Cinnamon Girl
Lana Del Rey
There's things I wanna say to you
But I'll just let you live
Like if you hold me without hurting me
You'll be the first who ever did
There's things I wanna talk about
But better not to give
But if you hold me without hurting me
You'll be the first who ever did :)
Forwarded from 𝘌𝘶𝘱𝘩𝘰𝘳𝘪𝘢 (Mobina)
لطفا "حوصله ندارم" رو به عنوان یه دلیل موجه بپذیرید.
Forwarded from 𝐑𝐄𝐁𝐄𝐂𝐂𝐀𝐆𝐇𝐀𝐃𝐄𝐑𝐈
چه بخوای و چه نخوای
به مرور ارتباطت با آدمی که هم عقیده و هم انرژی با شما نیست قطع میشه
میخواد رفیق چند سالت باشه
دوستت باشه
یکی از اعضای خانوادت باشه
هرکی! فقط کمرنگ و کمرنگ میشه و در نهایت نمیپذیریش.
@rebccaghderi
به مرور ارتباطت با آدمی که هم عقیده و هم انرژی با شما نیست قطع میشه
میخواد رفیق چند سالت باشه
دوستت باشه
یکی از اعضای خانوادت باشه
هرکی! فقط کمرنگ و کمرنگ میشه و در نهایت نمیپذیریش.
@rebccaghderi
Forwarded from 𝐍𝐠𝐚𝐫ִֶָ ☽︎۪ ࣪
من ، همیشه دلش میخواست فرد مهمی باشه ؛ ولی نبود . نه بهترین رفیق کسی ، نه مهم ترین آدم زندگی کسی ، نه عشق اول کسی و نه .. هیچی .
Forwarded from اینجا در دنیای واقعی (آریانا)
به مناسبت روز فردوسی باید بگم که:
Forwarded from اینجا در دنیای واقعی (آریانا)
چندسالتون بود که فهمیدید
«چو ایران نباشد تن من مباد
«بدین/در/بر این بوم و بر زنده یک تن مباد»
درواقع سرودهٔ فردوسی نیست؟!
یا حتی
«بسی رنج بردم در این سال سی
عجم زنده کردم بدین پارسی»
و یا حتی
«چنین گفت پیغمبر راستگوی
ز گهواره تا گور دانش بجوی»
و اکثر ابیاتی که فردوسی رو به زنستیزی و نژادپرستی متهم میکنه.
«چو ایران نباشد تن من مباد
«بدین/در/بر این بوم و بر زنده یک تن مباد»
درواقع سرودهٔ فردوسی نیست؟!
یا حتی
«بسی رنج بردم در این سال سی
عجم زنده کردم بدین پارسی»
و یا حتی
«چنین گفت پیغمبر راستگوی
ز گهواره تا گور دانش بجوی»
و اکثر ابیاتی که فردوسی رو به زنستیزی و نژادپرستی متهم میکنه.
Forwarded from اینجا در دنیای واقعی (آریانا)
اینجا در دنیای واقعی
چندسالتون بود که فهمیدید «چو ایران نباشد تن من مباد «بدین/در/بر این بوم و بر زنده یک تن مباد» درواقع سرودهٔ فردوسی نیست؟! یا حتی «بسی رنج بردم در این سال سی عجم زنده کردم بدین پارسی» و یا حتی «چنین گفت پیغمبر راستگوی ز گهواره تا گور دانش بجوی» و اکثر ابیاتی…
بیتهایی که نوشتم، بیشتر از هر بیت دیگهای از شاهنامه در فضای مجازی و کتابها به اشتباه نوشته و منتشر شدهان، جزو اون بیتهایی هستن که طبق پژوهشها منسوب شدن به فردوسی و درواقع خودش نسروده و توی هیچکدوم از نسخههای معتبر از شاهنامه هم پیدا نمیشه (مسکو، ژول مول و خالقی مطلق). فکر کنید فردوسی بندهخدا اینهمه زحمت کشیده که تهش مردم با شنیدن اسمش بیتهایی که مال خودش نیستن رو به یاد بیارن. :′)
متأسفانه خیلی از افرادِ مشهور در فلسفه و ادبیات مثلِ فروزانفر و دینانی هم به دلیل نبودِ منابع کافی و یا کاهلی از جعلیات اطلاعی نداشتن و توی نوشتهها و گفتههاشون این بیتها رو بهکار بردن.
متأسفانه خیلی از افرادِ مشهور در فلسفه و ادبیات مثلِ فروزانفر و دینانی هم به دلیل نبودِ منابع کافی و یا کاهلی از جعلیات اطلاعی نداشتن و توی نوشتهها و گفتههاشون این بیتها رو بهکار بردن.
Forwarded from اینجا در دنیای واقعی (آریانا)
بعضی از بیتهایی که به فردوسی منسوب شدن درواقع هیچ ربطی به شاهنامه ندارن و بهصورت بیتهای الحاقی-به-شاهنامه سروده شدن، و بعضی از این بیتها، بیتهاییان که شاعران بر وزن و سیاقِ فردوسی سرودن و به نسخههای شاهنامه هم الحاق نشدن اما به دلیل کمبود دانش عمومی بهعنوان بیتهایی از شاهنامه در میان مردم راه پیدا کردن، که خب بهتره ما از این موضوع آگاه باشیم و به اشتباه ادامهش ندیم.
«چو ایران نباشد تن من مباد/ بدین بوم و بر زنده یک تن مباد»
این بیت شاید مشهورترین بیتِ شاهنامه باشه که با ایجاد تحریف در یکی از بیتهای شاهنامه ایجاد شده و خب احتمالاً چون شورِ ملیِ خاصی رو در ما برمیانگیزه، محبوب شده.
بیت اصلی در داستانِ «رستم و سهراب» اینه:
«نباشد به ایران تن من مباد/ چنین دارم از موبد پاک یاد» (بر مبنای تصحیح شاهنامه خالقی مطلق، جلد ۲، ص ۶۶، شماره ابیات ۵۹۷ تا ۵۹۹)
به گفتۀ ابوالفضل خطیبی (شاهنامهپژوه معاصر) احتمالاً محصول دستکاری یکی از شاعران معاصر به نام نوبخت بوده و به این شکل تغییر پیدا کرده و مصرع دوم هم با کلیت فضای شاهنامه در تناقضه.
«بسی رنج بردم در این سال سی/ عجم زنده کردم بدین پارسی»
این بیت برخلاف بیت قبلی با ایجاد تحریف و یا تغییری در بیتهای شاهنامه بهوجود نیومده، بلکه ظاهراً یک نفر دیگه سروده و به نسخههای متأخر شاهنامه الحاق شده. با وجود اینکه خیلی هم معروفه اما در نسخههای کهن و اصلیِ شاهنامه وجود نداره. دلیل دیگهای که ثابت میکنه این بیت قطعاً سرودۀ فرودسی نیست، و توی مقالهای که پیوندش رو پایینِ متن گذاشتم هم بهش اشاره شده، معنیِ واژۀ «عجم»ئه که معنیش در دوران فردوسی فرق میکرده و معنی منفیای داشته و فردوسی حتی یکبار هم از این واژه در شاهنامه استفاده نکرده.
«چنین گفت پیغمبر راستگوی/ ز گهواره تا گور دانش بجوی»
این بیت هم به فردوسی نسبت داده شده و در هیچکدوم از نسخههای قدیمی شاهنامه پیدا نمیشه.
محمد دبیر سیاقی:«...مصراع دوم این شعر، سرودهٔ میرزا ابوالقاسم فخرالاسلام، از مقامات وزارت معارف است، و آن را در سال ۱۳۱۵، که سال مبارزه با بیسوادی بود، سرود. اما مصراع اول آن از کسی دیگر است و بعدها به آن افزودهاند.»
پیوند مقاله.
پیوند مقاله.
میتونید این رشتهاستوری رو بخونید.
پادکست رخ هم توی سه قسمت داستان زندگی فردوسی و شاهنامه و داستانهاش رو توضیح داده میشه ازش استفاده کرد.
Cr
«چو ایران نباشد تن من مباد/ بدین بوم و بر زنده یک تن مباد»
این بیت شاید مشهورترین بیتِ شاهنامه باشه که با ایجاد تحریف در یکی از بیتهای شاهنامه ایجاد شده و خب احتمالاً چون شورِ ملیِ خاصی رو در ما برمیانگیزه، محبوب شده.
بیت اصلی در داستانِ «رستم و سهراب» اینه:
«نباشد به ایران تن من مباد/ چنین دارم از موبد پاک یاد» (بر مبنای تصحیح شاهنامه خالقی مطلق، جلد ۲، ص ۶۶، شماره ابیات ۵۹۷ تا ۵۹۹)
به گفتۀ ابوالفضل خطیبی (شاهنامهپژوه معاصر) احتمالاً محصول دستکاری یکی از شاعران معاصر به نام نوبخت بوده و به این شکل تغییر پیدا کرده و مصرع دوم هم با کلیت فضای شاهنامه در تناقضه.
«بسی رنج بردم در این سال سی/ عجم زنده کردم بدین پارسی»
این بیت برخلاف بیت قبلی با ایجاد تحریف و یا تغییری در بیتهای شاهنامه بهوجود نیومده، بلکه ظاهراً یک نفر دیگه سروده و به نسخههای متأخر شاهنامه الحاق شده. با وجود اینکه خیلی هم معروفه اما در نسخههای کهن و اصلیِ شاهنامه وجود نداره. دلیل دیگهای که ثابت میکنه این بیت قطعاً سرودۀ فرودسی نیست، و توی مقالهای که پیوندش رو پایینِ متن گذاشتم هم بهش اشاره شده، معنیِ واژۀ «عجم»ئه که معنیش در دوران فردوسی فرق میکرده و معنی منفیای داشته و فردوسی حتی یکبار هم از این واژه در شاهنامه استفاده نکرده.
«چنین گفت پیغمبر راستگوی/ ز گهواره تا گور دانش بجوی»
این بیت هم به فردوسی نسبت داده شده و در هیچکدوم از نسخههای قدیمی شاهنامه پیدا نمیشه.
محمد دبیر سیاقی:«...مصراع دوم این شعر، سرودهٔ میرزا ابوالقاسم فخرالاسلام، از مقامات وزارت معارف است، و آن را در سال ۱۳۱۵، که سال مبارزه با بیسوادی بود، سرود. اما مصراع اول آن از کسی دیگر است و بعدها به آن افزودهاند.»
پیوند مقاله.
پیوند مقاله.
میتونید این رشتهاستوری رو بخونید.
پادکست رخ هم توی سه قسمت داستان زندگی فردوسی و شاهنامه و داستانهاش رو توضیح داده میشه ازش استفاده کرد.
Cr
Forwarded from Ledsam-♡
- میخوای در موردش حرف بزنی؟
+ نه! میخوام در موردش گریه کنم:)▫️ .
+ نه! میخوام در موردش گریه کنم:)
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
درد کجا بود ؟!
آنجا که در مخمصه ی عشق فرو ریختم،
اما هیچکس کمی
دست به سمت دامان منِ بی ثمر نیاورد .
آنجا که در مخمصه ی عشق فرو ریختم،
اما هیچکس کمی
دست به سمت دامان منِ بی ثمر نیاورد .