Доброе утро! Jacquemus на завтрак, или реклама - всё)
Для тех, кто еще не знает, кто такой Симон Порт Жакмюс - сюда.
#Jacquemus
#французскаямода
Для тех, кто еще не знает, кто такой Симон Порт Жакмюс - сюда.
#Jacquemus
#французскаямода
🥰9❤4👍1
Financial Times ежегодно публикует рейтинги лучших бизнес-школ мира. Есть отдельные рейтинги по программам MBA (Masters in Business Administration), Executive Education, Masters in Finance, Masters in Management. Последняя программа, конечно, самая популярная и доступная.
В этом году в рейтинге Masters in Management лидирует Франция: на первой строчке — HEC Paris, еще четыре #бизнес_школы вошли в топ-12 (ESCP, Essec, Emlyon, Edhec).
Из 142 бизнес школ, представленных в рейтинге - 24 французские, это пятая часть всего рейтинга.
При составлении рейтинга учитывают разные критерии. Большую роль играет средняя зарплата выпускников - у выпускников HEC она составляет в среднем 121 тыс. евро в год.
Я сама знаю нескольких выпускников HEC и Emlyon, все они считают свое обучение здесь одной из лучших инвестиций в себя.
Программы менеджмента в бизнес-школах Франции очень часто преподаются на английском. Стоимость программ зависит от рейтинга школы, но это в разы меньше, чем в США или в Англии.
А еще во Франции 37 бизнес-школ при государственных университетах. Здесь также есть программы на английском языке, и оплачивается только регистрационный взнос (чаще всего не частичный (как в большинстве университетов на программы на французском), а полный, введенный для иностранцев с 2019 г.), но соотношение стоимости и качества обучения того стоит. Мне, например, очень нравится Toulouse School of Management.
Поэтому изучайте #рейтинг, делайте #выборпрограммы и поступайте.
вопросы сюда @lilian_lori
В этом году в рейтинге Masters in Management лидирует Франция: на первой строчке — HEC Paris, еще четыре #бизнес_школы вошли в топ-12 (ESCP, Essec, Emlyon, Edhec).
Из 142 бизнес школ, представленных в рейтинге - 24 французские, это пятая часть всего рейтинга.
При составлении рейтинга учитывают разные критерии. Большую роль играет средняя зарплата выпускников - у выпускников HEC она составляет в среднем 121 тыс. евро в год.
Я сама знаю нескольких выпускников HEC и Emlyon, все они считают свое обучение здесь одной из лучших инвестиций в себя.
Программы менеджмента в бизнес-школах Франции очень часто преподаются на английском. Стоимость программ зависит от рейтинга школы, но это в разы меньше, чем в США или в Англии.
А еще во Франции 37 бизнес-школ при государственных университетах. Здесь также есть программы на английском языке, и оплачивается только регистрационный взнос (чаще всего не частичный (как в большинстве университетов на программы на французском), а полный, введенный для иностранцев с 2019 г.), но соотношение стоимости и качества обучения того стоит. Мне, например, очень нравится Toulouse School of Management.
Поэтому изучайте #рейтинг, делайте #выборпрограммы и поступайте.
вопросы сюда @lilian_lori
👍6🔥5🏆1
Во Франции, 16 и 17 сентября, состоятся 40-ые по счету Европейские дни культурного наследия.
Раз в год это событие дает возможность бесплатно посетить исторические и культурные объекты, двери которых обычно закрыты для широкой публики.
Французский институт в России впервые присоединяется к этому ежегодному событию и предлагает серию "французских" мероприятий в Москве и Санкт-Петербурге (вживую и онлайн).
Программа в Москве (14-22 сентября) опубликована здесь
Программа в Санкт-Петербурге (15-22 сентября) - здесь
Даже если на какие-то мероприятия уже закрыта регистрация, но вы знаете точное место и время - приходите. Всегда есть те, кто зарегистрировался и не пришел. Места всем хватит. Главное - ваш интерес.
На онлайн мероприятия ограничений обычно не бывает.
Раз в год это событие дает возможность бесплатно посетить исторические и культурные объекты, двери которых обычно закрыты для широкой публики.
Французский институт в России впервые присоединяется к этому ежегодному событию и предлагает серию "французских" мероприятий в Москве и Санкт-Петербурге (вживую и онлайн).
Программа в Москве (14-22 сентября) опубликована здесь
Программа в Санкт-Петербурге (15-22 сентября) - здесь
Даже если на какие-то мероприятия уже закрыта регистрация, но вы знаете точное место и время - приходите. Всегда есть те, кто зарегистрировался и не пришел. Места всем хватит. Главное - ваш интерес.
На онлайн мероприятия ограничений обычно не бывает.
Telegram
Французский институт в России - Москва
🎉🇷🇺🇫🇷 Во Франции, 16 и 17 сентября, состоятся 40-ые по счету Европейские дни культурного наследия. Раз в год это событие дает возможность бесплатно посетить исторические и культурные объекты, двери которых обычно закрыты для широкой публики. Елисейский дворец…
👍4❤3🔥1
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Это те самые проекции в виде отрывков из классических произведений, которые транслируют на фасадную инсталляцию Парижской оперы (инсталляция закрывает строительные леса).
В кадр попал и вечерний Париж.
Снято 10 сентября. Еще такие проекции запланированы на 15 и 16 сентября.
#пропариж
📍Palais Garnie, Place de l’Opéra, Paris
В кадр попал и вечерний Париж.
Снято 10 сентября. Еще такие проекции запланированы на 15 и 16 сентября.
#пропариж
📍Palais Garnie, Place de l’Opéra, Paris
❤13👍2🔥2
Lopinion du Lundi 11 Septembre 2023.pdf
13.7 MB
и еще одна, если читаете быстро или вдвоем) #французскиегазеты
👍3🔥3❤1
Минимальный пакет документов для поступления в любой зарубежный вуз (в бакалавриат) — заграничный паспорт, школьный аттестат и языковой сертификат, без последнего никак.
Для поступления во французские вузы на программы на французском нужен языковой сертификат #DALFDELF или #TCF, минимальный уровень B2
TCF (Test de connaissance du français) сдать проще и сам экзамен проводится чаще, но срок сертификата ограничен.
Даты экзаменов TCF в октябре:
четверг, 5 октября - TCF Tout public, регистрация с 25 по 30 сентября.
Подробнее о записи здесь
Пробники теста здесь
Examens TCF en octobre:
Jeudi 05 octobre — TCF Tout public.
Innoscriptions : 25/09 — 30/09
Pour en savoir plus consulter le site
#французский_язык
Для поступления во французские вузы на программы на французском нужен языковой сертификат #DALFDELF или #TCF, минимальный уровень B2
TCF (Test de connaissance du français) сдать проще и сам экзамен проводится чаще, но срок сертификата ограничен.
Даты экзаменов TCF в октябре:
четверг, 5 октября - TCF Tout public, регистрация с 25 по 30 сентября.
Подробнее о записи здесь
Пробники теста здесь
Examens TCF en octobre:
Jeudi 05 octobre — TCF Tout public.
Innoscriptions : 25/09 — 30/09
Pour en savoir plus consulter le site
#французский_язык
👍7❤1👏1
Свежая #обложка от Charlie Hebdo
«отправляйте ваши пожертвования Мухаммеду VI.
один из самых богатых брендов в мире.
с шестью миллиардами
долларов»
Как жестко они прошлись по землетрясению в Марокко 🇲🇦 , королю Мухаммеду VI и отказу в принятии помощи от Франции.
Почему Шарли? Потому что за их скандальностью самые актуальные вопросы французской повестки. Так не приглаженно больше никто не пишет. Разделять/ не разделять точку зрения - другой вопрос. Главное - знать.
«отправляйте ваши пожертвования Мухаммеду VI.
один из самых богатых брендов в мире.
с шестью миллиардами
долларов»
Как жестко они прошлись по землетрясению в Марокко 🇲🇦 , королю Мухаммеду VI и отказу в принятии помощи от Франции.
Почему Шарли? Потому что за их скандальностью самые актуальные вопросы французской повестки. Так не приглаженно больше никто не пишет. Разделять/ не разделять точку зрения - другой вопрос. Главное - знать.
😱5🤨4👍2👎1
Насколько в России уже забыли про печатные газеты и журналы - настолько во Франции их продолжают покупать и читать. Газетный киоск здесь вообще не редкость. И это даже не про slow life, а больше про консервативность и устоявшиеся привычки.
Например, во Франции бумажная чековая книжка до сих пор не редкость (в России, наверное, такого вообще никогда не было). Конечно, это всё мелочи, но тем не менее...
Для изучающих #французский_язык газеты и журналы - это материал для подготовки к экзаменам, как минимум.
#французскиегазеты
Например, во Франции бумажная чековая книжка до сих пор не редкость (в России, наверное, такого вообще никогда не было). Конечно, это всё мелочи, но тем не менее...
Для изучающих #французский_язык газеты и журналы - это материал для подготовки к экзаменам, как минимум.
#французскиегазеты
👍6❤3🔥1
Forwarded from Европульс: все о Европе
Это ежегодное мероприятие, организуемое Национальными институтами культуры Евросоюза (EUNIC).
Прийти на фестиваль может каждый независимо от уровня владения иностранными языками.
В программе фестиваля:
— пробные уроки для новичков и продолжающих от преподавателей культурных центров европейских стран;
— Speak-dating: 5-минутные small talks с носителем языка;
— квизы и мастер-классы;
— книжный своп иностранной литературы;
— показы фильмов на языке оригинала с русскими субтитрами.
Языки, которые будут представлены на фестивале:
— Нидерландский язык;
— Австрийский язык;
— Греческий язык;
— Норвежский язык;
— Болгарский язык;
— Французский язык;
— Польский язык;
— Чешский язык;
— Люксембургский язык;
— Немецкий язык;
— Венгерский язык;
— Португальский язык;
— Ирландский язык;
— Итальянский язык;
— Английский язык;
— Эстонский язык;
— Шведский язык;
— Исландский язык;
— Датский язык;
— Испанский язык.
Общая программа фестиваля, а также программы по странам — по ссылке.
Для участия в общей программе необходима регистрация по этой ссылке.
Обратите внимание: на пробные уроки нужно регистрироваться отдельно.
#европейскийденьязыков
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
❤5👍2🔥1
Уже два дня все, кто планирует поступать в Англию, рады, что Chevening (самая известная полная стипендия в этой стране) продолжит прием заявок от абитуриентов из России и даже на лучших условиях, чем до этого. Это означает, что стипендии в других странах тоже останутся доступны (скорее всего) для россиян (потому что только Chevening из крупных стипендий перестал принимать документы из России в прошлом году).
Стипендии за рубежом — это совсем не тоже самое, что стипендии в России.
Зарубежные стипендии делятся на excellence based (для "отличников"), merit based (за достижения) и need based (по уровню дохода, "нуждающимся"). Такое деление используют в США, но для Европы оно тоже подойдет (для общего понимания).
Основная часть стипендий - merit based, где надо показать (чтобы увеличить шансы на получение) и академические, и социальные, и личностные достижения (в каждой стране или даже вузе акцент делается на что-то определенное, исходя "из ценностей и миссии"). Большинство стипендий для поступления в магистратуру.
Очень ценится опыт работы (part-time, например), опыт учебы по обмену в другой стране, опыт международных стажировок (смотрите онлайн стажировки или короткие программы на летний период) и, конечно, волонтерская деятельность (международная тоже будет в плюсе).
Волонтерская деятельность должна быть от "души" (помогать больным детям для строчки в CV - это как-то совсем...). Поэтому находите своё направление (их много; образовательное, в области устойчивого развития, как примеры) и усиливайте свой профиль. Можно ли без волонтерского опыта? Можно, но не желательно.
Как пример - волонтерство в фонде "Дети Марии". Для поступающих на гуманитарные, педагогические, социальные специальности очень релевантная активность + это абсолютно точно про "делать добро людям" (а это для всех релевантно).
Не забывайте, что все достижения, активности должны укладываться в целостный, с четкой направленностью профиль. Просто любая активность может не только не усилить ваш профиль, а даже ослабить.
#стипендии
Стипендии за рубежом — это совсем не тоже самое, что стипендии в России.
Зарубежные стипендии делятся на excellence based (для "отличников"), merit based (за достижения) и need based (по уровню дохода, "нуждающимся"). Такое деление используют в США, но для Европы оно тоже подойдет (для общего понимания).
Основная часть стипендий - merit based, где надо показать (чтобы увеличить шансы на получение) и академические, и социальные, и личностные достижения (в каждой стране или даже вузе акцент делается на что-то определенное, исходя "из ценностей и миссии"). Большинство стипендий для поступления в магистратуру.
Очень ценится опыт работы (part-time, например), опыт учебы по обмену в другой стране, опыт международных стажировок (смотрите онлайн стажировки или короткие программы на летний период) и, конечно, волонтерская деятельность (международная тоже будет в плюсе).
Волонтерская деятельность должна быть от "души" (помогать больным детям для строчки в CV - это как-то совсем...). Поэтому находите своё направление (их много; образовательное, в области устойчивого развития, как примеры) и усиливайте свой профиль. Можно ли без волонтерского опыта? Можно, но не желательно.
Как пример - волонтерство в фонде "Дети Марии". Для поступающих на гуманитарные, педагогические, социальные специальности очень релевантная активность + это абсолютно точно про "делать добро людям" (а это для всех релевантно).
Не забывайте, что все достижения, активности должны укладываться в целостный, с четкой направленностью профиль. Просто любая активность может не только не усилить ваш профиль, а даже ослабить.
#стипендии
❤6🥰4👍3
The French Art of Living Well: Finding Joie de Vivre in the Everyday World
Очень часто можно услышать, что французы овладели волшебным эликсиром искусства жизни ( joie de vivre ). Не знаю про эликсир, а книга для чтения на выходные (или на несколько выходных) более чем подходящая. Если не найдете, пишите в директ — скину @lilian_lori
#английский_язык
#жизнь
Очень часто можно услышать, что французы овладели волшебным эликсиром искусства жизни ( joie de vivre ). Не знаю про эликсир, а книга для чтения на выходные (или на несколько выходных) более чем подходящая. Если не найдете, пишите в директ — скину @lilian_lori
#английский_язык
#жизнь
❤13😘4💯3
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Доброе утро!
Последняя неделя лета? Не забыли, что в этом году астрономическое лето заканчивается 23 сентября?
Франция использует именно астрономический отсчет времен времен года, не календарный.
Поэтому еще лето)
#настроение
Последняя неделя лета? Не забыли, что в этом году астрономическое лето заканчивается 23 сентября?
Франция использует именно астрономический отсчет времен времен года, не календарный.
Поэтому еще лето)
#настроение
❤8👍3🥰3🎅1
Франция и Япония: эстетика точности, ритуала и недосказанности
Есть страны, которые притягиваются не географией, а чувствительностью. Франция и Япония — один из таких редких союзов. Две культуры, очень разные по форме, но удивительно близкие по ритму, по вниманию к деталям, по умению замечать тонкое.
Французы обожают японскую эстетику: от еды и каллиграфии до храмов и тканей. Японцы с интересом изучают французский язык, образ жизни, повседневные жесты — не поверхностно, а почти с научной точностью. Между ними давно идёт особый обмен: через формы, ритуалы, еду, жесты, образы.
Обе страны — про детали, про формы, не про строгость, а именно про смысл и содержание, которые за этими деталями.
Как сервировать чай — это важно и в Киото, и в Лионе.
Как выбрать бумагу или бокал — тоже.
Даже французский шарм и японская асимметрия wabi-sabi где-то пересекаются между собой.
В конце XIX века Франция стала одним из первых "окон" в Европу для Японии после самоизоляции. Японская гравюра вошла в "мозг" французской живописи: Моне, Дега, Ван Гог — все были захвачены этим новым взглядом на форму. А потом уже японцы начали ездить в Париж, учиться и оставаться.
Сегодня в Париже и Киото можно встретить семьи, в которых один готовит бэнто, а другой — диктует меню аперитива. Где в детской стоят и манга, и Астерикс. Где к утру подают маття и круассан. И когда ты учишь японский, находясь во Франции, и читаешь Кафку Асагири в оригинале, ты понимаешь: это не про экзотику. Это про то, что у каждой культуры есть шанс быть услышанной. Место не важно, главное — говорить.
France and Japan: The Aesthetics of Precision, Ritual, and Subtlety
Some countries connect not through geography, but through sensibility. France and Japan are one of those rare pairs. Two cultures that may look very different, but move to a similar rhythm — both attuned to detail, to nuance, to the beauty of restraint.
The French love Japanese aesthetics from food and calligraphy to temples and textiles. The Japanese study French language and daily life with care, almost with scientific precision. There’s been a long, quiet exchange between them: through gestures, rituals, forms, food, materials.
Both cultures care about detail not in a rigid way, but as a way of finding meaning.
How you serve tea matters — in Kyoto and in Lyon.
So does the choice of paper or glass.
Even French charm and Japanese wabi-sabi asymmetry seem to cross paths somehow.
In the late 19th century, France became one of Japan’s first windows to Europe after centuries of isolation. Japanese woodblock prints entered the visual DNA of French painting — Monet, Degas, Van Gogh were all mesmerized by this new way of seeing form. Later, it was the Japanese who came to Paris to study, to stay.
Today, in Paris and Kyoto, there are families where one makes bento and the other plans the apéro. Where manga and Astérix live side by side on the same bookshelf. Where mornings start with matcha and croissants.
And when you study Japanese while living in France, reading Kafka Asagiri in the original, you start to see: this isn’t about exoticism. It’s about each culture having a chance to be heard.
Place is secondary. What matters is voice.
#япония
📷 @lilian_lori
Есть страны, которые притягиваются не географией, а чувствительностью. Франция и Япония — один из таких редких союзов. Две культуры, очень разные по форме, но удивительно близкие по ритму, по вниманию к деталям, по умению замечать тонкое.
Французы обожают японскую эстетику: от еды и каллиграфии до храмов и тканей. Японцы с интересом изучают французский язык, образ жизни, повседневные жесты — не поверхностно, а почти с научной точностью. Между ними давно идёт особый обмен: через формы, ритуалы, еду, жесты, образы.
Обе страны — про детали, про формы, не про строгость, а именно про смысл и содержание, которые за этими деталями.
Как сервировать чай — это важно и в Киото, и в Лионе.
Как выбрать бумагу или бокал — тоже.
Даже французский шарм и японская асимметрия wabi-sabi где-то пересекаются между собой.
В конце XIX века Франция стала одним из первых "окон" в Европу для Японии после самоизоляции. Японская гравюра вошла в "мозг" французской живописи: Моне, Дега, Ван Гог — все были захвачены этим новым взглядом на форму. А потом уже японцы начали ездить в Париж, учиться и оставаться.
Сегодня в Париже и Киото можно встретить семьи, в которых один готовит бэнто, а другой — диктует меню аперитива. Где в детской стоят и манга, и Астерикс. Где к утру подают маття и круассан. И когда ты учишь японский, находясь во Франции, и читаешь Кафку Асагири в оригинале, ты понимаешь: это не про экзотику. Это про то, что у каждой культуры есть шанс быть услышанной. Место не важно, главное — говорить.
France and Japan: The Aesthetics of Precision, Ritual, and Subtlety
Some countries connect not through geography, but through sensibility. France and Japan are one of those rare pairs. Two cultures that may look very different, but move to a similar rhythm — both attuned to detail, to nuance, to the beauty of restraint.
The French love Japanese aesthetics from food and calligraphy to temples and textiles. The Japanese study French language and daily life with care, almost with scientific precision. There’s been a long, quiet exchange between them: through gestures, rituals, forms, food, materials.
Both cultures care about detail not in a rigid way, but as a way of finding meaning.
How you serve tea matters — in Kyoto and in Lyon.
So does the choice of paper or glass.
Even French charm and Japanese wabi-sabi asymmetry seem to cross paths somehow.
In the late 19th century, France became one of Japan’s first windows to Europe after centuries of isolation. Japanese woodblock prints entered the visual DNA of French painting — Monet, Degas, Van Gogh were all mesmerized by this new way of seeing form. Later, it was the Japanese who came to Paris to study, to stay.
Today, in Paris and Kyoto, there are families where one makes bento and the other plans the apéro. Where manga and Astérix live side by side on the same bookshelf. Where mornings start with matcha and croissants.
And when you study Japanese while living in France, reading Kafka Asagiri in the original, you start to see: this isn’t about exoticism. It’s about each culture having a chance to be heard.
Place is secondary. What matters is voice.
#япония
📷 @lilian_lori
👍5💯2❤1