرا، دیگه مثل دفعه قبل آزار دهنده نیس
Maybe I am learning how to love me more
شاید دارم یاد میگیرم چجوری خودمو بیشتر دوس داشته باشم
Just a little bit (love me more)
فقط یه ذره بیشتر (خودمو بیشتر دوست داشته باشم)
Just a little bit (love me more)
فقط یه ذره بیشتر (خودمو بیشتر دوست داشته باشم)
Oh, no (love me more)
اوه، نه (خودمو بیشتر دوست داشته باشم)
Just a little bit (love me more)
فقط یه ذره بیشتر (خودمو بیشتر دوست داشته باشم)
[Verse 2]
I used to cry myself to sleep at night
عادت داشتم شبا گریه کنم تا خوابم ببره
I′d blame the sky when the mess was in my mind
وقتی این آشفتگی در ذهنم بود، آسمون رو سرزنش میکردم
I couldn’t see, I couldn′t breathe
نمیتونستم ببینم، نمیتونستم نفس بکشم
So I sat with sorrow
بخاطر این، به همراه غم و درد نشستم
And eventually, it set me free
و بالاخره، منو آزادم کرد
Oh, gonna love me more (gonna love me more)
اوه، میخوام خودمو بیشتر دوست داشته باشم (میخوام خودمو بیشتر دوست داشته باشم)
Oh, gonna love me more (yeah, yeah, yeah)
اوه، میخوام خودمو بیشتر دوست داشته باشم (آره، آره، آره)
Have you ever felt like being somebody else?
تا حالا همچین حسی داشتی که یه نفر دیگه شدی؟
Feeling like the mirror isn′t good for your health?
احساس میکنی آینه برای سلامتیت خوب نیست؟
Every day I’m tryin′ not to hate myself
هر روز سعی میکنم از خودم متنفر نباشم
But lately, it’s not hurtin’ like it did before
اما اخیرا، دیگه مثل دفعه قبل آزار دهنده نیس
Maybe I am learning how to love me more
شاید دارم یاد میگیرم چجوری خودمو بیشتر دوس داشته باشم
It used to burn
قرار بود سوخته بشه
Every insult, every word
هر اهانتی، هر کلمه
But it helped me learn (yeah)
ولی کمکم کرد یاد بگیرم (آره)
Self-worth I had to earn
اعتماد بنفس، باید داشته باشمش
So I tried every night
بخاطرش هر شب تلاش کردم
To sit with sorrow
به همراه غم و درد نشستن
And eventually, it set me free
و بالاخره، منو آزادم کرد
[Chorus]
Have you ever felt like being somebody else?
تا حالا همچین حسی داشتی که ینفر دیگه شدی؟
Feeling like the mirror isn′t good for your health?
احساس میکنی آینه برای سلامتیت خوب نیست؟
Every day I′m tryin’ not to hate myself
هر روز سعی میکنم از خودم متنفر نباشم
But lately, it′s not hurtin’ like it did before
اما اخیرا، دیگه مثل دفعه قبل آزار دهنده نیس
Maybe I am learning how to love me more
شاید دارم یاد میگیرم چجوری خودمو بیشتر دوس داشته باشم
Just a little bit (love me more)
فقط یه ذره بیشتر (خودمو بیشتر دوست داشته باشم)
Just a little bit (love me more)
فقط یه ذره بیشتر (خودمو بیشتر دوست داشته باشم)
Oh, no (love me more)
اوه، نه (خودمو بیشتر دوست داشته باشم)
Just a little bit (love me more)
فقط یه ذره بیشتر (خودمو بیشتر دوست داشته باشم)
[Verse 2]
I used to cry myself to sleep at night
عادت داشتم شبا گریه کنم تا خوابم ببره
I′d blame the sky when the mess was in my mind
وقتی این آشفتگی در ذهنم بود، آسمون رو سرزنش میکردم
I couldn’t see, I couldn′t breathe
نمیتونستم ببینم، نمیتونستم نفس بکشم
So I sat with sorrow
بخاطر این، به همراه غم و درد نشستم
And eventually, it set me free
و بالاخره، منو آزادم کرد
@syntaxEN
تا حالا همچین حسی داشتی که یه نفر دیگه شدی؟
Feeling like the mirror isn′t good for your health?
احساس میکنی آینه برای سلامتیت خوب نیست؟
Every day I’m tryin′ not to hate myself
هر روز سعی میکنم از خودم متنفر نباشم
But lately, it’s not hurtin’ like it did before
اما اخیرا، دیگه مثل دفعه قبل آزار دهنده نیس
Maybe I am learning how to love me more
شاید دارم یاد میگیرم چجوری خودمو بیشتر دوس داشته باشم
It used to burn
قرار بود سوخته بشه
Every insult, every word
هر اهانتی، هر کلمه
But it helped me learn (yeah)
ولی کمکم کرد یاد بگیرم (آره)
Self-worth I had to earn
اعتماد بنفس، باید داشته باشمش
So I tried every night
بخاطرش هر شب تلاش کردم
To sit with sorrow
به همراه غم و درد نشستن
And eventually, it set me free
و بالاخره، منو آزادم کرد
[Chorus]
Have you ever felt like being somebody else?
تا حالا همچین حسی داشتی که ینفر دیگه شدی؟
Feeling like the mirror isn′t good for your health?
احساس میکنی آینه برای سلامتیت خوب نیست؟
Every day I′m tryin’ not to hate myself
هر روز سعی میکنم از خودم متنفر نباشم
But lately, it′s not hurtin’ like it did before
اما اخیرا، دیگه مثل دفعه قبل آزار دهنده نیس
Maybe I am learning how to love me more
شاید دارم یاد میگیرم چجوری خودمو بیشتر دوس داشته باشم
Just a little bit (love me more)
فقط یه ذره بیشتر (خودمو بیشتر دوست داشته باشم)
Just a little bit (love me more)
فقط یه ذره بیشتر (خودمو بیشتر دوست داشته باشم)
Oh, no (love me more)
اوه، نه (خودمو بیشتر دوست داشته باشم)
Just a little bit (love me more)
فقط یه ذره بیشتر (خودمو بیشتر دوست داشته باشم)
[Verse 2]
I used to cry myself to sleep at night
عادت داشتم شبا گریه کنم تا خوابم ببره
I′d blame the sky when the mess was in my mind
وقتی این آشفتگی در ذهنم بود، آسمون رو سرزنش میکردم
I couldn’t see, I couldn′t breathe
نمیتونستم ببینم، نمیتونستم نفس بکشم
So I sat with sorrow
بخاطر این، به همراه غم و درد نشستم
And eventually, it set me free
و بالاخره، منو آزادم کرد
Oh, gonna love me more (gonna love me more)
اوه، میخوام خودمو بیشتر دوست داشته باشم (میخوام خودمو بیشتر دوست داشته باشم)
Oh, gonna love me more (yeah, yeah, yeah)
اوه، میخوام خودمو بیشتر دوست داشته باشم (آره، آره، آره)
Have you ever felt like being somebody else?
تا حالا همچین حسی داشتی که یه نفر دیگه شدی؟
Feeling like the mirror isn′t good for your health?
احساس میکنی آینه برای سلامتیت خوب نیست؟
Every day I’m tryin′ not to hate myself
هر روز سعی میکنم از خودم متنفر نباشم
But lately, it’s not hurtin’ like it did before
اما اخیرا، دیگه مثل دفعه قبل آزار دهنده نیس
Maybe I am learning how to love me more
شاید دارم یاد میگیرم چجوری خودمو بیشتر دوس داشته باشم
It used to burn
قرار بود سوخته بشه
Every insult, every word
هر اهانتی، هر کلمه
But it helped me learn (yeah)
ولی کمکم کرد یاد بگیرم (آره)
Self-worth I had to earn
اعتماد بنفس، باید داشته باشمش
So I tried every night
بخاطرش هر شب تلاش کردم
To sit with sorrow
به همراه غم و درد نشستن
And eventually, it set me free
و بالاخره، منو آزادم کرد
[Chorus]
Have you ever felt like being somebody else?
تا حالا همچین حسی داشتی که ینفر دیگه شدی؟
Feeling like the mirror isn′t good for your health?
احساس میکنی آینه برای سلامتیت خوب نیست؟
Every day I′m tryin’ not to hate myself
هر روز سعی میکنم از خودم متنفر نباشم
But lately, it′s not hurtin’ like it did before
اما اخیرا، دیگه مثل دفعه قبل آزار دهنده نیس
Maybe I am learning how to love me more
شاید دارم یاد میگیرم چجوری خودمو بیشتر دوس داشته باشم
Just a little bit (love me more)
فقط یه ذره بیشتر (خودمو بیشتر دوست داشته باشم)
Just a little bit (love me more)
فقط یه ذره بیشتر (خودمو بیشتر دوست داشته باشم)
Oh, no (love me more)
اوه، نه (خودمو بیشتر دوست داشته باشم)
Just a little bit (love me more)
فقط یه ذره بیشتر (خودمو بیشتر دوست داشته باشم)
[Verse 2]
I used to cry myself to sleep at night
عادت داشتم شبا گریه کنم تا خوابم ببره
I′d blame the sky when the mess was in my mind
وقتی این آشفتگی در ذهنم بود، آسمون رو سرزنش میکردم
I couldn’t see, I couldn′t breathe
نمیتونستم ببینم، نمیتونستم نفس بکشم
So I sat with sorrow
بخاطر این، به همراه غم و درد نشستم
And eventually, it set me free
و بالاخره، منو آزادم کرد
@syntaxEN
❤7🔥1🥰1
•Don’t interfere.
•دخالت نکن.
•It doesn’t concern you.
•به تو ربطی نداره.
•It has nothing to do with you.
•هیچ ربطی به تو نداره.
•It’s a personal matter.
•این یه موضوع شخصیه.
•Mind your own business.
•سرت به کار خودت باشه.
@syntaxEN
•دخالت نکن.
•It doesn’t concern you.
•به تو ربطی نداره.
•It has nothing to do with you.
•هیچ ربطی به تو نداره.
•It’s a personal matter.
•این یه موضوع شخصیه.
•Mind your own business.
•سرت به کار خودت باشه.
@syntaxEN
❤11🥰2✍1👍1🔥1
H A P P Y
N O W R U Z🪻🪴
May the coming year fill you with happiness and progress.
Wishing you and your beloved ones a very happy Nowruz.
This New Year can be your opportunity to shine.💜
@syntaxEN
N O W R U Z🪻🪴
May the coming year fill you with happiness and progress.
Wishing you and your beloved ones a very happy Nowruz.
This New Year can be your opportunity to shine.💜
@syntaxEN
❤9🎉5🔥1🥰1
•I have so much on my mind that I feel overwhelmed and mentally exhausted.
•انقدر ذهنم مشغوله که احساس
اشفتگی و خستگی ذهنی میکنم.
•I have so much on my mind that I often find myself awake at night,unable to sleep.
•انقدر ذهنم مشغوله که اغلب شب ها بیدارم و نمیتونم بخوابم .
@syntaxEN
•انقدر ذهنم مشغوله که احساس
اشفتگی و خستگی ذهنی میکنم.
•I have so much on my mind that I often find myself awake at night,unable to sleep.
•انقدر ذهنم مشغوله که اغلب شب ها بیدارم و نمیتونم بخوابم .
@syntaxEN
❤7👍3🔥2🥰1
It’s unlike you to + base verb
•It’s unlike you to be upset
•از تو بعیده که ناراحت بشی
•It’s unlike you to get angry
•عصبانی شدن از تو بعیده
•It’s unlike you to be patient
•صبور بودن از تو بعیده
@syntaxEN
•It’s unlike you to be upset
•از تو بعیده که ناراحت بشی
•It’s unlike you to get angry
•عصبانی شدن از تو بعیده
•It’s unlike you to be patient
•صبور بودن از تو بعیده
@syntaxEN
❤8👍3🥰1
چطور بگیم به چیزی حساسیت داریم ؟
•I’m allergic to cats 🐈
•به گربه حساسیت دارم.
•I’m allergic to peanuts 🥜
•به بادم زمینی حساسیت دارم.
•I’m allergic to eggs 🍳
•به تخم مرغ حساسیت دارم.
@syntaxEN
•I’m allergic to cats 🐈
•به گربه حساسیت دارم.
•I’m allergic to peanuts 🥜
•به بادم زمینی حساسیت دارم.
•I’m allergic to eggs 🍳
•به تخم مرغ حساسیت دارم.
@syntaxEN
❤8👍3🥰1