E ai, bicho? Португальский язык – Telegram
E ai, bicho? Португальский язык
1.05K subscribers
126 photos
170 links
🇧🇷 Как выучить иностранный язык, например, португальский

https://eaibicho.com/
https://vk.com/eaibicho
https://www.instagram.com/l.a.vidaloca/

Вопросы и сотрудничество @newproject1
Download Telegram
🌈 Похоже идея действительно хороша и раз все за - начинаем!

📖 На данный момент, по итогам трех постов, мы уже имеем небольшой словарный запас связанный с темой приветствий в португальском языке:

- Olá [ола]
- Oi [ой]
- Bom dia! [бом джиа]
- Boa tarde! [боа тарджи]
- Boa noite! [боа нойче]
https://news.1rj.ru/str/eaibicho/7

- Fala, amigo! [фала амигу]
- E ai, beleza? [и аи, белеза?]
- Tá tranquilo? [та транкуилу?]
https://news.1rj.ru/str/eaibicho/8

- Tudo bem? [туду бемь?]
- Tudo bom? [туду бом?]
- Tudo certo? [туду серту?]
- Como vai? [комо вай?]
https://news.1rj.ru/str/eaibicho/10

🔑 Ниже вы найдете отдельную аудиозапись к каждому из постов. Слушайте, повторяйте, изучайте!

👀 А совсем скоро, будет новый пост и еще один сюрприз 🎁
👍1
👀 Como vai?
Возможно, ранее написанной информации кому-то уже будет достаточно для поездки в 🇧🇷Бразилию. Даже простое «Olá» [ола] (привет) уже способно расположить к себе бразильца. Ну а для тех кому недостаточно - следующая порция информации

Другими словами, которые можно использовать, без обязательств ввязываться беседу на португальском являются слова благодарности. 🙏🏽

- Obrigado! [обригаду!]
Несмотря на кажущуюся легкость, стоит упомянуть пару моментов. В португальском (как и в других романских языках) часто существуют "мужской" и "женский" варианты слов (как, например, в русском «я благодарен», «я благодарна»). Отличие залючается в последней букве мужчины говорят «Obrigado!» [обригаду!], женщины «Obrigada!» [обригада!]. Данное правило распространяется и на многие другие случаи, которые будут рассмотрены в дальнейшем.

✌🏽 Второй момент связанный с этим словом, это то, как оно произносится. В большинстве случаев люди будут говорить [обригаду!], но в разговорной речи, первая «o» часто отбрасывается и получается «brigado!» [бригаду!] или «brigada!» [бригада!]

💁🏽 Кстати, слово «obrigado» это не просто набор букв, оно происходит от слов «obrigar» [обригар] (обязать) и «obrigação» [обригасау] (обязательство). Таким образом, произнося «obrigado», имеется в виду «обязан вам» ☝🏽

- Valeu! [валеу!]
Универсальное слово. Выучив его уже можно вполне нормально общаться с бразильцами, так как его можно одновременно использовать как для приветствия так и прощания, и благодарности.

📍Небольшой секрет.
В Бразилии очень любят жесты 👍🏽 и 🤙🏽. Эти жесты (в особенности 👍🏽) являются такими же универсальными как слово «valeu!». Вместе они составляют смертельное комбо, делающее серьезную заявку для собеседника, что перед ним стоит не просто турист.

Valeu! 🤙🏽
4
💥 А вот и обещанный сюрприз!
Конечно, теория и аудиосообщения это круто, но зачем останавливаться если можно пойти немного дальше и проверить свои знания на практике? 🤔
🖖🏽 Valeu amigos!
С самыми базовыми фразами мы разобрались. Настало время принимать активное участие в беседе, то есть вступать в диалог, подразумевающий ответы на вопросы (пусть и заданные с помощью пантомимы)

🏁 В португальском, существует множество способов выразить свое согласие, каждый из которых имеет свое настроение и окраску

- Sim [синь]
Самое просто и легкое - «да». Сложное здесь только произношение, несмотря на букву «m» на конце, звук в слове что-то среднее между «m» и «n», произоносится мягко и немного "в нос".

- Beleza [белеза]
Слово, которое уже упоминалось в приветствиях. Дословно переводится как «красота». Чаще всего используется для согласия с чем-либо. В большинстве случаев, это не прямое «да», а ближе к слову «согласен». Например, на вопрос «Você dormiu hoje?» [восе дормиу ожи?] (ты спал сегодня?) нельзя ответить «beleza!» [белеза], но в ситуации, когда собеседник говорит «Eu vou dormir» [эу воу дормир] (я пойду спать), можно, выражая согласие в смысле «хорошо».

- Isso [ису]
Оказавшись в Бразилии, вы будете очень часто слышать это слово. Буквально оно переводится как «это», но бразильцы любят его использовать в значении «именно», растягивая звук «i» - [ииииису].

- Fechado [фешаду]
Это слово буквально означает «закрыто», но часто используется в сленге, для того подтверждения договоренности. Например, уместно его использовать в ответ на фразу «Eu vou te esperar perto de supermercado» [эу воу те есперар перту де супермеркаду] (я буду тебя ждать возле супермаркета) - «Fechado»!

- Já é! [жа э!]
Сленговое выражение, которое проще всего переводить как «ок».

- Tá bom [та бом]
О частичке «tá » речь пойдет позже, а вторая половина фразы «bom» [бом] переводится как «хорошо». В целом, вся фраза и переводится как «хорошо», просто бразильцы редко используют слово «bom» для согласия отдельно, гораздо чаще, наоборот, используется частичка «tá » , сохраняя это же значение «хорошо». «Eu vou te avisar» [Эу воу те авизар] (Я тебя предупрежу заранее) «Tá bom!»

Кстати, эту же фразу можно сказать с вопросительной интонацией, и тогда она превратится в вопрос «хорошо?». Tá bom?

💭 Чтобы ничего не забыть, еще раз:
- Sim [синь] (да)
- Beleza [белеза] (согласен)
- Isso [ису] (именно)
- Fechado [фешаду] (договорились)
- Já é! [жа э!] (ок)
- Tá bom [та бом] (хорошо)

И несмотря на то, что пост и так уже получится очень длинным, небольшой бонус в конце 👇🏽

🎁 Еще один способ выразить согласие:
Как и в русском языке, согласиться с предложением, можно просто повторив глагол:

- Vamos tomar o cafe?
- Vamos! ☕️
👊🏽 E ai, beleza?
Существует популярное мнение, что бразильцы "безотказные люди" и редко говорят «нет» напрямую, предпочитая дать понять отказ в более мягкой форме, чем категоричное «нет». Может быть именно поэтому слов, которыми можно выразить отказ куда меньше, чем слов для выражения согласия? 🤔

Não [Нау]
Слово «нет» (противоположное «sim» [синь] (да). Как и в случае с «да», здесь немного сложное произношение, от того что первая буква «n» произносится "в нос".

🙅🏾 Tô fora! [То фора!]
На кучу жаргонных вариантов согласиться, сходу можно вспомнить только один, более-менее культурный вариант отказать. «Tô fora!» буквально переводится как «я снаружи», то есть имеет смысл аналогичный русскому выражению «Я в этом не участвую!»

Кроме слов, в Бразилии, так же существует один супер-популярный способ выразить свое несогласие, который заключается в покачивании указательного пальца (в России этот жест используют "грозя"), например, в случае с уличными торговцами достаточно показать указательный палец, демонстрируя отсутствие интереса ☝🏽

🍽 А пока готовятся материалы для следующего поста и закрепления пройденных фраз, можно послушать популярную в Бразилии песню где можно услышать и «sim», и «não» и многое другое 💁🏽 https://www.youtube.com/watch?v=7Yrghfw1eNo
💡 Повторим еще раз!
Начинаем строить простейшую беседу - соглашаемся, отказываемся и проявляем вежливость

- Obrigado [обригаду]
- Obrigada [обригада]
- Valeu [валеу]
- Brigado [бригаду]
- Brigada [бригада]
https://news.1rj.ru/str/eaibicho/17

- Sim [синь]
- Beleza [белеза]
- Isso [ису]
- Fechado [фешаду]
- Já é! [жа э!]
- Tá bom [та бом]
https://news.1rj.ru/str/eaibicho/19

- Não [Нау]
- Tô fora! [То фора!]
https://news.1rj.ru/str/eaibicho/20

💎 Все фразы, озвученные носителем языка можно прослушать ниже
🎯 Настало время попробовать закрепить выражения означающие согласие и отрицание на практике, после чего будет еще один небольшой пост о благодарностях в португальском языке и будем двигаться дальше!
🌤 Boa tarde pessoal!
Говоря о теме благодарностей, упустили один важный момент - как отвечать на «obrigado» и «valeu».

В большинстве случаев, в ответ на благодарность подойдет простая фраза «de nada» [джи нада], что переводится как «не за что».

Как и в случае со словом «obrigado» (спасибо), которое в разговорной речи часто сокращается до «brigado», «de nada» так же часто сокращается до «nada» [нада].

- Brigado! 🙏🏽
- Nada! 🤷🏽‍♀️

И еще один маленький нюанс использования слова «obrigado». В случаях когда простого «спасибо» недостаточно, всегда можно немного "усилить" выражение, добавив перед «obrigado» слово «muito» [муйту] (очень), которое в связке с «obrigado» будет означать «большое спасибо!».

🚫 Однако, обратите внимание, что несмотря на то, что слово «valeu» можно использовать в качестве спасибо, никто не говорит «muito valeu» 🙅🏾

Muito obrigado! 👋🏽
😏 В португальском языке (впрочем как и в любом другом) есть куча различных сленговых, разговорных, хлестких выражений и идиом, которые вряд ли откуда-то можно узнать, кроме как услышав их в повседневной жизни (например, я слабо себе представляю учебник португальского, где написано кто такая nega или зачем бразильцы говорят Eeeeitaa!). Поэтому я решил, между основными постами делать небольшие заметки с palavras и palavrões.

💁🏽 Вот например, откуда еще, как не из повседневной жизни, можно узнать что такое «bem feito» [бемь фейту]? Дословно это выражение переводится «хорошо сделано», но в жизни используется в ситуации в случае "мгновенной кармы", когда сделал что-то плохое, и сразу же получил "сдачу" (например, ударился мизинцем об косяк после того как подшутил над другом). В России еще говорят «Так тебе и надо» или «Бог наказал» ☝🏽
🙋🏽 Valeu galera!
Пришло время объединить информацию по благодарностям в португальском языке, пройти тест, и двигаться дальше!

- Obrigado / Obrigada [обригаду / обригада]
- Brigado / Brigada [бригаду / бригада]
- Valeu [валеу]
https://news.1rj.ru/str/eaibicho/17

- De nada [джи нада]
- Nada [нада]
- Muito obrigado [муйту обрагаду]
- Muito obrigada [муйту обригада]
https://news.1rj.ru/str/eaibicho/26

👀 Слушаем и запоминаем!
⭐️ Feliz Natal!
Вчера в Бразилии прошел один из главных праздников года, собирающий за столом всю семью - Рождество. Рождество в Бразилии намного ближе к американскому Рождеству, чем к русскому, поэтому в качестве аналогий будут использоваться "американские" фразы.

Несмотря на то, что Рождество уже прошло, хорошая новость заключается в том, что еще есть возможность выучить новые слова и подготовиться к следующему Рождеству заранее! 💫

Итак, слово Рождество в португальском языке «Natal» [Натау]. Таким образом традиционное приветствие и пожелание «Счастливого Рождества!» образуется от слов «Natal» и «feliz» [фелиз] (счастливый) - «Feliz Natal!» [Фелиз Натау!] 🙏🏽

🎄 На Рождество, принято наряжать елку, но особенность заключается в том, что в отличии от России, елка в Бразилии символ Рождества, а не Нового Года, поэтому и называется «Árvore de Natal» [Арворе джи Натау], что дословно переводится как «Рождественское дерево».

🎅🏽 «Дед Мороз» в Бразилии тоже свой. Строго говоря, "бразильский Дед Мороз" скорее американский Санта-Клаус, который называется «Papai Noel» [Папай Ноеу], который приносит детям подарки - «presente» [презенче] 🎁

Итак, чтобы не быть в Рождество белой вороной стоит запомнить следующие слова:
- Natal [Натау]
- Feliz Natal! [Фелиз Натау!]
- Árvore de Natal [Арворе джи Натау]
- Papai Noel [Папай Ноеу]
- Presente [Презенче]

🙋🏽 И плюс одну фразу, которая понадобится совсем скоро «ano novo» [ану нову] (Новый год) ⛄️

⚡️ В моем другом канале @la_vidaloca, в котором я рассказываю о жизни в Бразилии, также вышел пост посвященный Рождеству, и я долго думал какую из песен, где можно услышать перечисленные слова, прикрепить сюда, а какую туда, но так и не выбрал, поэтому добавлю в каждый из постов обе песни, выбирайте сами какая больше по душе 🤷🏽‍♀️
https://www.youtube.com/watch?v=AC2RlwuBG6M
https://www.youtube.com/watch?v=-LZyE8XpVzU
🎅🏽 И еще раз о Рождестве, но только с аудио!

- Natal [Натау]
- Feliz Natal! [Фелиз Натау!]
- Árvore de Natal [Арворе джи Натау]
- Papai Noel [Папай Ноеу]
- Presente [Презенче]
- Ano novo [Ану нову]
https://news.1rj.ru/str/eaibicho/31

Далее будет небольшое задание и будем двигаться дальше 🏃🏾
1