احساننامه
📚رمان خواندن با بیل گیتس @ehsanname بیل گیتس، غول دنیای دیجیتال، از آن کتابخوانهای حرفهای است که هر فصل یک لیست کتاب پیشنهادی از بهترین خواندههای خودش در طول فصل گذشته ارایه میدهد که معمولاً این کتابها پرفروش هم میشود. تعداد این کتابهای پیشنهادی در هشت…
📚بیل گیتس، غول دنیای دیجیتال، از آن کتابخوانهای حرفهای است که هر سال فهرست پیشنهادی از خواندههای خودش را هم ارایه میدهد که باعث فروش خوب این آثار میشود. حالا و در آستانۀ سال نو میلادی، او ۵ کتاب پیشنهاد داده (اینجا +) که میان آنها سه رمان هست که هر سه به فارسی ترحمه شدهاند: «کلارا و خورشید» کازئو ایشیگورو (یک رمان علمی-تخیلی دربارۀ دوستی با یک روبات)، «پروژه هیل مری» اندی وییر (یک علمی-تخیلی دیگر که یک فضانورد باید زمین را نجان دهد) و «همنت» مگی اوفارل (این یکی رمانی تاریخی است دربارۀ همسر شکسپیر) @ehsanname
احساننامه
Photo
🔸حیرتانگیز: دو ماه بعد از تغییر اسامی کوچههای خیابان حجاب تهران به نام چهار نویسندۀ نامدار ادبیات کودک (مهدی آذریزدی، جبار باغچهبان، صمد بهرنگی و هوشنگ مرادی کرمانی)، تابلوی این کوچهها به نام قبلی خودشان (اول، سوم، پنجم، هفتم) برگشت. (ایسنا) شورای شهر تهران در جلسه ۳۰ خرداد امسال تغییر نام این معابر را تصویب کرد، بعد هیأت تطبیق فرمانداری تهران به دلیلی که معلوم نشد این تغییر نام را غیرقانونی خواند، اواخر شهریور تابلوهای جدید به اسم نویسندگان نصب شد، حالا هم که اینطور! @ehsanname
احساننامه
🔹قرار است هفتۀ آینده کتاب جدیدی از ماریو بارگاس یوسا، یکی از بزرگترین نویسندگان حال حاضر جهان منتشر شود. اثری دربارۀ یک نویسندۀ بزرگ دیگر. کتاب «نیمقرن با بورخس» نشان میدهد که برخلاف آن قول معروف، روابط مربع جادویی نویسندگان آمریکای لاتین (مارکز - یوسا …
📕خبر خوب اینکه کتاب «نیمقرن با بورخس» ترجمه و منتشر شد. کتابی از ماریو بارگاس یوسا، یکی از بزرگترین نویسندگان حال حاضر جهان دربارۀ یک نویسندۀ بزرگ دیگر. یک نابغه دربارۀ نابغهای دیگر. کتاب مجموعه مقالات و سخنرانیهای یوسا دربارۀ بورخس است به اضافۀ دو مصاحبه یوسا با او. کتاب را سعید متین از زبان اسپانیولی ترجمه و نشر برج با کپیرایت منتشر کرده است. (قبلاً رمان «روزگار سخت» یوسا هم در همین نشر و با همین مترجم داشتیم.) برای علاقمندان جدی ادبیات، کتاب خیلی شیرین . مفید خواهد بود. محض نمونه، بخشی از مصاحبۀ یوسا با بورخس در ژوئن ۱۹۸۱ را بخوانید که در ستایش «هزار و یک شب» است (صفحات ۳۲ تا ۳۵ کتاب - این بخش را من هم از روی ترجمه انگلیسیاش ترجمه کرده و در همین کانال گذاشته بودم: اینجا)
@ehsanname
🔹ماریو بارگاس یوسا: بورخس! یک چیزی را به من بگویید، مطلبی هست که خیلی وقت است میخواهم ازتان بپرسم. من رمان مینویسم و همیشه بابت یکی از جملههای خیلی زیبای شما، که البته برای رماننویسها خیلی توهینآمیز است احساس رنجیدگی کردهام، جملهای که کموبیش این است: «پریشانگویی تباهکنندهای است اینکه کسی بخواهد رمان بنویسد، اینکه بخواهد چیزی را که میشود در تنها یک جمله بیان کرد، در پانصد صفحه شاخ و برگ دهد».
🔸خورخه لوییس بورخس: بله، ولی حرف غلطی است، حرف غلطی که من ساختهام. راحتطلبی، نه؟ یا نابلدی.
🔹مبی: ولی شما خوانندۀ جدی رمان و از مترجمهای فوقالعادۀ رمان بودهاید.
🔸خلب: نه، نه، من رمانهای خیلی کمی خواندهام.
🔹مبی: با این حال، رمانها در آثارتان نمود دارند، به آنها اشاره میشود یا حتی اختراع میشوند.
🔸خلب: بله، ولی من از [ویلیام] تَکِری سرخورده شدم. عوضش از دیکنز خیلی خوشم میآید.
🔹مبی: «بازار خودفروشی» به نظرتان خیلی کسلکننده بود.
🔸خلب: «پِندنیس» [تکری] را توانستم بخوانم، با هر ضرب و زوری که بود، «بازار خودفروشی» را نه، نتوانستم.
🔹مبی: [جوزف] کنراد برای مثال، نویسندهای است که تحسینش میکنید، رمانهای کنراد برایتان مهم نبود؟
🔸خلب: معلوم است که جالبند، به خاطر همین به شما میگویم چند استثنای نادر. نمونهاش هنری جیمز، که داستاننویس بزرگی بود و رماننویسی، بگوییم، در حد و اندازهای دیگر.
🔹مبی: یعنی بین مهمترین نویسندگان برای شما، هیچ رماننویسی نیست؟
🔸خلب: ....
🔹مبی: میشود از بین نویسندههایی که مهمتر قلمداد میکنید، به یک رماننویس هم اشاره کنید؟ یا اساساً شاعر و مقالهنویساند؟
🔸خلب: و داستاننویس.
🔹مبی: و داستاننویس.
🔸خلب: چون فکر نمیکنم «هزار و یک شب» رمان باشد، نه؟ یک گلچین بینهایت.
@ehsanname
@ehsanname
🔹ماریو بارگاس یوسا: بورخس! یک چیزی را به من بگویید، مطلبی هست که خیلی وقت است میخواهم ازتان بپرسم. من رمان مینویسم و همیشه بابت یکی از جملههای خیلی زیبای شما، که البته برای رماننویسها خیلی توهینآمیز است احساس رنجیدگی کردهام، جملهای که کموبیش این است: «پریشانگویی تباهکنندهای است اینکه کسی بخواهد رمان بنویسد، اینکه بخواهد چیزی را که میشود در تنها یک جمله بیان کرد، در پانصد صفحه شاخ و برگ دهد».
🔸خورخه لوییس بورخس: بله، ولی حرف غلطی است، حرف غلطی که من ساختهام. راحتطلبی، نه؟ یا نابلدی.
🔹مبی: ولی شما خوانندۀ جدی رمان و از مترجمهای فوقالعادۀ رمان بودهاید.
🔸خلب: نه، نه، من رمانهای خیلی کمی خواندهام.
🔹مبی: با این حال، رمانها در آثارتان نمود دارند، به آنها اشاره میشود یا حتی اختراع میشوند.
🔸خلب: بله، ولی من از [ویلیام] تَکِری سرخورده شدم. عوضش از دیکنز خیلی خوشم میآید.
🔹مبی: «بازار خودفروشی» به نظرتان خیلی کسلکننده بود.
🔸خلب: «پِندنیس» [تکری] را توانستم بخوانم، با هر ضرب و زوری که بود، «بازار خودفروشی» را نه، نتوانستم.
🔹مبی: [جوزف] کنراد برای مثال، نویسندهای است که تحسینش میکنید، رمانهای کنراد برایتان مهم نبود؟
🔸خلب: معلوم است که جالبند، به خاطر همین به شما میگویم چند استثنای نادر. نمونهاش هنری جیمز، که داستاننویس بزرگی بود و رماننویسی، بگوییم، در حد و اندازهای دیگر.
🔹مبی: یعنی بین مهمترین نویسندگان برای شما، هیچ رماننویسی نیست؟
🔸خلب: ....
🔹مبی: میشود از بین نویسندههایی که مهمتر قلمداد میکنید، به یک رماننویس هم اشاره کنید؟ یا اساساً شاعر و مقالهنویساند؟
🔸خلب: و داستاننویس.
🔹مبی: و داستاننویس.
🔸خلب: چون فکر نمیکنم «هزار و یک شب» رمان باشد، نه؟ یک گلچین بینهایت.
@ehsanname
🗣خانم دکتر ژاله آموزگار، یکی از خدمتگزاران فرهنگ ایران ۸۲ساله شد. این استاد برجسته، دکترای زبانهای باستانی از دانشگاه سوربن دارد و بیشتر از ۳۰ سال است که در دانشگاه تهران تدریس میکند. اگر تاکنون آشنایی با نام و قلم او نداشتید، برای شروع «تاریخ اساطیری ایران» را که در حجمی بسیار کم، اساطیر ما را به شکل داستانی روایت کرده پیشنهاد میکنم. چند سخنرانی از این استاد برجسته را هم در نشانیهای زیر میتوانید بشنوید:
🔸 تعدادی از سخنرانیهای استاد آموزگار در کانال سخنرانیها
🎧 چرا فردوسی ماندگار شد؟
🎧 شاهنامه و ایران باستان (مصاحبه)
🎧 خرَد فرمان میرانَد
🎧 حافظ و هویت ایرانی (میزگرد)
🎧 کجایید محمود افشارها؟
🎧 سخنرانی در شب بزرگداشت استاد بدرالزمان قریب
🔸 تعدادی از سخنان استاد آموزگار در کانال جریان
🎧تداوم فرهنگی در ایران
🎧 چرا زبان فارسی ماندگار شد؟
🎧 شب چله و زایش مهر
🎧 چرا فارسی زبان ملّی ایران و متعلق به همه ایرانیان است؟
🔸 تعدادی از سخنرانیهای استاد آموزگار در کانال مجله «بخارا»
🎧درباب اهمیت کتاب «یونانیان و بربرها» امیرمهدی بدیع
🎧سخنرانی در شب بزگداشت زندهیاد داریوش شایگان
🎧سخنرانی در شب بزگداشت خانم دکتر شیرین بیانی
@ehsanname
🔸 تعدادی از سخنرانیهای استاد آموزگار در کانال سخنرانیها
🎧 چرا فردوسی ماندگار شد؟
🎧 شاهنامه و ایران باستان (مصاحبه)
🎧 خرَد فرمان میرانَد
🎧 حافظ و هویت ایرانی (میزگرد)
🎧 کجایید محمود افشارها؟
🎧 سخنرانی در شب بزرگداشت استاد بدرالزمان قریب
🔸 تعدادی از سخنان استاد آموزگار در کانال جریان
🎧تداوم فرهنگی در ایران
🎧 چرا زبان فارسی ماندگار شد؟
🎧 شب چله و زایش مهر
🎧 چرا فارسی زبان ملّی ایران و متعلق به همه ایرانیان است؟
🔸 تعدادی از سخنرانیهای استاد آموزگار در کانال مجله «بخارا»
🎧درباب اهمیت کتاب «یونانیان و بربرها» امیرمهدی بدیع
🎧سخنرانی در شب بزگداشت زندهیاد داریوش شایگان
🎧سخنرانی در شب بزگداشت خانم دکتر شیرین بیانی
@ehsanname
🔖 اعلانات: کتاب «دانشنامه مصور کتابهای تاریخساز» به زودی توسط نشر سایان منتشر میشود. این کتاب دربارۀ طومارها، رسالهها و کتابهایی است که بر فرهنگ و تمدن و تاریخ بشر تأثیری عمیق گذاشتند، یک ضیافت واقعی برای دوستداران کتاب @ehsanname
📖 مورد عجیب «ملکوت»: امسال چاپ جدیدی از کتابهای بهرام صادقی منتشر شده. رمان «ملکوت» را نشر معین و مجموعه داستان «سنگر و قمقمههای خالی» را نشر نیلوفر بازنشر کردهاند. اهمیت این اتفاق از آنجاست که در همۀ این سالها رمان معروف «ملکوت» فقط یک بار دیگر و در سال ۷۹ منتشر شده بود. اینستاگرام کتابفروشی دی بین دو چاپ «ملکوت» مقایسهای کرده و میگوید چاپ جدید (معین ۱۴۰۰) نسبت به چاپ قبلی (کتاب زمان ۷۹) حذفیات کمتری دارد، ولی در عوض غلطهای چاپی بیشتر! @ehsanname
❤️ هدایای خانم سیمین دانشور و جلال آلاحمد به همدیگر در دوران نامزدی. معروفترین زوج ادبی ایران، ۳۰ فروردین ۱۳۲۹ با هم ازدواج کردند. اما آشنایی آنها دو سال قبل از این تاریخ و در یک سفر اتوبوس شروع شد و آنطور که خانم دانشور تعریف کرده، جلال در همان دیدار خیلی خوب بحث را پیش برده: «جلال و من همدیگر را در سفری از شیراز به تهران در بهار سال ۱۳۲۷ یافتیم و با وجودی که در همان برخورد اول دربارۀ وجود معادنِ لبِ لعل و کانِ حُسنِ شیراز در زمان ما شک كرد و گفت که تمام اینگونه معادن در زمان همان مرحوم خواجه حافظ استخراج شده است، باز به هم دل بستيم.» (از مقالۀ «شوهر من جلال»، به نقل از کتاب «شناخت و تحسین هنر»، ص۵۸۰) تصویر بالا برای همان سال ۱۳۲۷ است که دانشور کتابش را «به نوبسندۀ هنرمند آقای جلال آلاحمد» تقدیم کرده و آلاحمد در زیر اسم خودش در صفحه اول کتاب اضافه کرده: «به سیمین عزیزش تقدیم میکند». @ehsanname
🔹دیروز در یک کتابفروشی، بحثی را شاهد بودم که خریداری میگفت قیمتها بالاست و ترجیح میدهد از مراکزی که کتاب را با ۵۰درصد تخفیف میفروشند بخرد. توضیحی را که آنجا دادم، به نظرم خوب است اینجا هم بنویسم:
🔻ماجرا از این قرار است که چون در کشور ما قانون کپیرایت نیست، پس هر اثر میتواند توسط چند ناشر ترجمه و عرضه شود. گاهی تعدد این ترجمهها حیرت انگیز است. مثلا از رمان معروف «صد سال تنهایی» تاکنون ۴۳ ترجمه مختلف ارایه شده است. آیا همۀ این ترجمهها آثار شاخصی هستند؟ خیر، اهل فن فقط دو ترجمه (ترجمههای بهمن فرزانه و کاوه میرعباسی) را ترجمۀ قابل تأمل و توجهی میدانند. خب پس چرا ناشرها باقی ترجمههای غیرمهم را منتشر میکنند؟ چون میخواهنداز شهرت و فروش خوب این اثر، سهمی بردارند. چطوری؟ اینطوری که تعدادی از این بازترجمهها، اصلاً ترجمه نیست. پس چیست؟ بازنویسی از یک ترجمۀ خوب. ناشر به کسی میسپارد تا ترجمۀ معروفی را جلوی رویش بگذارد و از روی آن بازنویسی کند و کمی هم فعل و فاعلها را پس و پیش کند تا اسباب گرفتاری پیش نیاید. چطوری بشناسیمشان؟ معمولاً ناشری که پول مترجم نمیدهد، برای طراح جلد هم هزینه نمیکند و طرح جلدهای این قبیل آثار، بسیار ساده و دمدستی است. به علاوه خود ناشر که میداند کتابش چه کیفیتی دارد، آن را به کتابفروشیهای معتبر هم عرضه نمیکند و آن را به مراکز غیرتخصصی مثل اپلیکیشنهای فروش مجازی یا یک فروشگاه عمومی میدهد. اینطوری سهم پخشی و کتابفروش هم از فروش کتاب باقی میماند. طبیعتاً این ناشر میتواند کتابش را با قیمت خیلی ارزانتری از نمونۀ مشابه و باکیفیت ناشری عرضه کند که هم حقالترجمه میدهد، هم هزینه ویراستار، هم طراح، ... و هم کتاب را به مراکز عرضه تخصصی کتاب میفرستد و در معرض قضاوت خواننده و منتقدها میگذارد. (اینجا و در مصاحبه با ایبنا، کسی که ۳۰ غرفه فروش کتاب با ۵۰ درصد تحفیف در پاساژهای مختلف دارد، همین ماجرا را با کمی تلطیف توضیح داده که «ناشران بازاری با انتشار یک کتاب ۷۰ تا ۸۰ درصد سود میکنند.... ناشرانی که هزینه حقالتألیف و حقالترجمه پرداخت نمیکنند، انتشار این کتابها برایشان توجیه اقتصادی دارد ...»)
🔸دیگر انتخاب با خودتان است که با خرید از ناشرها و مترجمهای خوب، از کسانی حمایت کنید که اثر دقیق و درستی در اختیارتان میگذارند، یا از آنهایی که با زحمات دیگران پول به جیب میزنند. فقط حواستان باشد که اگر موقع خواندن این نسخههای تخفیف بالا، چیزی از روند داستان دستگیرتان نشد، ماجرا به همان انتخاب خودتان برمیگردد. دوستان پختهخوار، به علت سرعت و نداشتن دقت، گاهی اشتباهات عجیب و غریبی مرتکب میشوند. مثلاً در یکی از بازچاپهای رمان «عامهپسند» بوکوفسکی، ترجمۀ پیمان خاکسار، یک دشنام به فردی با نام «ریتو» تبدیل شده (+) و شخصیتی تازه به داستان اضافه شده است!
@ehsanname
🔻ماجرا از این قرار است که چون در کشور ما قانون کپیرایت نیست، پس هر اثر میتواند توسط چند ناشر ترجمه و عرضه شود. گاهی تعدد این ترجمهها حیرت انگیز است. مثلا از رمان معروف «صد سال تنهایی» تاکنون ۴۳ ترجمه مختلف ارایه شده است. آیا همۀ این ترجمهها آثار شاخصی هستند؟ خیر، اهل فن فقط دو ترجمه (ترجمههای بهمن فرزانه و کاوه میرعباسی) را ترجمۀ قابل تأمل و توجهی میدانند. خب پس چرا ناشرها باقی ترجمههای غیرمهم را منتشر میکنند؟ چون میخواهنداز شهرت و فروش خوب این اثر، سهمی بردارند. چطوری؟ اینطوری که تعدادی از این بازترجمهها، اصلاً ترجمه نیست. پس چیست؟ بازنویسی از یک ترجمۀ خوب. ناشر به کسی میسپارد تا ترجمۀ معروفی را جلوی رویش بگذارد و از روی آن بازنویسی کند و کمی هم فعل و فاعلها را پس و پیش کند تا اسباب گرفتاری پیش نیاید. چطوری بشناسیمشان؟ معمولاً ناشری که پول مترجم نمیدهد، برای طراح جلد هم هزینه نمیکند و طرح جلدهای این قبیل آثار، بسیار ساده و دمدستی است. به علاوه خود ناشر که میداند کتابش چه کیفیتی دارد، آن را به کتابفروشیهای معتبر هم عرضه نمیکند و آن را به مراکز غیرتخصصی مثل اپلیکیشنهای فروش مجازی یا یک فروشگاه عمومی میدهد. اینطوری سهم پخشی و کتابفروش هم از فروش کتاب باقی میماند. طبیعتاً این ناشر میتواند کتابش را با قیمت خیلی ارزانتری از نمونۀ مشابه و باکیفیت ناشری عرضه کند که هم حقالترجمه میدهد، هم هزینه ویراستار، هم طراح، ... و هم کتاب را به مراکز عرضه تخصصی کتاب میفرستد و در معرض قضاوت خواننده و منتقدها میگذارد. (اینجا و در مصاحبه با ایبنا، کسی که ۳۰ غرفه فروش کتاب با ۵۰ درصد تحفیف در پاساژهای مختلف دارد، همین ماجرا را با کمی تلطیف توضیح داده که «ناشران بازاری با انتشار یک کتاب ۷۰ تا ۸۰ درصد سود میکنند.... ناشرانی که هزینه حقالتألیف و حقالترجمه پرداخت نمیکنند، انتشار این کتابها برایشان توجیه اقتصادی دارد ...»)
🔸دیگر انتخاب با خودتان است که با خرید از ناشرها و مترجمهای خوب، از کسانی حمایت کنید که اثر دقیق و درستی در اختیارتان میگذارند، یا از آنهایی که با زحمات دیگران پول به جیب میزنند. فقط حواستان باشد که اگر موقع خواندن این نسخههای تخفیف بالا، چیزی از روند داستان دستگیرتان نشد، ماجرا به همان انتخاب خودتان برمیگردد. دوستان پختهخوار، به علت سرعت و نداشتن دقت، گاهی اشتباهات عجیب و غریبی مرتکب میشوند. مثلاً در یکی از بازچاپهای رمان «عامهپسند» بوکوفسکی، ترجمۀ پیمان خاکسار، یک دشنام به فردی با نام «ریتو» تبدیل شده (+) و شخصیتی تازه به داستان اضافه شده است!
@ehsanname
🎬 این روزها جشنواره سینماحقیقت برپاست و در میان مستندهای امسال، چند فیلم هم با موضوعات کتابی ساخته شده. اگر خواستید، تا روز پنجشنبه (۲۵ آذر) میتوانید این فیلمها را در سایت جشنواره (irandocfest.ir) و سایت هاشور (hashure.net) تماشا کنید. بین آنهایی که خودم دیدم، «هنگامه ارکستر مجلسی ...» و «آن مرد دیگر ...» قابل تأملتر بود:
🎞 آن مرد دیگر در را باز نکرد (سید هادی موسوی، ۵۱ دقیقه) نگاهی شاعرانه به زندگی مهدی آذریزدی، قصهگوی محبوب کودکان
🎞 بیرنگی (بهادر خردمندکیا، ۷۷ دقیقه) دربارۀ کیخسرو خروش، نقاش و خوشنویس، که میراثدارِ سنتِ میرزای کلهر و عمادالکتاب است
🎞 خانه بهار (ناهید رضایی، ۵۱ دقیقه) ماجرای ساخت و تجهیز کتابخانهای روستایی در سیستانوبلوچستان
🎞 روزگار گل آقایی (محمدحسن یادگاری، ۷۸ دقیقه) دربارۀ زندگی و فعالیتهای کیومرث صابری فومنی، طنزپرداز بزرگی که همه او را با نام ««گلآقا» میشناسیم
🎞 شازده حمام (احمد صرافیزد، ۳۲ دقیقه) دربارۀ محمدحسین پاپلی یزدی، نویسندۀ کتاب خاطرات معروف «شازده حمام»
🎞 شرق وحشی (مجتبی اسماعیلزاده، ۶۲ دقیقه) جستجو برای یافتن سرگذشت واقعی گلمحمد کلمیشی، قهرمان رمان «کلیدر» دولتآبادی
🎞 هنگامه ارکستر مجلسی سازها به رهبری قباد شیوا (سید وحید حسینی، ۱۰۰ دقیقه) دربارۀ قباد شیوا، از پیشگامان گرافیک نوین ایران، که از جمله کارهایش تصویرسازی کتابهای متعدد است.
@ehsanname
🎞 آن مرد دیگر در را باز نکرد (سید هادی موسوی، ۵۱ دقیقه) نگاهی شاعرانه به زندگی مهدی آذریزدی، قصهگوی محبوب کودکان
🎞 بیرنگی (بهادر خردمندکیا، ۷۷ دقیقه) دربارۀ کیخسرو خروش، نقاش و خوشنویس، که میراثدارِ سنتِ میرزای کلهر و عمادالکتاب است
🎞 خانه بهار (ناهید رضایی، ۵۱ دقیقه) ماجرای ساخت و تجهیز کتابخانهای روستایی در سیستانوبلوچستان
🎞 روزگار گل آقایی (محمدحسن یادگاری، ۷۸ دقیقه) دربارۀ زندگی و فعالیتهای کیومرث صابری فومنی، طنزپرداز بزرگی که همه او را با نام ««گلآقا» میشناسیم
🎞 شازده حمام (احمد صرافیزد، ۳۲ دقیقه) دربارۀ محمدحسین پاپلی یزدی، نویسندۀ کتاب خاطرات معروف «شازده حمام»
🎞 شرق وحشی (مجتبی اسماعیلزاده، ۶۲ دقیقه) جستجو برای یافتن سرگذشت واقعی گلمحمد کلمیشی، قهرمان رمان «کلیدر» دولتآبادی
🎞 هنگامه ارکستر مجلسی سازها به رهبری قباد شیوا (سید وحید حسینی، ۱۰۰ دقیقه) دربارۀ قباد شیوا، از پیشگامان گرافیک نوین ایران، که از جمله کارهایش تصویرسازی کتابهای متعدد است.
@ehsanname
Forwarded from مجله الکترونیک واو
📝به شاخ نباتت قسم
🖌#احسان_رضایی نوشت:
🔹به جا آوردن سنت ۷۰۰ساله تفال به دیوان حافظ، مثل هر سنت دیگری، آداب و جزئیاتی دارد که کل حس و حال آن کار، به رعایت همین نکات ریز است. قدم اول و مهمترین بخش ماجرا، نیت فال است. نیت فال باید یک موضوع مشخص و معین باشد که درباره آن تردید داریم. یعنی اگر به نیت امتحان کردن حافظ چیزی بپرسیم که جوابش را میدانیم، این روش کار نمیکند. بعد از نیت باید فاتحهای به روح خواجه شیراز فرستاد. بعضیها نذر هم میکنند. رایجترین نذرها، بردن شمع و نبات بر سر مزار خواجه و قسمت کردن آن بین حاضران است. بعد از نیت و فاتحه، خواجه را قسم میدهند. به این شکل که: «ای خواجه حافظ شیرازی، تو که دانای هر رازی، آینده ما را خوب بنوازی».
🔹اینکه چرا از بین همه شاعران، حافظ طرف مشورت ایرانیان قرار میگیرد، دلایل مختلفی دارد. بخشی از آن به خاطر شعر خود حافظ است. مثلا معروف است که حافظ، برخلاف دیگر اسطوره شعر فارسی، سعدی هرگز از زادگاهش بیرون نرفت. هرچه سعدی سیر آفاق کرد، حافظ در درون خودش تامل کرد. بازتاب همین نوع زندگی را در شعر او هم میشود دید.
🔺متن کامل این یادداشت را از اینجا بخوانید.
🖌#احسان_رضایی نوشت:
🔹به جا آوردن سنت ۷۰۰ساله تفال به دیوان حافظ، مثل هر سنت دیگری، آداب و جزئیاتی دارد که کل حس و حال آن کار، به رعایت همین نکات ریز است. قدم اول و مهمترین بخش ماجرا، نیت فال است. نیت فال باید یک موضوع مشخص و معین باشد که درباره آن تردید داریم. یعنی اگر به نیت امتحان کردن حافظ چیزی بپرسیم که جوابش را میدانیم، این روش کار نمیکند. بعد از نیت باید فاتحهای به روح خواجه شیراز فرستاد. بعضیها نذر هم میکنند. رایجترین نذرها، بردن شمع و نبات بر سر مزار خواجه و قسمت کردن آن بین حاضران است. بعد از نیت و فاتحه، خواجه را قسم میدهند. به این شکل که: «ای خواجه حافظ شیرازی، تو که دانای هر رازی، آینده ما را خوب بنوازی».
🔹اینکه چرا از بین همه شاعران، حافظ طرف مشورت ایرانیان قرار میگیرد، دلایل مختلفی دارد. بخشی از آن به خاطر شعر خود حافظ است. مثلا معروف است که حافظ، برخلاف دیگر اسطوره شعر فارسی، سعدی هرگز از زادگاهش بیرون نرفت. هرچه سعدی سیر آفاق کرد، حافظ در درون خودش تامل کرد. بازتاب همین نوع زندگی را در شعر او هم میشود دید.
🔺متن کامل این یادداشت را از اینجا بخوانید.
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
🔺در شیلی اینطوری است که هر خبری یک سرش به ویکتور خارا میرسد و به ژنرال پینوشه، به داستان شاعری جوان که کشته شد. امروز در انتخابات ریاستجمهوری شیلی، گابریل بوریچ، نامزد چپگرا که از رهبران اعتراضهای شیلی در ۲۰۱۹ بود توانست خوزه کاست، تاجر و طرفدار پینوشه را شکست دهد. فیلم بالا از همان ایام اعتراضات است که گیتاریستها دارند ترانهای از خارا میخوانند. ویکتور خارا (۱۹۳۲-۱۹۷۳) شاعر و گیتاریست، از طرفداران سالوادور آلنده بود که بعد از کودتای ۱۹۷۳، او را هم دستگیر کردند و به استادیومی که حالا به نام خودش است بردند و کشتند. با شلیک ۴۴ گلوله و با ۱۲ شکستگی در استخوانهای دستهایش. البته خارا، تنها ادیبی نبود که نامش با کودتای ۱۹۷۳ شیلی گره خورده. کودتای پینوشه، باعث تبعید ایزابل آلنده و خوسه دونوسو، نویسندههای معروف شیلی شد. مارکز و کلی نویسندۀ آمریکای لاتین را به واکنش انداخت و حتی در مورد پابلو نرودا هم این شایعه هست که مرگش، کار عوامل پینوشه باشد. اما حکایت ویکتور چیز دیگری است. از روی سرنوشت دلیرانه و دردناک او، آثار ادبی هم خلق شده. مثلاً قهرمان رمان «حکومت نظامی» دونوسه، یک گیتاریست ضد پینوشه است. @ehsannam
Forwarded from کالج شگرد
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
✅ تریلر مسترکلاس #رمان_خوانی با «احسان رضایی»
⭕️ نویسندگان و شاهکارهای ادبی که در این مسترکلاس با آنها آشنا میشوید:
تولستوی | جنگ و صلح
داستایفسکی | جنایت و مکافات، ابله و قمارباز
تالکین | ارباب حلقه ها
شکسپیر | هملت
فردوسی | شاهنامه
طسوجی | هزار و یک شب
کانن دویل | شرلوک هلمز
مارکز | صد سال تنهایی
و ...
🔻 در این مسترکلاس، احسان رضایی ژانرهای مختلف داستان و شیوه و مسیر ورود به هرکدام را به شما یاد میدهد. این مسترکلاس به شما کمک میکند تا دنیای داستانی مخصوص به خودتان را پیدا کرده و رمانخوانی را به بخش جداییناپذیر زندگیتان تبدیل کنید.
🔻 برای اطلاعات بیشتر و ثبت نام در این مسترکلاس روی این لینک کلیک کنید.
🌐 www.Shegerd.net
🆔 @Shegerd_College
⭕️ نویسندگان و شاهکارهای ادبی که در این مسترکلاس با آنها آشنا میشوید:
تولستوی | جنگ و صلح
داستایفسکی | جنایت و مکافات، ابله و قمارباز
تالکین | ارباب حلقه ها
شکسپیر | هملت
فردوسی | شاهنامه
طسوجی | هزار و یک شب
کانن دویل | شرلوک هلمز
مارکز | صد سال تنهایی
و ...
🔻 در این مسترکلاس، احسان رضایی ژانرهای مختلف داستان و شیوه و مسیر ورود به هرکدام را به شما یاد میدهد. این مسترکلاس به شما کمک میکند تا دنیای داستانی مخصوص به خودتان را پیدا کرده و رمانخوانی را به بخش جداییناپذیر زندگیتان تبدیل کنید.
🔻 برای اطلاعات بیشتر و ثبت نام در این مسترکلاس روی این لینک کلیک کنید.
🌐 www.Shegerd.net
🆔 @Shegerd_College
📚قصههایی که در ۲۰۲۱ جا ماند
@ehsanname
هرچند خبرهای درگذشت در این دو سال دوران همهگیری کرونا آن ابهت سابق را از دست داده است، اما بالاخره مرور سالی که گذشت هنوز سنت رایجی است. این هم مروری است بر قصهها و قصهگوهایی که در این سال میلادی خاموش شدند:
🔹۲۶ ژانویه: لارش نورن (نمایشنامهنویس سوئدی که معمولاض او را همردیف هنریک ایبسن و یون فوسه میدانند)
🔸۸ فوریه: ژانکلود کَریِر (فیلمنامهنویس مشهور فرانسوی که از جمله با فیلمنامههایی که برای لوییس بونوئل نوشت مشهور است و نمایشنامهای از روی «منطقالطیر» عطار داشت، از دوستان عباس کیارستمی بود و همسر نهال تجدد، پژوهشگر و داستاننویس ایرانی.)
🔹۱۴ فوریه: مرید البرغوثی (شاعر فلسطینی که البته داستاننویس هم بود. از او یک روایت خواندنی و درخشان در «همشهری داستان» قدیم به خاطر دارم)
🔸۲۱ مارس: نوال السعداوی (نویسندۀ مصری که در اینجا بیشتر با کتاب «چهرۀ عریان زن عرب« شناخته شده است، اما اغلب او را بزرگترین داستاننویس زن دنیای عرب میشناسندو اخیراً «خاطرات یک زن پزشک» و «همه سرگشتهایم» او ترجمه شده)
🔹۲۵ مارس: بورلی کلییری (نویسندۀ کودک امریکایی که کارهای متعدد داشت و از جمله مجموعۀ رامونای او معروف و پرخواننده و خواهان بود)
🔸۶ می: کنتارو میورا (هنرمند ژاپنی که کتابهای مصور زیادی کشید، از همه معروفتر Berserk به معنای جنون، داستان جنچجویی افسانهای در یک سرزمین خیالی شبیه اروای قرون وسطی)
🔹۲۳ می: اریک کارل (نویسندۀ آمریکایی کتابهای کودکان که خودش برای این کتابها تصویرسازی هم میکرد و از جمله «کرم گرسنۀ گرسنه» او بیشتر از ۵۰ میلیون نسخه در سراسر دنیا روخت و به فارسی هم چند ترجمه دارد)
🔸۱۳ اکتبر: گری پائلسون (نویسندۀ آمریکایی که از او «تبر» را خوانده بودم، داستان پسربچهای که از یک سقوط هواپیما زنده میماند و باید مثل رابینسون کروزوئه فقط با یک تبر داوم بیاورد)
🔹۲۱ نوامبر: رابرت بلای (شاعر امریکایی که مترجم نرودا و لورکا و ایضاً از دوستداران «مثنوی معنوی» بود، اما در ایران اغلب با کتابهای روانشناسیاش «مردِ مرد» و «جامعۀ نیمهبالغها» شناخته میشود. آثاری که با نثری داستانی به تحول نقشها در زندگی مدرن میپردازد)
🔸۱۱ دسامبر: آن رایس (نویسندۀ آمریکایی رمان «مصاحبه با خونآشام» که بعداً خودش فیلمنامۀ فیلم اقتباسی معروف از همن اثر را هم نوشت)
🔹۲۳ دسامبر: جوان دیدیون (نویسندۀ آمریکایی که داستانهایش بیشتر دربارۀ عشق و مرگ است. از او «سال اندیشۀ جادویی»، «شب های آبی» و «نمی توانم آن هیولا را از سرم بیرون کنم» را خواندیم)
@ehsanname
❎از بین مرگهای داستانی امسال هم باید یکی به مرگ قریبالوقوعِ جوزی در زمان «کلارا و خورشید» کازوئو ایشیگورو اشاره کرد که هرچند در طول رمان اتفاق نمیافتد، اما اندوه اطلاع از سرنوشت دخترک با خواننده میماند. مرگ عبدل علی، در سریال کره ای «بازی مرکب» (Squid Game) هم افراد زیادی را در سرتاسر جهان گریاند. اما عجیبترین اتفاق داستانی، قطعاً مرگ مأمور ۰۰۷ یا همان جیمز باندِ معروف بود در فیلم «زمانی برای مردن نیست»، چیزی که سرنوشت این جاسوس افسانهای و دنبالههایش را در هالهای از ابهام فرو برده. قرار است اواخر ماه میِ بعدی، کتاب جدیدی از ماجراهای باند با عنوان «با ذهنی برای کشتن» منتشر شود. این رمان را آنتونی هورویتس مینویسد. باید منتظر ماند و دید آیا این مرگ تراژیک هم مثل باقی دفعات قبلی، حقۀ جدیدی از باند بوده یا چی؟
@ehsanname
@ehsanname
هرچند خبرهای درگذشت در این دو سال دوران همهگیری کرونا آن ابهت سابق را از دست داده است، اما بالاخره مرور سالی که گذشت هنوز سنت رایجی است. این هم مروری است بر قصهها و قصهگوهایی که در این سال میلادی خاموش شدند:
🔹۲۶ ژانویه: لارش نورن (نمایشنامهنویس سوئدی که معمولاض او را همردیف هنریک ایبسن و یون فوسه میدانند)
🔸۸ فوریه: ژانکلود کَریِر (فیلمنامهنویس مشهور فرانسوی که از جمله با فیلمنامههایی که برای لوییس بونوئل نوشت مشهور است و نمایشنامهای از روی «منطقالطیر» عطار داشت، از دوستان عباس کیارستمی بود و همسر نهال تجدد، پژوهشگر و داستاننویس ایرانی.)
🔹۱۴ فوریه: مرید البرغوثی (شاعر فلسطینی که البته داستاننویس هم بود. از او یک روایت خواندنی و درخشان در «همشهری داستان» قدیم به خاطر دارم)
🔸۲۱ مارس: نوال السعداوی (نویسندۀ مصری که در اینجا بیشتر با کتاب «چهرۀ عریان زن عرب« شناخته شده است، اما اغلب او را بزرگترین داستاننویس زن دنیای عرب میشناسندو اخیراً «خاطرات یک زن پزشک» و «همه سرگشتهایم» او ترجمه شده)
🔹۲۵ مارس: بورلی کلییری (نویسندۀ کودک امریکایی که کارهای متعدد داشت و از جمله مجموعۀ رامونای او معروف و پرخواننده و خواهان بود)
🔸۶ می: کنتارو میورا (هنرمند ژاپنی که کتابهای مصور زیادی کشید، از همه معروفتر Berserk به معنای جنون، داستان جنچجویی افسانهای در یک سرزمین خیالی شبیه اروای قرون وسطی)
🔹۲۳ می: اریک کارل (نویسندۀ آمریکایی کتابهای کودکان که خودش برای این کتابها تصویرسازی هم میکرد و از جمله «کرم گرسنۀ گرسنه» او بیشتر از ۵۰ میلیون نسخه در سراسر دنیا روخت و به فارسی هم چند ترجمه دارد)
🔸۱۳ اکتبر: گری پائلسون (نویسندۀ آمریکایی که از او «تبر» را خوانده بودم، داستان پسربچهای که از یک سقوط هواپیما زنده میماند و باید مثل رابینسون کروزوئه فقط با یک تبر داوم بیاورد)
🔹۲۱ نوامبر: رابرت بلای (شاعر امریکایی که مترجم نرودا و لورکا و ایضاً از دوستداران «مثنوی معنوی» بود، اما در ایران اغلب با کتابهای روانشناسیاش «مردِ مرد» و «جامعۀ نیمهبالغها» شناخته میشود. آثاری که با نثری داستانی به تحول نقشها در زندگی مدرن میپردازد)
🔸۱۱ دسامبر: آن رایس (نویسندۀ آمریکایی رمان «مصاحبه با خونآشام» که بعداً خودش فیلمنامۀ فیلم اقتباسی معروف از همن اثر را هم نوشت)
🔹۲۳ دسامبر: جوان دیدیون (نویسندۀ آمریکایی که داستانهایش بیشتر دربارۀ عشق و مرگ است. از او «سال اندیشۀ جادویی»، «شب های آبی» و «نمی توانم آن هیولا را از سرم بیرون کنم» را خواندیم)
@ehsanname
❎از بین مرگهای داستانی امسال هم باید یکی به مرگ قریبالوقوعِ جوزی در زمان «کلارا و خورشید» کازوئو ایشیگورو اشاره کرد که هرچند در طول رمان اتفاق نمیافتد، اما اندوه اطلاع از سرنوشت دخترک با خواننده میماند. مرگ عبدل علی، در سریال کره ای «بازی مرکب» (Squid Game) هم افراد زیادی را در سرتاسر جهان گریاند. اما عجیبترین اتفاق داستانی، قطعاً مرگ مأمور ۰۰۷ یا همان جیمز باندِ معروف بود در فیلم «زمانی برای مردن نیست»، چیزی که سرنوشت این جاسوس افسانهای و دنبالههایش را در هالهای از ابهام فرو برده. قرار است اواخر ماه میِ بعدی، کتاب جدیدی از ماجراهای باند با عنوان «با ذهنی برای کشتن» منتشر شود. این رمان را آنتونی هورویتس مینویسد. باید منتظر ماند و دید آیا این مرگ تراژیک هم مثل باقی دفعات قبلی، حقۀ جدیدی از باند بوده یا چی؟
@ehsanname
Forwarded from احساننامه
«بَدَه... بَد... بَد ... چه امیدی؟ چه ایمانی؟»
کَرَک جان ! خوب میخوانی
من این آواز پاکت را درین غمگین خرابآباد
چو بوی بالهای سوختهت پرواز خواهم داد ...
@ehsanname
➖شعر #مهدی_اخوان_ثالث را بشنویم:
کَرَک جان ! خوب میخوانی
من این آواز پاکت را درین غمگین خرابآباد
چو بوی بالهای سوختهت پرواز خواهم داد ...
@ehsanname
➖شعر #مهدی_اخوان_ثالث را بشنویم:
Avaze Karak
Mehdi Akhavan Sales
🎧 «آوازِ کرَک» شعر و صدای #مهدی_اخوان_ثالث از آلبوم «صدای شاعر» کانون پرورش فکری، با موسیقی فریدون شهبازیان @ehsanname
Avaze Karak
Salar Aghili
🎼 «آوازِ کرَک» شعر #مهدی_اخوان_ثالث با آواز سالار عقیلی از آلبوم «وطن» با موسیقی نوید دهقان @ehsanname
Avaze Karak
Alireza Ghorbani/Alireza Ghorbani
🎼 «آوازِ کرَک» شعر #مهدی_اخوان_ثالث با آواز علیرضا قربانی از آلبوم «همآواز پرستوهای آه» با موسیقی سیاوش ولیپور @ehsanname