Размышления непочтительного психотерапевта
Приглашаем на совместную презентацию издательства Beta 2 Alpha и магистерской программы НИУ ВШЭ Психоанализ и психоаналитическая психотерапия новой книги Антонино Ферро «Терзания души». Agenda: 1. Об издательстве Beta 2 Alpha, наши планы на 2024 год. Анонс…
Всем кто зарегистрировался прислали приглашение в почту.
Если вы его не получили напишите в Telegram @sergeykn
P.S.: Правильная дата и время 18 ноября 18:30 (в некоторые письма закралась дата из старой рассылки)
Ждем завтра!
Если вы его не получили напишите в Telegram @sergeykn
P.S.: Правильная дата и время 18 ноября 18:30 (в некоторые письма закралась дата из старой рассылки)
Ждем завтра!
❤13
От лица нашей команды большое спасибо все участникам вчерашнего мероприятия! Была отличная атмосфера, много вопросов, возможность честно говорить и свободно дискутировать. Нам понравилось, надеюсь, вам тоже.
2) Понимаем, что многие наши читатели не в Москве. Подумаем про онлайн формат следующей встречи.
3) Я публикую обращение доктора Ферро к участникам, и думаю, что его в полной мере можно распространить на всех наших читателей:
Уважаемый Сергей и вся команда издательства Beta->Alpha, а также все присутствующие здесь,
Несмотря на то, что я испытываю сожаление от невозможности присоединиться к вам сегодня лично, я глубоко тронут публикацией моей книги «Терзания души» в России. Это событие демонстрирует целеустремленность полной энтузиазма команды, которая реализовала успешное воплощение этого и других проектов по переводу книг.
Я надеюсь, что не повторюсь, если скажу, что большинство авторов мечтают иметь доступ к более широкой аудитории и я глубоко благодарен за эту возможность.
В свое время я получил большое удовольствие от процесса написания этой книги и теперь испытываю огромную радость, видя ее готовой к встрече с новой аудиторией в России. Я надеюсь, что русскоговорящие читатели также получат удовольствие от ее чтения, как я получил от написания. Еще я хочу признаться, что в большей степени предпочитаю русский вариант обложки изначальному варианту! Какой прекрасный выбор!
Итак, команде, осуществившей этот проект, и всем вам, за интерес к моей работе, я приношу свою самую искреннюю благодарность.
С теплыми пожеланиями,
Антонино Ферро
2) Понимаем, что многие наши читатели не в Москве. Подумаем про онлайн формат следующей встречи.
3) Я публикую обращение доктора Ферро к участникам, и думаю, что его в полной мере можно распространить на всех наших читателей:
Уважаемый Сергей и вся команда издательства Beta->Alpha, а также все присутствующие здесь,
Несмотря на то, что я испытываю сожаление от невозможности присоединиться к вам сегодня лично, я глубоко тронут публикацией моей книги «Терзания души» в России. Это событие демонстрирует целеустремленность полной энтузиазма команды, которая реализовала успешное воплощение этого и других проектов по переводу книг.
Я надеюсь, что не повторюсь, если скажу, что большинство авторов мечтают иметь доступ к более широкой аудитории и я глубоко благодарен за эту возможность.
В свое время я получил большое удовольствие от процесса написания этой книги и теперь испытываю огромную радость, видя ее готовой к встрече с новой аудиторией в России. Я надеюсь, что русскоговорящие читатели также получат удовольствие от ее чтения, как я получил от написания. Еще я хочу признаться, что в большей степени предпочитаю русский вариант обложки изначальному варианту! Какой прекрасный выбор!
Итак, команде, осуществившей этот проект, и всем вам, за интерес к моей работе, я приношу свою самую искреннюю благодарность.
С теплыми пожеланиями,
Антонино Ферро
❤58❤🔥21🥰8🔥6🏆2🎉1🆒1
Как вещь, как другой, истина пробивается сквозь эмоциональный и почти плотский опыт, в котором «идеи» — чужие и наши — являются скорее характерными чертами его и нашего облика и не столько понимаются, сколько принимаются или отвергаются в любви или ненависти.
Мерло-Понти. Видимое и невидимое (1964)
Разговаривая с другом о том о сем, я невзначай обмолвился, что у меня есть идея написать что-нибудь о Сетке Биона. Внезапно на его лице возникает выражение, представляющее собой смесь тревоги и ироничной усмешки. Следом у него моментально возникает ассоциация слова «Сетка» с итальянским словом “grida” (кричит). Кто кричит? Что передает этот образ? В самом деле, почему Сетка имеет такую плохую репутацию даже среди исследователей и читателей Биона? Почему она рассматривается как апогей раздражающей склонности Биона к абстрактным размышлениям? Что на самом деле представляет собой «пресловутая» Сетка Биона? Крест, который должны нести его читатели? Гениальное изобретение? Или безобидное занятие аналитика вне сессий? Его кубик Рубика? Может, она больше похожа на периодическую таблицу химических элементов, декартову систему координат, игру в морской бой, шахматную доску или военную карту? И что, в конце концов, означает «таинственная» колонка 2? Это колонка лжи или сновидений? И опять же, что она может поведать нам о «влечении к истине», которое Гротстейн определяет как ключевой принцип всего творчества Биона?
В данной работе я попытаюсь ответить на эти вопросы, руководствуясь тем очарованием и легким чувством раздражения, которые этот инструмент всегда вызывал у меня и у других. В первой части я рассмотрю конструкцию Сетки. Дав волю воображению, я постараюсь показать ее динамичное, рельефное изображение. Благодаря тому, что Сетка с такой очевидностью иллюстрирует компактную диалектику, связывающую различные концепции Биона, она позволяет рождаться новым интерпретативным гипотезам. Во второй части текста я задержусь на значении колонки 2. Моя основная идея состоит в том, учитывая ее удачное переосмысление Гротстейном как колонки сновидений, что она может пролить свет на один из центральных аспектов теории мышления Биона, а именно на понятие истины и «влечение к истине». Ибо я верю, что Сетка предлагает нам увлекательный взгляд на связь между сновидениями, знанием и истиной.
#ДжузеппеЧивитарезе #Бион #Книга_Элементы_психоанализа_Сетка
Мерло-Понти. Видимое и невидимое (1964)
Разговаривая с другом о том о сем, я невзначай обмолвился, что у меня есть идея написать что-нибудь о Сетке Биона. Внезапно на его лице возникает выражение, представляющее собой смесь тревоги и ироничной усмешки. Следом у него моментально возникает ассоциация слова «Сетка» с итальянским словом “grida” (кричит). Кто кричит? Что передает этот образ? В самом деле, почему Сетка имеет такую плохую репутацию даже среди исследователей и читателей Биона? Почему она рассматривается как апогей раздражающей склонности Биона к абстрактным размышлениям? Что на самом деле представляет собой «пресловутая» Сетка Биона? Крест, который должны нести его читатели? Гениальное изобретение? Или безобидное занятие аналитика вне сессий? Его кубик Рубика? Может, она больше похожа на периодическую таблицу химических элементов, декартову систему координат, игру в морской бой, шахматную доску или военную карту? И что, в конце концов, означает «таинственная» колонка 2? Это колонка лжи или сновидений? И опять же, что она может поведать нам о «влечении к истине», которое Гротстейн определяет как ключевой принцип всего творчества Биона?
В данной работе я попытаюсь ответить на эти вопросы, руководствуясь тем очарованием и легким чувством раздражения, которые этот инструмент всегда вызывал у меня и у других. В первой части я рассмотрю конструкцию Сетки. Дав волю воображению, я постараюсь показать ее динамичное, рельефное изображение. Благодаря тому, что Сетка с такой очевидностью иллюстрирует компактную диалектику, связывающую различные концепции Биона, она позволяет рождаться новым интерпретативным гипотезам. Во второй части текста я задержусь на значении колонки 2. Моя основная идея состоит в том, учитывая ее удачное переосмысление Гротстейном как колонки сновидений, что она может пролить свет на один из центральных аспектов теории мышления Биона, а именно на понятие истины и «влечение к истине». Ибо я верю, что Сетка предлагает нам увлекательный взгляд на связь между сновидениями, знанием и истиной.
#ДжузеппеЧивитарезе #Бион #Книга_Элементы_психоанализа_Сетка
❤21👍7❤🔥5🔥2🙏1
Иногда они возвращаются…
Второе издание книги Антонино Ферро «Избегание эмоций, проживание эмоций» поступило в продажу (Озон, Яндекс и скоро будет в партнерских магазинах).
Мы уточнили перевод в нескольких местах, добавили пояснения в примечаниях, и исправили библиографию (были ошибки, пропуски и неточности в оригинале, все изменения согласованы с автором!). Теперь в русской версии книги самая точная библиография (и наши маленькие внутренние перфекционисты тихо радуются).
Обложка сделалась чуть светлее, наверно, ее главной героине стало легче ходить через темный лес эмоций.
Присоединяйтесь!
Второе издание книги Антонино Ферро «Избегание эмоций, проживание эмоций» поступило в продажу (Озон, Яндекс и скоро будет в партнерских магазинах).
Мы уточнили перевод в нескольких местах, добавили пояснения в примечаниях, и исправили библиографию (были ошибки, пропуски и неточности в оригинале, все изменения согласованы с автором!). Теперь в русской версии книги самая точная библиография (и наши маленькие внутренние перфекционисты тихо радуются).
Обложка сделалась чуть светлее, наверно, ее главной героине стало легче ходить через темный лес эмоций.
Присоединяйтесь!
❤🔥39❤17🎉9👍2🤩2🥴1😍1🐳1🖕1
Основная идея Биона заключается в том, что для того, чтобы стать пищей для психики, чтобы войти в антиэнтропийный процесс аутопоэзиса* живой системы, ультра- или инфраощущаемая реальность (О) должна быть предварительно «приготовлена», то есть персонализирована. Гротстейн пишет:
*Термин был введен в начале 1970-х годов У. Матураной и Ф. Варелой, он означает самопостроение, самовоспроизводство, репликацию живых существ. — Прим. ред.
#ДжузеппеЧивитарезе #Бион #Книга_Элементы_психоанализа_Сетка
«Мы есть О, и это нас ужасает, поэтому нам необходимы направленные внутрь «солнечные очки», позволяющие уменьшить степень освещенности и закрыться. О — это Реальное. То, что мы считаем своим опытом, является «виртуальной реальностью» — Реальностью, которая стала «добродетельной» («выстиранной») в результате преломлений бессознательной фантазии, воображения, иллюзии и символизации, что оставляет нас с «приготовленной» «Реальностью» (О), пригодной для нашего слабого пищеварения» (Grotstein, 2007, p. 124).
*Термин был введен в начале 1970-х годов У. Матураной и Ф. Варелой, он означает самопостроение, самовоспроизводство, репликацию живых существ. — Прим. ред.
#ДжузеппеЧивитарезе #Бион #Книга_Элементы_психоанализа_Сетка
❤25👍10🔥4🌭3❤🔥2🤯2
Закончили перевод, редактуру, корректуру и заканчиваем верстку книги «Элементы психоанализа. Сетка». Книга скоро уйдет в печать и будет доступна в продаже в конце января 2024 года (наша первая книга следующего года).
В момент выхода я напишу подробный пост про книгу и команду, которая над ней работала.
Пока делюсь с вами разворотом обложки и оглавлением:
В момент выхода я напишу подробный пост про книгу и команду, которая над ней работала.
Пока делюсь с вами разворотом обложки и оглавлением:
Предисловие переводчика. Психоанализ как строгая наука.
Дмитрий Селиванов
Элементы психоанализа
Предисловие к докладу «Сетка» 1963 года.
Партенопа Бион Таламо
Введение к докладу «Сетка» 1963 года.
Франческа Бион
Доклад «Сетка» 1963 года
Статья «Сетка» 1971 года
Сетка и влечение к истине.
Джузеппе Чивитарезе
Библиография
❤41🔥22👍7🎉7❤🔥3👏3
Ко мне часто обращаются читатели (которым, скорее всего, нравится то что мы делаем) с вопросом как можно нам помочь. Решил составить список:
1) Купите наши книги. Прочитайте, используйте в работе. Напишите отзыв на маркетплейсе (очень желательно именно написать слова, что вы реально думаете, приложить фотографии, это поможет другим сделать выбор). Вы, кстати, можете добавить текст и фото в текущий отзыв, отредактировав его. У нас огромное количество пятерок, без каких либо комментариев😦 .
2) Разделите с коллегами то что мы делаем, порекомендуйте или купите и подарите книгу (у нас кстати много книг новогодних цветов!🎄 ).
3) Напишите нам на почту какие книги вы хотели бы видеть на русском (пока мы в основном делаем то что сами очень хотели бы видеть в переводе).
4) Помните, что все деньги которые мы получим, мы все равно направим на создание новых книг (выкуп прав, перевод и т.д.). Помогая нам вы приближаете появление хороших книг🎂 .
P.S.: Озон в моменте выдает довольно приличные скидки от себя на наши книги. Я не знаю сколько это еще продлится.
1) Купите наши книги. Прочитайте, используйте в работе. Напишите отзыв на маркетплейсе (очень желательно именно написать слова, что вы реально думаете, приложить фотографии, это поможет другим сделать выбор). Вы, кстати, можете добавить текст и фото в текущий отзыв, отредактировав его. У нас огромное количество пятерок, без каких либо комментариев
2) Разделите с коллегами то что мы делаем, порекомендуйте или купите и подарите книгу (у нас кстати много книг новогодних цветов!
3) Напишите нам на почту какие книги вы хотели бы видеть на русском (пока мы в основном делаем то что сами очень хотели бы видеть в переводе).
4) Помните, что все деньги которые мы получим, мы все равно направим на создание новых книг (выкуп прав, перевод и т.д.). Помогая нам вы приближаете появление хороших книг
P.S.: Озон в моменте выдает довольно приличные скидки от себя на наши книги. Я не знаю сколько это еще продлится.
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
❤43❤🔥15🔥7🖕5🫡3👍1
Собирая хлебные крошки из поста выше (Breadcrumbs… 17 ноября)
Ответ на загадку: Все аналитики которые были упомянуты в том отрывке из книги теперь являются авторами которых мы переводим и издаем, включая создателя самого интервью (Николи, Ферро, Огден, Чивитарезе).
И сегодня я хотел бы вам представить Томаса Огдена (психоаналитика, который на самом деле, не нуждается в представлении).
Для меня лично наиболее важный аспект его творчества — это акцент на становление (being and becoming) психоаналитика. Нахождении своего уникального творческого пути (в целом, но и в том числе, на каждой сессии для каждого пациента), на которое он правда отводит 15-20 лет (однозначно печаль, но надо идти, this is the way (с), так сказать).
Наверно, один из лучших способов познакомится с его мышлением прочесть статью
Онтологический психоанализ, или «Кем ты хочешь стать, когда вырастешь?» о которой подробно написал Александр Левчук (ссылка на его пост: https://telegra.ph/Ontologicheskij-psihoanaliz-Tomasa-Ogdena-07-05)
В начале общения с доктором Огденом, я задал ему вопрос о том в какой последовательности лучше издавать его книги на русском, и именно в рамках его ответа мы и будем совместно действовать. Первая его книга, которую мы сейчас переводим, это «Матрица психики», ставший уже классическим труд в котором он, опираясь, прежде всего, на работы Кляйн и Винникотта, подробно разбирает теорию объектных отношений и аналитический диалог, развивая (или переворачивая) понимание читателя в данных областях (в присущей ему манере, он пишет достаточно просто, довольно глубоко и, при этом, оригинально).
Ответ на загадку: Все аналитики которые были упомянуты в том отрывке из книги теперь являются авторами которых мы переводим и издаем, включая создателя самого интервью (Николи, Ферро, Огден, Чивитарезе).
И сегодня я хотел бы вам представить Томаса Огдена (психоаналитика, который на самом деле, не нуждается в представлении).
Для меня лично наиболее важный аспект его творчества — это акцент на становление (being and becoming) психоаналитика. Нахождении своего уникального творческого пути (в целом, но и в том числе, на каждой сессии для каждого пациента), на которое он правда отводит 15-20 лет (однозначно печаль, но надо идти, this is the way (с), так сказать).
Наверно, один из лучших способов познакомится с его мышлением прочесть статью
Онтологический психоанализ, или «Кем ты хочешь стать, когда вырастешь?» о которой подробно написал Александр Левчук (ссылка на его пост: https://telegra.ph/Ontologicheskij-psihoanaliz-Tomasa-Ogdena-07-05)
В начале общения с доктором Огденом, я задал ему вопрос о том в какой последовательности лучше издавать его книги на русском, и именно в рамках его ответа мы и будем совместно действовать. Первая его книга, которую мы сейчас переводим, это «Матрица психики», ставший уже классическим труд в котором он, опираясь, прежде всего, на работы Кляйн и Винникотта, подробно разбирает теорию объектных отношений и аналитический диалог, развивая (или переворачивая) понимание читателя в данных областях (в присущей ему манере, он пишет достаточно просто, довольно глубоко и, при этом, оригинально).
❤65❤🔥18👍11🙏1👀1
Давайте предположим, что психоаналитику удалось избавиться от шумихи психоаналитических разборок, от давления повседневных проблем индивидуального выживания до такой степени, что в кабинете становится относительно тихо. Пациент, о котором я пишу, часто оставался безмолвным в течение очень продолжительного времени. Как я уже указывал, мои предформы — теперь я бы назвал их моими психоаналитическими и другими предубеждениями — мешали мне, как и ему, выдерживать безмолвие.
По мере того как росла моя способность заглушать мои предубеждения, росла и моя способность осознавать имеющееся свидетельство, а не сожалеть о том, которого не было. По мере того как мои уши привыкали к тишине, становилось легче различать еле слышные звуки. Мне вспомнилась аналогия, которую использовал Фрейд, когда писал о необходимости искусственно ослепить себя, чтобы направить самые слабые проблески света на очень темную ситуацию. Трансформируя это, я использовал эту аналогию, чтобы рассмотреть важность «искусственной тишины», позволяющей слышать очень «слабые шумы». Это сработало. Я начал слышать звуки, которые раньше остались бы незамеченными.
#Бион #Книга_Элементы_психоанализа_Сетка
❤🔥35🔥15👏4👍3🦄3🙉2⚡1💔1
Хочется поговорить про такое понятие как болезнь поля.
Вот что про него пишет Антонино Ферро в своей книге «Избегание эмоций, проживание эмоций»:
Мы можем сказать, что пациент через процесс проективной идентификации обязательно вытолкнет терапевта в определенную роль (если тот рецептивен и разрешает себе быть в разных состояниях), которая позволит разыграть в кабинете (и в отношениях) определенную актуальную сложность/невозможность/болезнь.
После того как поле заболело должно произойти излечение (Ферро, «Терзания души»):
Вот как Лука Николи использует концепцию болезни поля, обнаружив свое презрение к пациенту («Будьте с пациентами там, где они есть», 8 глава):
Вот что про него пишет Антонино Ферро в своей книге «Избегание эмоций, проживание эмоций»:
Мне кажется, что перенос в традиционном смысле является недостаточным. Аналитик должен позволить полю заболеть болезнью пациента. Защищающийся аналитик в «броне» оставляет многие аспекты психики пациента не превращенными в нарратив. Пациент приходит с необходимостью найти тот нарратив, который принесет ему умиротворение, даже если он не знает, по поводу чего и почему.
Мы можем сказать, что пациент через процесс проективной идентификации обязательно вытолкнет терапевта в определенную роль (если тот рецептивен и разрешает себе быть в разных состояниях), которая позволит разыграть в кабинете (и в отношениях) определенную актуальную сложность/невозможность/болезнь.
После того как поле заболело должно произойти излечение (Ферро, «Терзания души»):
Целью поля является трансформация после того, как оно развилось изоморфно патологии пациента (и в некоторой степени аналитика). Поэтому болезнь (или психическая дисфункция) должна попасть в поле, которое тоже заболеет. Излечение поля совпадает с излечением пациента и аналитика.
Вот как Лука Николи использует концепцию болезни поля, обнаружив свое презрение к пациенту («Будьте с пациентами там, где они есть», 8 глава):
Я нашел облегчение в том, чтобы рассматривать цикл презрения и стыда в аналитической работе как естественное и интерсубъективное явление, которое пронизывает поле и делает его больным (Ferro, 2007). В силу этого я переживаю случайное отклонение от моего обычного душевного настроя, вполне любознательного и уважительного, как раздражающую необходимость вопреки себе играть неприятного персонажа. Конечно, я надеюсь, что это временная необходимость. Тем не менее, эмоционально это оказывается менее обременительным, если, помимо чувств, испытываемых во время сеанса, я могу опереться на профессиональную позицию — разделяемую и обновляемую благодаря необходимой частой связи с коллегами — глубокого уважения к каждому пациенту, соавтору и главному герою текста, который мы инсценируем, другой личности, уникальной и сложной, защищенной от высокомерия всех наших исследований и суждений.
❤🔥32👍15❤3🤩2👌2
Парадокс человеческого вида состоит в том, что трагедия лучше для нашей психики, чем молчаливая непредставимость.
#АнтониноФерро #Избегание_Эмоций_Проживание_Эмоций
❤24🔥10❤🔥4😱3🤔2💔2😢1💯1
Продолжая говорить про болезнь поля, хочу привести пример кейса с хорошим исходом (болезнь и выздоровление) из книги Антонино Ферро и Джузеппе Чивитаразе «Игра и витальность в психоанализе».
Бумажные самолетики
Здесь мы можем видеть процесс (выздоровления поля), который авторы назвали трансформацией в игру.
Бумажные самолетики
Опытная коллега аналитик рассказала о сеансе с мальчиком лет семи. В какой то момент, мальчик начал делать бумажные самолетики и бросать их в нее. Когда один из них больно ударил ее в уголок глаза, обычно очень сдержанный аналитик разозлилась и начала сама собирать бумажные самолетики и бросать их в ответ. Но когда один из них попал мальчику в глаз, она быстро остановилась и начала спрашивать себя, что, черт возьми, она делает. Вскоре к ней вернулось самообладание, но к тому времени уже мальчик начал извергать поток ругательств в ее адрес.
К своему изумлению, она обнаружила, что превращает все эти ругательства в шутливые рифмованные стихи. Мальчик говорил ругательства, а она превращала его слова в рифмы. Постепенно гнев мальчика утих, и он предложил ей тоже попробовать поругаться. Возможно, все еще разгоряченная своим предыдущим гневом, это далось ей очень легко, и она выпалила череду оскорблений, которые мальчик затем превратил в свои собственные рифмы.
Таким образом, игра в бумажный самолетик превратилась в своего рода соревнование в рифмовке: они перестали выстреливать стрелы в друг друга и занялись тем, что могло бы понравиться им обоим.
В конце сессии мальчик впервые сказал, что ему не терпится вернуться сюда снова. В течение следующих нескольких сессий они продолжали эту игру, причем один из них говорил ругательства, а второй превращал бранные слова в импровизированные рифмы. Аналитик придумывал все больше интерпретирующих рифм, таких как "Маленький #$%# сын был зол, потому что...".
Здесь мы можем видеть процесс (выздоровления поля), который авторы назвали трансформацией в игру.
❤🔥25👍9👏7👀4❤2🤬2🕊1🆒1
Трудности перевода
В психоанализе есть несколько часто употребляемых слов с приставкой супер. Супервизия, супервизор и супер-эго. Последнее пишется через дефис (это исключение). Но в переводах на русский часто можно встретить без него, по аналогии с написанием английского слова superego (пример на сайте Melanie Klein Trust).
В психоанализе есть несколько часто употребляемых слов с приставкой супер. Супервизия, супервизор и супер-эго. Последнее пишется через дефис (это исключение). Но в переводах на русский часто можно встретить без него, по аналогии с написанием английского слова superego (пример на сайте Melanie Klein Trust).
❤10👍3🤓3🔥2🙈1
Мне посчастливилось пройти море супервизий, за время обучения я проходил их, наверное, у семи или восьми коллег, в основном потому, что мне было интересно, потому что я ничего не понимал. Один супервизор говорил мне, что я всегда должен интерпретировать перенос, другой говорил, что нет, на самом деле нельзя так входить в отношения с пациентом. Я не понимал, почему один в 2:15 говорит мне одно, а другой в 5:30 заявляет противоположное, — эти вещи сводили меня с ума.
Для меня было важно понять закономерности и различия между ними, пока я не нашел упрощения, на которые можно было ориентироваться. Если пациент говорит «мой дедушка» и аналитик видит его как внутренний объект, то он кляйнианец, если он видит его как историческую фигуру, то он классический фрейдист, если он видит его как функционирование в рамках сессии, то он последователь теории поля.
#АнтониноФерро #Книга_Будьте_с_пациентами_там_где_они_есть
❤48🔥19👍10😁9❤🔥1
Исследовать психопатологию взрослых не представляется возможным без учета эпистемологии детей, и не потому, что, психоанализ якобы интересуется только прошлым, как многие считают, а потому, что «нас просто-напросто волнует прошлое, которое всегда повторяется в настоящем», как однажды сказал Бион.
#Рафаэль_Лопес_Корво #Книга_Травматическое_одиночество_детей
❤27👍15❤🔥10
Продолжаем с командой редактировать новую книгу Рафаэля Лопеса-Корво, делюсь с читателями цитатами в процессе:
#Рафаэль_Лопес_Корво #Книга_Травматическое_одиночество_детей
Когда я учился на детского аналитика, руководитель отделения попросил меня поговорить с девочкой четырех или пяти лет, чьи родители погибли в ужасной автокатастрофе. Помню, как я спросил эту красивую, очень активную, прыгающую как лягушку, девочку, знает ли она, где ее родители. Она указала на потолок и грустно ответила: «Они на небе». Тогда я спросил: «Почему они там?», и она ответила: «Потому что ночью я описалась в кровати». Все дети чувствуют себя центром Вселенной и считают, что всё, что происходит вокруг них, всегда напрямую связано с ними. Это защита, которую дети используют, чтобы компенсировать свое чувство бессилия, «незначительности» и, главным образом, одиночества. Ими управляет «первичный нарциссизм» и проективная и интроективная идентификации, что означает, что они не могут различать свою психику и внешний мир.
#Рафаэль_Лопес_Корво #Книга_Травматическое_одиночество_детей
🔥32❤29💔10👍6🕊2👏1
Про интроективную идентификацию
Отличным способом объяснить механизм интроективной идентификации в поэтической форме является прочтение стихотворения Уолта Уитмена из сборника «Листья травы», которое доктор Лопес-Корво выбрал в качестве эпиграфа к третьей главе своей книги (см. выше). Про сам сборник, можно написать отдельный пост, но в качестве забавной детали, приведу лишь то, что это самая известная книга Уитмена которую он сам напечатал, правда издавал он ее много десятков лет, и каждый раз в новой редакции, добавляя новые стихи, убирая и меняя старые. Итак, отрывок их стихотворения версии 1855 года (позже он добавил в него еще одну строчку):
(русский перевод)
Жил-был малыш
и каждый день, он, на прогулку выходя,
Бросал свой взгляд на что-нибудь
и становился этим он, мгновение спустя,
И это было в нем весь день иль лишь кусочек дня,
Иль много лет иль даже целые века
(оригинал)
There was a child went forth every day,
And the first object he look'd upon, that object he became,
And that object became part of him for the day or a certain part
of the day, Or for many years or stretching cycles of years.
Отличным способом объяснить механизм интроективной идентификации в поэтической форме является прочтение стихотворения Уолта Уитмена из сборника «Листья травы», которое доктор Лопес-Корво выбрал в качестве эпиграфа к третьей главе своей книги (см. выше). Про сам сборник, можно написать отдельный пост, но в качестве забавной детали, приведу лишь то, что это самая известная книга Уитмена которую он сам напечатал, правда издавал он ее много десятков лет, и каждый раз в новой редакции, добавляя новые стихи, убирая и меняя старые. Итак, отрывок их стихотворения версии 1855 года (позже он добавил в него еще одну строчку):
(русский перевод)
Жил-был малыш
и каждый день, он, на прогулку выходя,
Бросал свой взгляд на что-нибудь
и становился этим он, мгновение спустя,
И это было в нем весь день иль лишь кусочек дня,
Иль много лет иль даже целые века
(оригинал)
There was a child went forth every day,
And the first object he look'd upon, that object he became,
And that object became part of him for the day or a certain part
of the day, Or for many years or stretching cycles of years.
❤40👍11🔥10☃3
Стала доступна для покупки цифровая версия книги Антонино Ферро «Терзания души».
Вы можете приобрести ее по ссылке в Digital WB:
Книги издательства Beta 2 Apha в цифровом формате
Говоря про режим слушания, в котором мы как терапевты должны находиться (и про который нам сигнализирует поле), хочу привести пример случая описанного доктором Ферро в данной книге:
#АнтониноФерро
Вы можете приобрести ее по ссылке в Digital WB:
Книги издательства Beta 2 Apha в цифровом формате
Говоря про режим слушания, в котором мы как терапевты должны находиться (и про который нам сигнализирует поле), хочу привести пример случая описанного доктором Ферро в данной книге:
Во время сессии Андреа рассказывает о гинекологической проблеме своей партнерши: ей надо сделать исследование проходимости маточных труб.
В этот момент я спрашиваю самого себя о своих трубах, не закрыты ли они по отношению к коммуникациям пациента. Я не интерпретирую эту потребность открыть свои уши (и психику) чему-то, к чему я не был восприимчив.
Была тема, которая всегда оставалась второстепенной, но была глубоко скрытой и казалась настолько взрывоопасной, что я предпочитал закрыть к ней всякий доступ: это была проблема ревности. В этот момент я нахожу способ открыть трубы и поймать момент возникновения этой проблемы. Невероятное количество сцен всплывает на поверхность: заключенный, который, застукав свою девушку в машине с другим мужчиной, убил их обоих; шаги к сближению, сделанные его подругой, про которую он никогда и не думал, что она собиралась изменить мужу; злость, которую он испытывал ребенком к своей сестре, когда... и, прежде всего, проявляется противоядие, применяемое годами, — полное доверие к другому, которое, однако, исчезает при малейшем подозрении о предательстве.
#АнтониноФерро
❤28🔥9❤🔥8👏5💘2
Напутствие на пути развития в нашей профессии от Антонино Ферро:
P.S.: На фото форзац книги с символами возможных трансформаций в поле.
#АнтониноФерро #Книга_Терзания_души
Какой аналитик представляется мне на этих страницах?
Я представляю его себе к
ак аналитика, путешествующего налегке (скажем, с «ручной кладью»). Аналитик, которого избыток теорий не утяжеляет, не сковывает и не делает негибким. Это аналитик, способный выдержать незнание, способный ждать, он не стремится фанатично к истине как таковой, но лишь к той, которую пациент — и сам аналитик — может выдержать. Это аналитик, который не боится лжи, потому что ложь, как смело напоминает нам Гротстейн (2007), живет в колонке 2 — это ложь, даже сновидческая ложь в отношении О. Это также аналитик, уверенный в психоаналитическом методе гораздо больше, чем в своих конкретных наполнениях. Он способен рассматривать теории как необходимые строительные леса, которые можно убрать, когда они потеряют свою значимость. Психика аналитика — его основной рабочий инструмент, который необходимо «обслуживать» и проверять. О качестве ее функционирования нам постоянно сигнализирует сам пациент. Данная составляющая сама является переменной в аналитическом поле. Еще одна способность, которой она обладает, — больше интересоваться тем, чего она не знает, чем успокоенно праздновать то, что она знает. Это психика исследователя, мореплавателя, а не сопровождающего из агентства путешествий.
P.S.: На фото форзац книги с символами возможных трансформаций в поле.
#АнтониноФерро #Книга_Терзания_души
❤31🔥12💔8❤🔥7👏5👍2😇2
Вышла в продажу наша новая книга «Элементы психоанализа. Сетка» Уилфреда Р. Биона. Она включает в себя ключевую работу «Элементы психоанализа», доклад (1963 года) и статью (1971 года) о Сетке, а также великолепную статью Джузеппе Чивитарезе «Сетка и влечение к истине».
Дмитрий Селиванов написал подробный пост про выход книги (https://telegra.ph/EHlementy-psihoanaliza-Setka---v-prodazhe-02-14), от себя хочу отметить, что в ней подробно раскрывается столь пугающая многих тема Сетки, описывается постепенная модификация взгляда Биона на ее применимость в практике и понимание современных пост-бионианских аналитиков. Не знаю насколько это поможет закрыть все вопросы (или родит еще больше новых), но мы попробовали :).
Команда проекта: Дмитрий Селиванов (перевод, научная редактура), Оксана Гончарова (редактура, корректура), Алена Асеева (перевод статьи Джузеппе Чивитарезе с итальянского), Мария Гусева (визуальный стиль, верстка).
Купить физическую книгу на Ozon:
https://www.ozon.ru/seller/beta-2-alpha-676592/
Купить цифровую версию на Digital WB:
https://digital.wildberries.ru/author/1693295
Дмитрий Селиванов написал подробный пост про выход книги (https://telegra.ph/EHlementy-psihoanaliza-Setka---v-prodazhe-02-14), от себя хочу отметить, что в ней подробно раскрывается столь пугающая многих тема Сетки, описывается постепенная модификация взгляда Биона на ее применимость в практике и понимание современных пост-бионианских аналитиков. Не знаю насколько это поможет закрыть все вопросы (или родит еще больше новых), но мы попробовали :).
Команда проекта: Дмитрий Селиванов (перевод, научная редактура), Оксана Гончарова (редактура, корректура), Алена Асеева (перевод статьи Джузеппе Чивитарезе с итальянского), Мария Гусева (визуальный стиль, верстка).
Купить физическую книгу на Ozon:
https://www.ozon.ru/seller/beta-2-alpha-676592/
Купить цифровую версию на Digital WB:
https://digital.wildberries.ru/author/1693295
❤40❤🔥13🔥11👍6👏5🎉4😍1
Можем ли мы понимать пациента и не понимать его одновременно?
Можем ли мы понимать его на логическом уровне, и не понимать на каком-то другом, но возможно, еще более важном для него уровне (на том, где его психике нужна помощь)?
Уилфред Бион про улавливание скрытых в коммуникации бета-элементов :
#Бион #Книга_Элементы_психоанализа_Сетка
Можем ли мы понимать его на логическом уровне, и не понимать на каком-то другом, но возможно, еще более важном для него уровне (на том, где его психике нужна помощь)?
Уилфред Бион про улавливание скрытых в коммуникации бета-элементов :
Визуальный образ, как показали телевидение и кинофильмы, обладает огромной силой латеральной коммуникации. Вербальная коммуникация или, по крайней мере, письменная форма, в зависимости от долговечности носителя, обладает гораздо большей износостойкостью, о чем свидетельствуют поэмы Гомера, кодекс Хаммурапи, Вергилий и, в более поздний период, Шекспир. Когда дело доходит до фонации (следует помнить, что когда мой пациент издавал звуки, он делал это с большой точностью и безошибочностью и использовал этот термин), ситуация более сложная. Тацит дает хорошее общее описание роли барда в германском племени; он также дает конкретные описания роли, которую сыграл Перценний после смерти Августа Цезаря. Если вам интересно, какое отношение это имеет к психоанализу, я предлагаю проявить любопытство и прослушать записи — мне удалось изучить некоторые из них, позаимствовав у Британской радиовещательной корпорации, — речей Гитлера, произнесенных на митингах в Нюрнберге. Эмоциональные силы, действовавшие во времена Тацита, действуют и по сей день. Мне повезло, что я не понимаю по-немецки, и поэтому элемент артикулированной речи не отвлекал меня до такой степени, чтобы я не мог слышать фонацию или не осознавать
β
-элементы. Я определяю их как элементы, лежащие за пределами спектра «мысли».
#Бион #Книга_Элементы_психоанализа_Сетка
❤27👍10🔥5❤🔥2