Yaasiin (Sure 36)
Aayah 1
يسٓ ١
ya-siin
Ya-siin.
Aayah 2
وَٱلۡقُرۡءَانِ ٱلۡحَكِيمِ ٢
wal-qur-aanil-hakiim
Bei dem weisen Quraan!
Aayah 3
إِنَّكَ لَمِنَ ٱلۡمُرۡسَلِينَ ٣
in-naka laminal-mursaliin
Du bist gewiss einer der Gesandten,
Aayah 4
عَلَىٰ صِرَٰطٖ مُّسۡتَقِيمٖ ٤
عala siraatin mus-taqiim
auf einem geraden Weg!
Aayah 5
تَنزِيلَ ٱلۡعَزِيزِ ٱلرَّحِيمِ ٥
tanziilal-عaziizir-rahiim
Er ist eine sukzessive Hinabsendung DES Allwürdigen, DES Allgnädigen,
Aayah 6
لِتُنذِرَ قَوۡمٗا مَّآ أُنذِرَ ءَابَآؤُهُمۡ فَهُمۡ غَٰفِلُونَ ٦
litundhira qauman ma undhira aabaa-uhum fahum ghaafiluun
damit du Menschen warnst, deren Vorfahren nicht gewarnt wurden, so sind sie achtlos.
Aayah 7
لَقَدۡ حَقَّ ٱلۡقَوۡلُ عَلَىٰٓ أَكۡثَرِهِمۡ فَهُمۡ لَا يُؤۡمِنُونَ ٧
laqad haq-qal-qaulu عala aktharihim fahum la yuءminuun
Bereits bewahrheitete sich das Wort gegen die meisten von ihnen, so verinnerlichen sie nicht den Iimaan.
Aayah 8
إِنَّا جَعَلۡنَا فِيٓ أَعۡنَٰقِهِمۡ أَغۡلَٰلٗا فَهِيَ إِلَى ٱلۡأَذۡقَانِ فَهُم مُّقۡمَحُونَ ٨
in-na dschaعalna fi aعnaaqihim aghlaalan fahiya ilal-adhqaani fahum muqmahuun
WIR werden um ihre Hälse Fesseln legen, die bis an die Kinne reichen, so werden sie ihre Köpfe mit niedergeschlagenen Blicken aufrichten.1682
Aayah 9
وَجَعَلۡنَا مِنۢ بَيۡنِ أَيۡدِيهِمۡ سَدّٗا وَمِنۡ خَلۡفِهِمۡ سَدّٗا فَأَغۡشَيۡنَٰهُمۡ فَهُمۡ لَا يُبۡصِرُونَ ٩
wadschaعalna min baini aidiihim sad-dan wamin chalfihim sad-dan fa-aghschainaahum fahum la yubsiruun
WIR errichteten vor ihnen und hinter ihnen Trennendes, dann umhüllten wir sie, so sehen sie nicht.
Aayah 10
وَسَوَآءٌ عَلَيۡهِمۡ ءَأَنذَرۡتَهُمۡ أَمۡ لَمۡ تُنذِرۡهُمۡ لَا يُؤۡمِنُونَ ١٠
wasawaa-un عalaihim a-andhartahum am lam tundhirhum la yuءminuun
Ihnen ist es gleich, ob du sie warnst oder nicht warnst, sie verinnerlichen den Iimaan nicht.
Aayah 11
إِنَّمَا تُنذِرُ مَنِ ٱتَّبَعَ ٱلذِّكۡرَ وَخَشِيَ ٱلرَّحۡمَٰنَ بِٱلۡغَيۡبِۖ فَبَشِّرۡهُ بِمَغۡفِرَةٖ وَأَجۡرٖ كَرِيمٍ ١١
in-nama tundhiru manit-tabaعadh-dhikra wa chaschiyar-rah-maana bil-ghaibi fabasch-schirhu bimaghfiratin wa adschrin kariim
Eigentlich warnst du nur denjenigen, welcher der Ermahnung folgt und Ehr-furcht vor DEM Gnadenden im Verborgenen hat. So überbringe ihm die frohe Botschaft über Vergebung und edle Belohnung.
Aayah 12
إِنَّا نَحۡنُ نُحۡيِ ٱلۡمَوۡتَىٰ وَنَكۡتُبُ مَا قَدَّمُواْ وَءَاثَٰرَهُمۡۚ وَكُلَّ شَيۡءٍ أَحۡصَيۡنَٰهُ فِيٓ إِمَامٖ مُّبِينٖ ١٢
in-na nah-nu nuhyil-mauta wanaktubu ma qad-damu wa athaarahum wakul-la schai-in ah-sainaahu fi imaamin mubiin
WIR sind DERJENIGE, DER die Toten belebt und das registrieren lässt, was sie vollbrachten, sowie ihre Hinterlassenschaften. Alles erfassten WIR vollständig in einem eindeutigen Register.
Aayah 13
وَٱضۡرِبۡ لَهُم مَّثَلًا أَصۡحَٰبَ ٱلۡقَرۡيَةِ إِذۡ جَآءَهَا ٱلۡمُرۡسَلُونَ ١٣
wadrib lahum mathalan as-haabal-qaryati idh dschaa-ahal-mursaluun
Präge ihnen ein Gleichnis über die Bewohner einer Ortschaft, als zu ihr die Gesandten kamen.
Aayah 14
إِذۡ أَرۡسَلۡنَآ إِلَيۡهِمُ ٱثۡنَيۡنِ فَكَذَّبُوهُمَا فَعَزَّزۡنَا بِثَالِثٖ فَقَالُوٓاْ إِنَّآ إِلَيۡكُم مُّرۡسَلُونَ ١٤
idh arsalna ilaihimu thnaini fakadh-dhabuuhuma faعaz-zazna bithaalithin faqaalu in-na ilaikum mursaluun
Als WIR zu ihnen zwei entsandten, bezichtigten sie diese der Lüge, dann verstärkten WIR sie mit einem Dritten, sie sagten: „Wir wurden zu euch entsandt!“
Aayah 15
قَالُواْ مَآ أَنتُمۡ إِلَّا بَشَرٞ مِّثۡلُنَا وَمَآ أَنزَلَ ٱلرَّحۡمَٰنُ مِن شَيۡءٍ إِنۡ أَنتُمۡ إِلَّا تَكۡذِبُونَ ١٥
qaalu ma antum il-la bascharun mithluna wama anzalar-rah-maanu min schai-in in antum il-la takdhibuun
Sie sagten: „Ihr seid doch nur Menschen wie wir; DER Gnadende hat nichts hinabgesandt. Ihr lügt ja nur!“
Aayah 16
قَالُواْ رَبُّنَا يَعۡلَمُ إِنَّآ إِلَيۡكُمۡ لَمُرۡسَلُونَ ١٦
qaalu rab-buna yaعlamu in-na ilaikum lamursaluun
Sie sagten: „Unser HERR weiß, dass wir doch zu euch entsandt sind!
Aayah 17
وَمَا عَلَيۡنَآ إِلَّا ٱلۡبَلَٰغُ ٱلۡمُبِينُ ١٧
wama عalaina il-lal-balaaghul-mubiin
Uns obliegt nichts, außer dem deutlichen Verkünden.“
Aayah 18
Aayah 1
يسٓ ١
ya-siin
Ya-siin.
Aayah 2
وَٱلۡقُرۡءَانِ ٱلۡحَكِيمِ ٢
wal-qur-aanil-hakiim
Bei dem weisen Quraan!
Aayah 3
إِنَّكَ لَمِنَ ٱلۡمُرۡسَلِينَ ٣
in-naka laminal-mursaliin
Du bist gewiss einer der Gesandten,
Aayah 4
عَلَىٰ صِرَٰطٖ مُّسۡتَقِيمٖ ٤
عala siraatin mus-taqiim
auf einem geraden Weg!
Aayah 5
تَنزِيلَ ٱلۡعَزِيزِ ٱلرَّحِيمِ ٥
tanziilal-عaziizir-rahiim
Er ist eine sukzessive Hinabsendung DES Allwürdigen, DES Allgnädigen,
Aayah 6
لِتُنذِرَ قَوۡمٗا مَّآ أُنذِرَ ءَابَآؤُهُمۡ فَهُمۡ غَٰفِلُونَ ٦
litundhira qauman ma undhira aabaa-uhum fahum ghaafiluun
damit du Menschen warnst, deren Vorfahren nicht gewarnt wurden, so sind sie achtlos.
Aayah 7
لَقَدۡ حَقَّ ٱلۡقَوۡلُ عَلَىٰٓ أَكۡثَرِهِمۡ فَهُمۡ لَا يُؤۡمِنُونَ ٧
laqad haq-qal-qaulu عala aktharihim fahum la yuءminuun
Bereits bewahrheitete sich das Wort gegen die meisten von ihnen, so verinnerlichen sie nicht den Iimaan.
Aayah 8
إِنَّا جَعَلۡنَا فِيٓ أَعۡنَٰقِهِمۡ أَغۡلَٰلٗا فَهِيَ إِلَى ٱلۡأَذۡقَانِ فَهُم مُّقۡمَحُونَ ٨
in-na dschaعalna fi aعnaaqihim aghlaalan fahiya ilal-adhqaani fahum muqmahuun
WIR werden um ihre Hälse Fesseln legen, die bis an die Kinne reichen, so werden sie ihre Köpfe mit niedergeschlagenen Blicken aufrichten.1682
Aayah 9
وَجَعَلۡنَا مِنۢ بَيۡنِ أَيۡدِيهِمۡ سَدّٗا وَمِنۡ خَلۡفِهِمۡ سَدّٗا فَأَغۡشَيۡنَٰهُمۡ فَهُمۡ لَا يُبۡصِرُونَ ٩
wadschaعalna min baini aidiihim sad-dan wamin chalfihim sad-dan fa-aghschainaahum fahum la yubsiruun
WIR errichteten vor ihnen und hinter ihnen Trennendes, dann umhüllten wir sie, so sehen sie nicht.
Aayah 10
وَسَوَآءٌ عَلَيۡهِمۡ ءَأَنذَرۡتَهُمۡ أَمۡ لَمۡ تُنذِرۡهُمۡ لَا يُؤۡمِنُونَ ١٠
wasawaa-un عalaihim a-andhartahum am lam tundhirhum la yuءminuun
Ihnen ist es gleich, ob du sie warnst oder nicht warnst, sie verinnerlichen den Iimaan nicht.
Aayah 11
إِنَّمَا تُنذِرُ مَنِ ٱتَّبَعَ ٱلذِّكۡرَ وَخَشِيَ ٱلرَّحۡمَٰنَ بِٱلۡغَيۡبِۖ فَبَشِّرۡهُ بِمَغۡفِرَةٖ وَأَجۡرٖ كَرِيمٍ ١١
in-nama tundhiru manit-tabaعadh-dhikra wa chaschiyar-rah-maana bil-ghaibi fabasch-schirhu bimaghfiratin wa adschrin kariim
Eigentlich warnst du nur denjenigen, welcher der Ermahnung folgt und Ehr-furcht vor DEM Gnadenden im Verborgenen hat. So überbringe ihm die frohe Botschaft über Vergebung und edle Belohnung.
Aayah 12
إِنَّا نَحۡنُ نُحۡيِ ٱلۡمَوۡتَىٰ وَنَكۡتُبُ مَا قَدَّمُواْ وَءَاثَٰرَهُمۡۚ وَكُلَّ شَيۡءٍ أَحۡصَيۡنَٰهُ فِيٓ إِمَامٖ مُّبِينٖ ١٢
in-na nah-nu nuhyil-mauta wanaktubu ma qad-damu wa athaarahum wakul-la schai-in ah-sainaahu fi imaamin mubiin
WIR sind DERJENIGE, DER die Toten belebt und das registrieren lässt, was sie vollbrachten, sowie ihre Hinterlassenschaften. Alles erfassten WIR vollständig in einem eindeutigen Register.
Aayah 13
وَٱضۡرِبۡ لَهُم مَّثَلًا أَصۡحَٰبَ ٱلۡقَرۡيَةِ إِذۡ جَآءَهَا ٱلۡمُرۡسَلُونَ ١٣
wadrib lahum mathalan as-haabal-qaryati idh dschaa-ahal-mursaluun
Präge ihnen ein Gleichnis über die Bewohner einer Ortschaft, als zu ihr die Gesandten kamen.
Aayah 14
إِذۡ أَرۡسَلۡنَآ إِلَيۡهِمُ ٱثۡنَيۡنِ فَكَذَّبُوهُمَا فَعَزَّزۡنَا بِثَالِثٖ فَقَالُوٓاْ إِنَّآ إِلَيۡكُم مُّرۡسَلُونَ ١٤
idh arsalna ilaihimu thnaini fakadh-dhabuuhuma faعaz-zazna bithaalithin faqaalu in-na ilaikum mursaluun
Als WIR zu ihnen zwei entsandten, bezichtigten sie diese der Lüge, dann verstärkten WIR sie mit einem Dritten, sie sagten: „Wir wurden zu euch entsandt!“
Aayah 15
قَالُواْ مَآ أَنتُمۡ إِلَّا بَشَرٞ مِّثۡلُنَا وَمَآ أَنزَلَ ٱلرَّحۡمَٰنُ مِن شَيۡءٍ إِنۡ أَنتُمۡ إِلَّا تَكۡذِبُونَ ١٥
qaalu ma antum il-la bascharun mithluna wama anzalar-rah-maanu min schai-in in antum il-la takdhibuun
Sie sagten: „Ihr seid doch nur Menschen wie wir; DER Gnadende hat nichts hinabgesandt. Ihr lügt ja nur!“
Aayah 16
قَالُواْ رَبُّنَا يَعۡلَمُ إِنَّآ إِلَيۡكُمۡ لَمُرۡسَلُونَ ١٦
qaalu rab-buna yaعlamu in-na ilaikum lamursaluun
Sie sagten: „Unser HERR weiß, dass wir doch zu euch entsandt sind!
Aayah 17
وَمَا عَلَيۡنَآ إِلَّا ٱلۡبَلَٰغُ ٱلۡمُبِينُ ١٧
wama عalaina il-lal-balaaghul-mubiin
Uns obliegt nichts, außer dem deutlichen Verkünden.“
Aayah 18