эссе дессе – Telegram
эссе дессе
1.43K subscribers
301 photos
9 videos
15 files
214 links
Микаэль Дессе и культурные ништяки

Я тут: @mika_desse
Download Telegram
Чак Паланик // «Романс». – 2011. – пер.: В. Крылов

Снова Чак. Снова «Плейбой». Для журнала рассказ перевел Владислав Крылов, для АСТ (сборник «Сочини что-нибудь») – Нияз Абдуллин.

Эта история – редчайшая возможность взглянуть на Паланика с человеческим лицом. Сохраняя ядовитую манеру письма, в «Романсе» он приглушает гротеск и ступает куда-то на территорию Карвера. Тот тоже любил поговорить о нездоровых отношениях.

P. S. Стр.143 опустил. Там реклама.
Оутс. Отдай мне сердце.pdf
6 MB
Джойс Кэрол Оутс // «Отдай мне сердце». – 2010. – пер.: С. Силакова

Джойс Кэрол Оутс – мастер саспенса. По ее рассказу «Куда ты идешь, где ты была?» писатели и сценаристы учатся создавать напряжение в сценах. Нашел в Esquire одну из ее поздних вещиц в переводе Светланы Силаковой.

«Отдай мне сердце» – проза внезапно актуальная. Кое-где она даже вступает в диалог с «Моей темной Ванессой» Расселл, самой обсуждаемой книгой сезона. В рассказе, написанном задолго до #MeeToo, нам предложен портрет женщины, которая спустя годы сумела признать в себе жертву сексуального хищника – некоего профессора К., с которым у нее была связь в студенчестве. Но там, где другие авторы ударяются в элегию, Оутс пишет историю изощренной мести.
🍌1
Чуть не забыл: у Оутс есть еще нереально крутой роман «Блондинка» – тысяча страниц по мотивам жизни Мэрилин Монро. Я их жадно поглотил за выходные и всем теперь советую. Представьте первую часть «Гламорамы» Эллиса с женской оптикой – не какую-то занудную биографию, а хронику закулисного треша.

До конца года на Netflix выйдет экранизация. Снял Эндрю Доминик («Как трусливый Роберт Форд убил Джесси Джеймса»). Монро сыграла Ана де Армас. Ждем и надеемся на по меньшей мере четырехчасовой хронометраж.
🍌1
Сергей Крицкий

Иллюстрации к рассказу Нила Геймана «Правда – это пещера в Черных горах».
Гейман_Правда_это_пещера_в_Черных_горах.pdf
4.5 MB
Нил Гейман // «Правда – это пещера в Черных горах». – 2010. – пер.: В. Бабков

И тут выясняется, что один из лучших рассказов Геймана переводил для «Сноба» Владимир Бабков. Потом были версии Мартинкевич и Осипова – обе есть на ЛитРес, – но у меня особое отношение к Бабкову из-за потрясающей работы, которую он проделал с «Сочувствующим» Нгуена. Плюс до вчера я правда был ни сном ни духом, что он переводил что-то у автора «Песочного человека» – самого «моего» комикс-сериала, – так что здесь, что называется, все звезды сошлись.

Шестнадцать страниц, так что опять pdf. Для тех, кто уже читал в книжных переводах и не хочет перечитывать, выше отдельно иллюстрации Сергея Крицкого.
Аудиовизуальная пауза.

Олега Трофима все теперь знают как режиссера полнометражного «Майора Грома», но вообще-то он сильный клипмейкер. Например, для «Синекдохи Монток» он снимал скорбящую Ирину Горбачеву.

https://youtu.be/zXI2XZd2EtI
Зэди Смит // «Побег из Нью-Йорка». – 2015. – пер.: В. Бабков

Смит как писательницу хорошо характеризует тот факт, что она одевается в Asos. Знаете, casual but colorful. В романах она сведя брови (типа, по-толстовски) пересказывает ранние фильмы Майка Ли, и получается здорово, но мне больше нравятся ее эссе. Или вот что выше.

Совершенно беспардонный рассказ. В Америке его опубликовал The New Yorker, у нас Esquire. В основе правдивая история: как после теракта 11 сентября Майкл Джексон, Элизабет Тейлор и Марлон Брандо сели в машину и дружно самоэвакуировались из Нью-Йорка. Ну, якобы. У Смит инициатором предприятия выступает Джексон – просто он очень хочет спасти друзей. Согласитесь, довольно оригинальный способ поговорить об альтруизме.