История родилась из осознания вины, как пишет в своем каноническом труде «Культурная память» Ян Ассман. Когда наступали тяжелые времена, считалось, что причина им - нарушение договоров, заключенных перед лицами богов, отвечающих за их исполнение. И когда наступали трудные времена, цари и фараоны просили жрецов найти их причину. Они обращались к памяти прошлого, вспоминая все известные договоры и проверяя, какие из обязательств они могли нарушить. И если находили причину, принимали меры, чтобы искупить вину за нарушение перед богами и восстановить добрые времена.
Так, из юридического признания ответственности и вины, рождалась прикладная история – которая существует для обоснования сегодняшнего дня, его политики, экономики и так далее. Другая история из любопытства, порождена греческими философами и существует только внутри науки, обществу она чаще всего не интересна.
В наше время тот, кто творит зло, часто не желает признавать вины, она ему в тягость. Но лишь до момента, когда его не поставят на место. Общество не любит хаоса и рано или поздно нейтрализует возмутителя и тогда для него наступят трудные времена.
Пословицы не врут. И если сегодня Россия разбрасывает камни и не прислушивается к тем, кто пытается её образумить, то собирать эти камни придется нам всем. Рано или поздно наступит этап «искупления вины перед богами за нарушение договоров». И на этом этапе очень важно не упустить ни одной детали, чтобы вновь не пришлось отвечать перед богами всем без исключения несмотря на то, что нарушают договоры цари и те, кто их поддерживает.
Поэтому, считаю, спокойными жрецами важно становиться уже сегодня. Не просто обсуждать то, что уже случилось, но и то, как в будущем преодолеть трудные времена, как правильно заключить договоры и клятвы, чтобы в будущем их нарушение показалось слишком страшным и бессмысленным. Хоть царям, хоть народу. Равноправный диалог стоит начинать уже сегодня и записывать новые заветы на скрижалях, которые понадобятся завтра. Чтобы не быть застигнутыми врасплох и не растеряться, как это было в начале 90-х годов.
Другого шанса не будет.
Так, из юридического признания ответственности и вины, рождалась прикладная история – которая существует для обоснования сегодняшнего дня, его политики, экономики и так далее. Другая история из любопытства, порождена греческими философами и существует только внутри науки, обществу она чаще всего не интересна.
В наше время тот, кто творит зло, часто не желает признавать вины, она ему в тягость. Но лишь до момента, когда его не поставят на место. Общество не любит хаоса и рано или поздно нейтрализует возмутителя и тогда для него наступят трудные времена.
Пословицы не врут. И если сегодня Россия разбрасывает камни и не прислушивается к тем, кто пытается её образумить, то собирать эти камни придется нам всем. Рано или поздно наступит этап «искупления вины перед богами за нарушение договоров». И на этом этапе очень важно не упустить ни одной детали, чтобы вновь не пришлось отвечать перед богами всем без исключения несмотря на то, что нарушают договоры цари и те, кто их поддерживает.
Поэтому, считаю, спокойными жрецами важно становиться уже сегодня. Не просто обсуждать то, что уже случилось, но и то, как в будущем преодолеть трудные времена, как правильно заключить договоры и клятвы, чтобы в будущем их нарушение показалось слишком страшным и бессмысленным. Хоть царям, хоть народу. Равноправный диалог стоит начинать уже сегодня и записывать новые заветы на скрижалях, которые понадобятся завтра. Чтобы не быть застигнутыми врасплох и не растеряться, как это было в начале 90-х годов.
Другого шанса не будет.
👍8
Хорошее исследование того, как рождаются разного рода байки, которые перерастают в большую политику кое-где
https://storage.googleapis.com/istories/opinions/2022/10/28/zhuk-u-vorot/index.html
https://storage.googleapis.com/istories/opinions/2022/10/28/zhuk-u-vorot/index.html
Googleapis
Жук у ворот
Рассказывает антрополог Александра Архипова
👎2
География влияет. Горная география влияет тотально, разделяя и соединяя, как хочется самим горам. В Грузии Сурамский хребет делит историю, культуру и языки на два разных мировоззрения, как горы делят Италию на Северную и Южную. Но здесь маркером выступают Запад и Восток.
С древних времен эти части развивались по-разному, то соединяясь воедино, то вновь обретая свой путь. Начиная от античного влияния Греции на Западе и Персии на Востоке, заканчивая поздним периодом, где Греция сменилась Турцией, а Персия так и осталась на Востоке. Эти влияния органично вплетались в культуру, привычки, слова местных жителей.
Сегодня Сурамский хребет не только преграда с вкусными сладкими хлебами «назуки» вдоль дороги, разрезающей его пополам. Западная Грузия говорит на мегрельском, местами исключительно. Носителям литературного грузинского он кажется либо грубоватым, либо мелодичным – зависит от вкуса, но в Тбилиси мегрельского особо не услышишь. Я знаю молодежные истории, когда ребята общаются в родных деревнях со старшими на грузинском, а они им отвечают на мегрельском. Каждый понимает язык другого, но говорит на своём. Влияет и скорость говорения, которая к Западу значительно увеличивается.
Языковая разница напоминает такую же у адыгов – восточные (кабардинцы) и западные (адыгейцы) также делятся по языку, где многие понимают другого, но не говорят на его языке. И ситуация со сванским языком в Сванетии также зеркально похожа на ситуацию в Карачаево-Черкесии с абазинским – сванский дальний родственник грузинского, как абазинский черкесского. В обоих случаях абазины и сваны понимают и говорят на языках соседей, но соседи их языками редко владеют, хотя могут понимать.
Другая сторона – культурный аспект. Разные исторические условия создали разные типы ментальности и стереотипы о ней. О мегрелах часто говорят, как о хитрых коммерсантах. Безусловно, близость моря, торговых путей, связей с Турцией, значительно повлияли на типовые жизненные привычки. Но есть и нюансы. Так хвалят самый вкусный Рачинский хлеб. Мне лично нравится хачапури с фасолью и ветчиной (лобиани лорит), он же Рачинский, но так его в Тбилиси никто не называет, кроме тех, кто в курсе его происхождения.
География влияет!
С древних времен эти части развивались по-разному, то соединяясь воедино, то вновь обретая свой путь. Начиная от античного влияния Греции на Западе и Персии на Востоке, заканчивая поздним периодом, где Греция сменилась Турцией, а Персия так и осталась на Востоке. Эти влияния органично вплетались в культуру, привычки, слова местных жителей.
Сегодня Сурамский хребет не только преграда с вкусными сладкими хлебами «назуки» вдоль дороги, разрезающей его пополам. Западная Грузия говорит на мегрельском, местами исключительно. Носителям литературного грузинского он кажется либо грубоватым, либо мелодичным – зависит от вкуса, но в Тбилиси мегрельского особо не услышишь. Я знаю молодежные истории, когда ребята общаются в родных деревнях со старшими на грузинском, а они им отвечают на мегрельском. Каждый понимает язык другого, но говорит на своём. Влияет и скорость говорения, которая к Западу значительно увеличивается.
Языковая разница напоминает такую же у адыгов – восточные (кабардинцы) и западные (адыгейцы) также делятся по языку, где многие понимают другого, но не говорят на его языке. И ситуация со сванским языком в Сванетии также зеркально похожа на ситуацию в Карачаево-Черкесии с абазинским – сванский дальний родственник грузинского, как абазинский черкесского. В обоих случаях абазины и сваны понимают и говорят на языках соседей, но соседи их языками редко владеют, хотя могут понимать.
Другая сторона – культурный аспект. Разные исторические условия создали разные типы ментальности и стереотипы о ней. О мегрелах часто говорят, как о хитрых коммерсантах. Безусловно, близость моря, торговых путей, связей с Турцией, значительно повлияли на типовые жизненные привычки. Но есть и нюансы. Так хвалят самый вкусный Рачинский хлеб. Мне лично нравится хачапури с фасолью и ветчиной (лобиани лорит), он же Рачинский, но так его в Тбилиси никто не называет, кроме тех, кто в курсе его происхождения.
География влияет!
👍6❤4
О ГРУЗИНСКИХ АРХИВАХ
Давно хотел написать полезный практический пост о работе с архивами в Грузии. Меня часто просят что-то там найти, посмотреть, но я свои исследования в архиве закончил месяц назад и новый допуск не получал, поэтому, поделюсь инструкциями с вами, чтобы самостоятельно могли искать.
Итак, Национальный архив Грузии находится в Тбилиси, по адресу проспект Важа-Пшавела, 1. Здесь собраны документы по истории Грузии до 1921 года в Историческом архиве и документы по истории после 1921 года в архиве Новейшей истории. Все в одном здании с общим читальным залом. Допуск к работе в них можно получить до 3 месяцев при условии обоснования целей работы и кратком описании своих данных. Анкету можно заполнить и отправить онлайн на английском или русском языках, форма есть на этой странице - https://archive.gov.ge/ge/mkvlevarta-darbazi
Единственное, но! – по правилам одобрить или отклонить допуск должны за 5 дней с уведомлением по смс. По факту, в лучшем случае пройдет месяц. И если вы не будете упорно звонить и спрашивать, что там с моей анкетой, хотя бы раз 6-7, то о вас просто забудут, тут это обычное дело. И еще, по идее каждый визит надо бронировать онлайн по времени – утро (с 10 до 12:30), день (с 12:00 до 14:30) и после полудня (с 14:30 до 17:00), но фактически никто и никогда этого не требует. Заказанные дела приносят на следующий день, обычно к 11:00, иногда среду пропускают, со вторника на четверг приносят. Дела можно копировать или сканировать, но оплата только картой через терминал. Я всегда сканировал – цена 1 лари за лист документа 20-го века и 4 лари за лист документа 19-го века и ранее. Сканы дают на следующий день – присылают на указанный mail, либо на флешку во время визита. Доступна скидка 50%, если предоставить копию (можно не заверять) документа об обучении в любом ВУЗе. У меня приняли справку соискателя.
Архивные дела исторического архива до 1921 года на русском языке, путеводитель тоже есть русский, но онлайн сама система поиска на грузинском. Тут огромная база документов Кавказского наместничества Российской империи (военная, гражданская администрации, судебная) по всей территории Кавказа от Ейска на севере до Карса юге, от Тамани на западе, до Баку на востоке. Вот тут можно просмотреть все фонды (если грузинский не знаете, включайте Google перевод страницы на английский), или вписать в строке номер нужного фонда. Внутри они на русском. https://archival-services.gov.ge/fonds/welcome/aids
Но! Фонды конкретных местных внутренних дел по грузинской части в основном только Восточной Грузии (Картли, Тифлисская губерния). По Западной Грузии (Кутаисская губерния) они хранятся отдельно в архиве Кутаиси. По Аджарии также отдельно в Батуми. Так что хозяйственные книги и поиск дел по личностям потребует поездок в разные города. Есть и отдельные архивы по районам, например Ахалцихский. Все путеводители по архивам кроме Тбилиси только на грузинском языке. И все архивы Грузии после 1921 года тоже только на грузинском, включая сами документы и дела, без знания языка этот период смотреть бессмысленно. Также есть фонды по средневековым документам на старорусском, персидском и османском языках.
Метрические книги почти все собраны в Историческом архиве в Тбилиси. Но оцифрованы только Тифлисские, остальные в бумажном виде, есть не все и очень часто на грузинском или армянском языке рукописью, разобрать сложно. Вот тут можно смотреть списки метрических книг и названия церквей лучше читать в оригинале, переводчик их коверкает - https://archive.gov.ge/ge/metrikuli-tsignebis-sadziebeli-1
Также в Национальном архиве есть отделения аудио-визуальных источников – фильмы, аудиозаписи и так далее. Периодически проходят фестивали документального кино. Отдельные архивы по немецким колониями Грузии (невероятно подробные), фотокаталоги, архив Первой Республики (1917-1921), архивы хозяйств, виртуальный архив Абхазии (там в основном фотографии советского периода), архив литературных источников и так далее. При архиве работает свободный зал-библиотека и при нём работает зал с исторической фотовыставкой.
Давно хотел написать полезный практический пост о работе с архивами в Грузии. Меня часто просят что-то там найти, посмотреть, но я свои исследования в архиве закончил месяц назад и новый допуск не получал, поэтому, поделюсь инструкциями с вами, чтобы самостоятельно могли искать.
Итак, Национальный архив Грузии находится в Тбилиси, по адресу проспект Важа-Пшавела, 1. Здесь собраны документы по истории Грузии до 1921 года в Историческом архиве и документы по истории после 1921 года в архиве Новейшей истории. Все в одном здании с общим читальным залом. Допуск к работе в них можно получить до 3 месяцев при условии обоснования целей работы и кратком описании своих данных. Анкету можно заполнить и отправить онлайн на английском или русском языках, форма есть на этой странице - https://archive.gov.ge/ge/mkvlevarta-darbazi
Единственное, но! – по правилам одобрить или отклонить допуск должны за 5 дней с уведомлением по смс. По факту, в лучшем случае пройдет месяц. И если вы не будете упорно звонить и спрашивать, что там с моей анкетой, хотя бы раз 6-7, то о вас просто забудут, тут это обычное дело. И еще, по идее каждый визит надо бронировать онлайн по времени – утро (с 10 до 12:30), день (с 12:00 до 14:30) и после полудня (с 14:30 до 17:00), но фактически никто и никогда этого не требует. Заказанные дела приносят на следующий день, обычно к 11:00, иногда среду пропускают, со вторника на четверг приносят. Дела можно копировать или сканировать, но оплата только картой через терминал. Я всегда сканировал – цена 1 лари за лист документа 20-го века и 4 лари за лист документа 19-го века и ранее. Сканы дают на следующий день – присылают на указанный mail, либо на флешку во время визита. Доступна скидка 50%, если предоставить копию (можно не заверять) документа об обучении в любом ВУЗе. У меня приняли справку соискателя.
Архивные дела исторического архива до 1921 года на русском языке, путеводитель тоже есть русский, но онлайн сама система поиска на грузинском. Тут огромная база документов Кавказского наместничества Российской империи (военная, гражданская администрации, судебная) по всей территории Кавказа от Ейска на севере до Карса юге, от Тамани на западе, до Баку на востоке. Вот тут можно просмотреть все фонды (если грузинский не знаете, включайте Google перевод страницы на английский), или вписать в строке номер нужного фонда. Внутри они на русском. https://archival-services.gov.ge/fonds/welcome/aids
Но! Фонды конкретных местных внутренних дел по грузинской части в основном только Восточной Грузии (Картли, Тифлисская губерния). По Западной Грузии (Кутаисская губерния) они хранятся отдельно в архиве Кутаиси. По Аджарии также отдельно в Батуми. Так что хозяйственные книги и поиск дел по личностям потребует поездок в разные города. Есть и отдельные архивы по районам, например Ахалцихский. Все путеводители по архивам кроме Тбилиси только на грузинском языке. И все архивы Грузии после 1921 года тоже только на грузинском, включая сами документы и дела, без знания языка этот период смотреть бессмысленно. Также есть фонды по средневековым документам на старорусском, персидском и османском языках.
Метрические книги почти все собраны в Историческом архиве в Тбилиси. Но оцифрованы только Тифлисские, остальные в бумажном виде, есть не все и очень часто на грузинском или армянском языке рукописью, разобрать сложно. Вот тут можно смотреть списки метрических книг и названия церквей лучше читать в оригинале, переводчик их коверкает - https://archive.gov.ge/ge/metrikuli-tsignebis-sadziebeli-1
Также в Национальном архиве есть отделения аудио-визуальных источников – фильмы, аудиозаписи и так далее. Периодически проходят фестивали документального кино. Отдельные архивы по немецким колониями Грузии (невероятно подробные), фотокаталоги, архив Первой Республики (1917-1921), архивы хозяйств, виртуальный архив Абхазии (там в основном фотографии советского периода), архив литературных источников и так далее. При архиве работает свободный зал-библиотека и при нём работает зал с исторической фотовыставкой.
საქართველოს ეროვნული არქივი
მკვლევართა დარბაზი - საქართველოს ეროვნული არქივი