کتابخانه مرکزی دانشگاه تهران – Telegram
کتابخانه مرکزی دانشگاه تهران
23.7K subscribers
7.61K photos
297 videos
3.28K files
4.76K links
وب سايت کتابخانه مرکزی:
Library.ut.ac.ir

آدرس:
خیابان انقلاب، خیابان ۱۶ آذر، داخل پردیس مرکزی دانشگاه تهران، کتابخانه مرکزی، مرکز اسناد و تامین منابع علمی.
Download Telegram
یکی از استوارترین و بی نظیر ترین ترجمه های فارسی از قرآن کریم که تا به حال نگاشته شده است، ترجمه ای است اثر "نظام الدین نیشابوری (نظام اعرج)" از دانشمندان قرن هشتم هجری و از شاگردان قطب الدین شیرازی که آثار فراوانی در زمینه های علوم قرآنی و عربی به رشته ی تحریر در آورده است. نظام نیشابوری با تسلط کامل بر دو زبان عربی و فارسی به ویژه بر اثر آشنایی با قواعد صرفی، نحوی و بلاغی مبادرت به ترجمه ی قرآن به زبان فارسی نموده است.‌ در این متن کهن می توان واژه های ناب فارسی، ویژگی های لهجه ای و دستوری کهن را یافت که از سادگی و روانی ویژه ای برخوردارند. این اثر ارزشمند در سال ۱۳۹۷ شمسی به همت محمد دزفولی، عضو هیئت علمی دانشگاه تهران، در محل موزه و مرکز اسناد مجلس شورای اسلامی در ۷۳۶ صفحه به چاپ رسیده است.
@UT_Central_Library
@UT_Central_Library

به توضیحات پایین مراجعه فرمایید
توفیق چگونه توفیق شد؟

کتاب "توفیق چگونه توفیق شد؟" با تأکید بر تاریخ فکاهی معاصر ایران و شامل توفیق، مجلس، هیأت حاکمه، علم، هویدا و شاه تألیف عباس توفیق در سال جاری توسط فرهنگ نشر نو و با همکاری نشر آسیم پا به عرصه نشر گذاشت.
این کتاب به مناسبت نود و پنجمین سالروز انتشار اولین شماره توفیق در 566 صفحه، پیش گفتار و 9 بخش منتشر شده است. این بخشها به ترتیب شامل: 1-توفیق و علم- رام کردن صدر اعظم سرکش/2-روزنامه توفیق و باارزشترین دست آورد انقلاب مشروطیت:"مجلس شورای ملی"/3-توفیق و مسئله ایاب و ذهاب مردم/4-توفیق ... و شاه/5-«قربان از همون منفی‌بافی‌های همیشگی‌شون!»/6-توفیق در اوج محبوبیت و موفقیت/7-مندرجات آخرین شماره‌های توفیق/8-‌چه روزنامه‌ای را توقیف و تعطیل کردند؟/9-با دیگران چه می‌کنند؟... و با «توفیق» چه کردند است.
قبل از شروع متن کتاب عبارت "من الله التوفیق و علیه التکلان" و این بیت: من الله توفیق یعنی خداست/ که در راه حق یاور و یار ماست درج شده است. روزنامه طنزآمیز "توفیق" یکی از جالب ترین پدیده های اجتماعی ایران بود که در طی نیم قرن در ایران منتشر شد. "توفیق" با وجود همه زندان ها و تبعیدها و سانسورها، زبان شیرین مردم شد
دکتر عباس توفیق لیسانسیه حقوق از دانشکده حقوق و علوم سیاسی و اقتصادی دانشگاه تهران و دکترای جامعه شناسی از دانشگاه سوربن پاریس است. وی در طی پانزده سال در دانشکده های مختلف در رشته های جامعه شناسی، جامعه شناسی مطبوعات، روان شناسی و روان شناسی اجتماعی تدریس کرده است. او در این کتاب به توضیح در خصوص آنچه بر او و بر انتشار روزنامه اش توفیق گذشته است می پردازد چرا که چاپ روزنامه ای در حوزه طنز در آن سالها کار آسانی نبوده و از تیر سانسور، توقیف و تعطیل غیرقانونی نیز در امان نبوده است.
نمونه های بسیاری از کاریکاتورهای روزنامه توفیق به همراه مطالب طنز در این کتاب ارزنده نظر هر خواننده ای را به خود جلب می نماید.
این کتاب در مجموعه کتابهای کتابخانه مرکزی و مرکز اسناد در دسترس علاقه مندان است.
@UT_Central_Library
بخش فراهم آوری کتابخانه مرکزی و مرکز اسناد دانشگاه تهران با همکاری چندین نفر از همکاران اهل فن در فرصت چهار روزه نمایشگاه کتاب کاربردی و دانشگاهی آبانماه 1397 تعداد 75 عنوان کتاب لاتین را در موضوعات ایرانشناسی، اسلام و ...برای کامل تر کردن مجموعه کتابخانه خریداری نموده است. نمایشگاهی از کتب مذکور در طبقه همکف کتابخانه مرکزی از تاریخ 17/9/1397 لغایت 21/9/1397 برگزار گردیده است.
@UT_Central_Library
گزارش_هفتگی.xlsx
67.4 KB
لیست پایان نامه های تحویل داده شده به کتابخانه مرکزی از تاریخ دهم آذر ماه لغایت چهاردهم آذرماه 1397
@UT_Central_Library
کتاب بهار دانش اثر عنایت اله كنبوه لاهوری، درباره آثار ادبیات فارسی در هند می باشد که توسط انتشارات خاموش به طبع رسیده است و اکنون چاپ دوم در ویترین کتابفروشی ها قابل مشاهده است. این کتاب از جمله پرخواننده ترین متون ادبی است که بیش از سیصد نسخه خطی و چندین شرح و فرهنگ از آن در دست است. کمتر کتابی تا این اندازه نسخه خطی دارد. بهار دانش سرمشق نویسندگی منشیان و کتاب درسی مکتب خانه ها و فارسی آموزان هندی بوده و معرف سبک داستان پردازی هندی داستان در داستان است.
بن مایه های قصه های بهار دانش متنوع و تلفیقی از داستان های ایرانی و هندی است. بهار دانش از کتابهای مکر زنان است که در ردیف آثار موجود در ادب فارسی قابل بررسی های جامعه شناختی است.
شیوۀ روایی بهار دانش، نیز به سبک داستان سرایی هندی، داستان در داستان است، به هر مناسبتی داستانی نو آغاز می شود و گاه در میان آن نیز داستانی تازه مطرح می گردد.
داستان اصلی ، شرح عشق جهاندارشاه است که پس از سختی بسیار به وصال بهره ور بانو می رسد و داستان های فرعی پیرامون این داستان اصلی شکل می گیرد.
@UT_Central_Library
فتح‌الله مجتبایی
کتابخانه مرکزی دانشگاه تهران
فتح‌الله مجتبایی
تقویم_فرهنگی امروز، ۱۸ آذر ۱۳۹۷

۹۱ سال پیش در چنین روزی در سال ۱۳۰۶، فتح‌الله مجتبایی ـ مترجم، مورّخ ادیان و از مفاخر فرهنگی ایران ـ به دنیا آمد.
فتح‌الله مجتبایی در ۱۸ آذر ۱۳۰۶ در تهران زاده شد، اما چند ماه بعد مادرش او را به فراهان برد. وی تا ۱۴سالگی در فراهان ماند. در این مدت دروس مطوّل، جامعُ‌المقدمات، مُغنی و زبان فرانسه خواند. در سال ۱۳۲۰ از دبیرستانی در اراک دانشنامه‌ی دیپلم متوسطه گرفت. سپس تحصیلات خود را در دانشکده‌ی زبان و ادبیات دانشگاه تهران پی گرفت. فتح‌الله مجتبایی در این دوره از محضر استادانی چون: سعید نفیسی، لطفعلی صورتگر و پرویز ناتل خانلری بهره برد. در سال ۱۳۳۲ وارد کارهای دولتی شد و در دبیرستان‌های اراک به تدریس زبان‌های خارجی و ادبیات پرداخت. به کار ترجمه و تألیف نیز روی آورد و «شرح بوطیقای ارسطو» را ترجمه کرد. استاد مجتبایی از ۱۳۳۷ با «مؤسسه‌ی فرانکلین» همکاری کرد و به ترجمه و ویراستاری پرداخت. مدتی نیز به عنوان وابسته‌ی فرهنگی و مدیر خانه‌های فرهنگی ایران در لاهور، به پاکستان رفت. در آن جا زبان سانسکریت آموخت و به مطالعه‌ی تاریخ دوران اسلامی هند و فرهنگ و ادب فارسی پرداخت.
استاد مجتبایی در سال ۱۳۴۴ به دانشگاه هاروارد آمریکا رفت و در آن جا ضمن تحقیق در تاریخ ادیان جهان، ادبیات فارسی و متون عرفانی را تدریس کرد. بعد به کمبریج رفت و در «ادیان و فلسفه‌های شرق» دانشنامه‌ی دکتری گرفت و پس از بازگشت به ایران، در دانشگاه تهران در گروه ادیان و عرفان به خدمت پرداخت. وی همچنین عضو پیوسته‌ی«فرهنگستان زبان و ادب فارسی» است.
از سال ۱۳۹۰، جایزه‌‌ی دکتر فتح‌الله مجتبایی هرساله در دی‌ماه به بهترین پایان‌نامه‌‌ی دوره‌ی دکتری در رشته‌های «ادیان و عرفان» و «زبان و ادبیات فارسی» با هدف ارتقای علمی و تشویق دانشجویان دوره‌ دکتری رشته‌های مذکور اهدا می‌شود.
دکتر فتح‌الله مجتبایی، تألیف، ترجمه و مقالات متعددی را در کارنامه‌ی فرهنگی خود دارد، از آن میان: «ترجمه‌ی عصر طلایی یونان و فلسفه و هنر آن» از ویل دورانت و «تاریخ ادبیات ایران: نیمه‌ی نخست از مجلد دوم» اثر ادوارد براون. انجمن آثار و مفاخر فرهنگی، دکتر فتح‌الله مجتبایی را به عنوان یکی از مفاخر ایران‌زمین معرفی کرده است. استاد دکتر فتح‌الله مجتبایی امروز ۹۱امین شمع زندگانی‌اش روشن می‌شود.
همایش بزرگداشت مقام علمی دکتر فتح‌الله مجتبایی، در روز پنج‌شنبه ۲۲ آذر ‌۹۷، از ساعت ۹ تا ۱۳ در دانشگاه آزاد اسلامی، واحد علوم و تحقیقات، ساختمان علوم پایه، سالن علامه طباطبایی برگزار می‌شود. ورود برای عموم آزاد است.
@UT_Central_Library

بازنویسی و تنظیم: #آرش_امجدی
كتاب داستان توسعه در ايران/ دفتر نخست/ قصد مولف نگاهي اجمالي است به تاريخ سازندگي كشورمان در دوران معاصر و يك قرن اخير و آنچه كه ايران امروز ناميده مي شود. در اين راه بيشتر تمركزمان بر سازندگان و آفرنندگان است. سازندگانی که چه در قالب بنگاه ها وشرکت ها وچه به صورت افراد ، خاموش وسر به زیر در اقصی نقاط این مرز وبوم کار کردند ،از جان مایه گذاشتند وایران امروز را به شکلی که می بینیم در آوردند .
@UT_Central_Library