Еще я не совсем понимаю, что делать с названиями локаций, имен, прозвищ и боевых учений вне контекста. Пример с Фу Хуа из Хонкай. Она Фу Хуа и по-китайски (符华), но у неё несколько боевых скинов (эры персонажа), например, 云墨丹心, Yún Mò Dānxīn — в английском переводе Azure Empyrea. Она небожительница, это одно из её прозвищ. В принципе, думаю, английский перевод сложился не из китайского текста, а из какого-то контекста персонажа, кто она и что она такое + символизм? ( скорее всего лазурная эмпрея - это просто указание на небесное царство).
P.S. это только догадки, на истину не претендую вообще никак. К сожалению, плохо разбираюсь в этом всем.
P.S. это только догадки, на истину не претендую вообще никак. К сожалению, плохо разбираюсь в этом всем.
❤2
Продолжу, пожалуй, нытье по поводу тестового.
"萌云神驼" — вот над этим я думала очень долго, но так ничего путнего не смогла из себя выдавить, потому что можно вообще по-разному интерпретировать. Начиная от значений 萌 — почка, зарождение новой жизни, до 神驼 ( 马)— конек-горбунок)) А еще 萌云 (萌) — это намеренно милый, утрированно-милый персонаж. В общем, мне бы картиночку персонажа, а так я не знаю, как можно придумать перевод. Все, что я поняла, это скорее всего человекоподобный небожитель, а какого он пола и что из себя представляет? Возможно мы это выясним потом)))
"赤猫又" — вот это тоже интересно) Скорее всего это имя или прозвище персонажа, но может быть и просто зверек. Могу предположить, что персонаж-дух с ушками. Так как 猫又 — чаще всего Нэкомата (кот-ёкай), но и просто кот. А赤 отражает скорее не только цвет, но и суть. У него в вариантах значений слова стоит: красный, рыжий, огненный, искренний, истреблять))) Буду смеяться 500 часов, если в итоге это окажется какой-нибудь "истребитель демонов" или что-то подобное.
"萌云神驼" — вот над этим я думала очень долго, но так ничего путнего не смогла из себя выдавить, потому что можно вообще по-разному интерпретировать. Начиная от значений 萌 — почка, зарождение новой жизни, до 神驼 ( 马)— конек-горбунок)) А еще 萌云 (萌) — это намеренно милый, утрированно-милый персонаж. В общем, мне бы картиночку персонажа, а так я не знаю, как можно придумать перевод. Все, что я поняла, это скорее всего человекоподобный небожитель, а какого он пола и что из себя представляет? Возможно мы это выясним потом)))
"赤猫又" — вот это тоже интересно) Скорее всего это имя или прозвище персонажа, но может быть и просто зверек. Могу предположить, что персонаж-дух с ушками. Так как 猫又 — чаще всего Нэкомата (кот-ёкай), но и просто кот. А赤 отражает скорее не только цвет, но и суть. У него в вариантах значений слова стоит: красный, рыжий, огненный, искренний, истреблять))) Буду смеяться 500 часов, если в итоге это окажется какой-нибудь "истребитель демонов" или что-то подобное.
❤1
Я уже закончила с этим тестовым, но!!!
Попалось интересное словечко "goffers"
Попросила помощи у ребят, они нашли замечательную картину, подпись к которой гласит:"To the Society of Goffers at Blackheath. This Plate is with just Respect. Dedicated by Their most humble Servant, Lemuel Francis Abbott."
Скорее всего это либо сам гольфист, либо человек, который приносит мячи. Склоняюсь больше ко второй версии.
Попалось интересное словечко "goffers"
Попросила помощи у ребят, они нашли замечательную картину, подпись к которой гласит:"To the Society of Goffers at Blackheath. This Plate is with just Respect. Dedicated by Their most humble Servant, Lemuel Francis Abbott."
Скорее всего это либо сам гольфист, либо человек, который приносит мячи. Склоняюсь больше ко второй версии.
❤2
Меня пригласили работать в эту студию локализации 😅
Наконец-то классная переводческая работа!!!!♥️♥️
Я сейчас от счастья плакать буду😅
Наконец-то классная переводческая работа!!!!♥️♥️
Я сейчас от счастья плакать буду😅
🎉32❤6
Представляете, у этой студии есть обучение для редакторов и переводчиков. А я буду работать кем-то в роли редактора-переводчика на фрилансе😅 жаль, что не штат, но в целом и так нормально. Ну, а хвастаться названием студии буду после первого успешного заказа😂
Прошла путь от "заплатите мне, чтобы я стажировал, потому что мы сейчас никого не набираем" до "вот тебе огромное бесплатное обучение по всему, что тебе пригодится для работы с нами"
Прошла путь от "заплатите мне, чтобы я стажировал, потому что мы сейчас никого не набираем" до "вот тебе огромное бесплатное обучение по всему, что тебе пригодится для работы с нами"
🔥17
Я сейчас прохожу мини-обучение для редакторов и переводчиков в сфере локализации на фрилансе.
Примеры перевода шикарные😂
Примеры перевода шикарные😂
😁17❤1👍1
Forwarded from Gamelocalization 🐼
А много ли тут китаистов? 👀
Принес интересную статью с парой кейсов адаптации идиом из Genshin Impact! Поэтому под чутким руководством Terra Localization разберемся с китайской локализацией 😎
👉🏻 Читать туть
#LOCGOODIES
Принес интересную статью с парой кейсов адаптации идиом из Genshin Impact! Поэтому под чутким руководством Terra Localization разберемся с китайской локализацией 😎
👉🏻 Читать туть
#LOCGOODIES
Forwarded from Gamelocalization 🐼
Секреты memoQ для новичков 🫢
Если вы только начинаете свой путь в локализации и делаете первые шаги навстречу CAT и TMS, то ловите вебинар от моего коллеги Сантьяго де Мигеля!
✨ В прошлом году Сантьяго также проводил вебинар про работу в memoQ для переводчиков, а я сделал краткую выдержку на русском. Уверен, она вам тоже пригодится!
✨ Также напоминаю, что у меня есть бесплатный гайд по работе в CAT и TMS. Разбираю работу с сегментами, глоссарием, добавлением терминов и многим другим!
✨ А еще я разработал курс по работе в CAT и TMS для новичков. На нем учу, как создавать проекты и работать на примере двух топовых платформ Smartcat и Phrase. Если вы делаете первые шаги, то этот курс — кладезь знаний, которая позволит отлично подтянуть технические навыки. А без них сейчас никуда 😎
#LOCGOODIES
Если вы только начинаете свой путь в локализации и делаете первые шаги навстречу CAT и TMS, то ловите вебинар от моего коллеги Сантьяго де Мигеля!
✨ В прошлом году Сантьяго также проводил вебинар про работу в memoQ для переводчиков, а я сделал краткую выдержку на русском. Уверен, она вам тоже пригодится!
✨ Также напоминаю, что у меня есть бесплатный гайд по работе в CAT и TMS. Разбираю работу с сегментами, глоссарием, добавлением терминов и многим другим!
✨ А еще я разработал курс по работе в CAT и TMS для новичков. На нем учу, как создавать проекты и работать на примере двух топовых платформ Smartcat и Phrase. Если вы делаете первые шаги, то этот курс — кладезь знаний, которая позволит отлично подтянуть технические навыки. А без них сейчас никуда 😎
#LOCGOODIES
YouTube
Webinar: memoQ Game Localization Best Practices with Santiago de Miguel
We’re excited to announce our first live Webinar noscriptd "memoQ Game Localization Best Practices", kindly presented by Santiago de Miguel from our partners at memoQ.
Santiago started teaching memoQ back in 2017 and is now a Solution Engineer in memoQ's Gaming…
Santiago started teaching memoQ back in 2017 and is now a Solution Engineer in memoQ's Gaming…
🔥3❤1
А вот это для тех, кого как и меня в вузе особо не научили пользоваться кошками, а для работы это очень нужно😎 Пока разбираюсь с проектом, попутно смотрю конспектики с обучения, которое предоставила студия, а ещё читаю гайд по ссылкам выше🤝
🔥4
Мы купили Алису. Оказывается, она умеет переводить с русского на какой-нибудь другой язык. Получается не очень, и мне от этого очень смешно😂
❤4
Cегодня я узнала, что в русском "пуля летает", а в английском "bullet travels"💀
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
❤8
Важное и срочное включение.
В Древнем Риме существовало подобие лепреконов. Лесных духов, охраняющих клады называли "Инкубонами", если верить пометкам в Сатириконе. Тот, кто украдёт шапку инкубона найдёт клад. Но! Некоторые источники говорят, что Инкубон - это подобие домового. Если же верить Вики, то Инкубон - это то же самое, что и Инкуб - распутный демон.
В Греции подобных духов называли "Эфиальтами". Здесь все интереснее, потому что по одним источникам Эфиальт - это домовой, по другим источникам - демон, который приносит ночные кошмары.
В Древнем Риме существовало подобие лепреконов. Лесных духов, охраняющих клады называли "Инкубонами", если верить пометкам в Сатириконе. Тот, кто украдёт шапку инкубона найдёт клад. Но! Некоторые источники говорят, что Инкубон - это подобие домового. Если же верить Вики, то Инкубон - это то же самое, что и Инкуб - распутный демон.
В Греции подобных духов называли "Эфиальтами". Здесь все интереснее, потому что по одним источникам Эфиальт - это домовой, по другим источникам - демон, который приносит ночные кошмары.
❤4
Сегодня я абсолютно точно и окончательно поняла, что для китаиста реально важно понимать вэньянь хоть немного, все эти символы и метафоры. А ещё лучше уметь переводить это так же красиво, как это звучит на китайском 💔
❤7
Forwarded from room 406
Мы начинаем публиковать интересные материалы об аудиовизуальном переводе. Вот первая статья
https://telegra.ph/Byvayut-li-nepravilnye-perevody-filmov-02-02
https://telegra.ph/Byvayut-li-nepravilnye-perevody-filmov-02-02
Telegraph
Бывают ли “неправильные” переводы фильмов?
*** “А как бы вы это перевели?” Такой вопрос можно нередко увидеть в социальных сетях и на других онлайн-площадках. После выхода в прокат нового фильма как переводчики, так и простые зрители обсуждают не только сюжет и игру актеров, спецэффекты и музыку,…
👍3
Forwarded from Gamelocalization 🐼
🌟РАБОТА В ЛОКАЛИЗАЦИИ🌟
Почти 40 страниц практической информации:
✨кем работать в локализации;
✨ как составить резюме;
✨ где искать вакансии;
И многое другое!
🕹 Это руководство отлично подойдет всем, кто только делает первые шаги в локализации. А еще и тем, кто хочет сменить ветку развития в этой сфере, но не знает, с чего начать.
🕹 Переходите по ссылке и скачивайте — материал бесплатный! Также буду благодарен, если поделитесь им со всем, кто также ищет работу в локализации. Именно в этом гайде собраны все нужные советы для старта! 🤗
#LOCGOODIES
Почти 40 страниц практической информации:
✨кем работать в локализации;
✨ как составить резюме;
✨ где искать вакансии;
И многое другое!
🕹 Это руководство отлично подойдет всем, кто только делает первые шаги в локализации. А еще и тем, кто хочет сменить ветку развития в этой сфере, но не знает, с чего начать.
🕹 Переходите по ссылке и скачивайте — материал бесплатный! Также буду благодарен, если поделитесь им со всем, кто также ищет работу в локализации. Именно в этом гайде собраны все нужные советы для старта! 🤗
#LOCGOODIES
❤2
Forwarded from Яндекс Книги
Вместе с Домом творчества Переделкино (@pperedelkino) мы объявляем переводческую резиденцию! Что это такое?
Резиденция — часть нашего проекта «Переводы Букмейта». Пять человек, прошедших отбор, проведут неделю в Доме творчества, работая над переводом романа Генри Джеймса «Другой дом» под руководством Александра Глазырина, переводчика Стивенсона, Хадсона и других британских авторов XIX-XX веков.
Чтобы подать заявку на мастерскую, нужно заполнить анкету, перевести небольшой отрывок из произведения Джеймса и отправить все в специальной форме на сайте Дома творчества. Сама резиденция пройдет с 2 по 8 августа.
Дедлайн подачи заявки — 11 июля, так что торопитесь 💜
Резиденция — часть нашего проекта «Переводы Букмейта». Пять человек, прошедших отбор, проведут неделю в Доме творчества, работая над переводом романа Генри Джеймса «Другой дом» под руководством Александра Глазырина, переводчика Стивенсона, Хадсона и других британских авторов XIX-XX веков.
Чтобы подать заявку на мастерскую, нужно заполнить анкету, перевести небольшой отрывок из произведения Джеймса и отправить все в специальной форме на сайте Дома творчества. Сама резиденция пройдет с 2 по 8 августа.
Дедлайн подачи заявки — 11 июля, так что торопитесь 💜
❤3