This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
- eat me! = go to hell (an expression of anger and dismissal directed at someone who is irritating or who one has contempt for)
- на, выкуси!
[Shrek, 2001]
- на, выкуси!
[Shrek, 2001]
❤9🤣2🥰1
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
- square = a boring person who does not like new and exciting ideas
- обыватель/мещанин/консерватор (скучный, "правильный" человек)
[A Bigger Splash, 2015]
- обыватель/мещанин/консерватор (скучный, "правильный" человек)
[A Bigger Splash, 2015]
❤8🥰3
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
- it's not my thing/it's not my cup of tea = I don't particulary enjoy it or I'm not good at it
- это не моё
[In Bruges, 2008]
- это не моё
[In Bruges, 2008]
❤11🥰1
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
- sleepyhead = a person, especially a child, who is tired and looks as if they want to sleep
- соня
[Emily in Paris, 2020]
- соня
[Emily in Paris, 2020]
❤9🔥1🥰1
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
- to take a rain check = used to tell someone that you cannot accept an invitation now, but would like to do so at a later time
- перенести на другой раз (о приглашении/предложении что-то сделать)
[Sex and the City, 2000]
- перенести на другой раз (о приглашении/предложении что-то сделать)
[Sex and the City, 2000]
❤8🥰1
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
- a friend in need is a friend indeed = a friend who helps you when you really need help is a true friend
- друзья познаются в беде
[Pride and Prejudice, 1995]
- друзья познаются в беде
[Pride and Prejudice, 1995]
❤11
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
- to be starving/famished = be extremely hungry
- умирать с голоду
[Little Women, 2019]
https://news.1rj.ru/str/for_instance_eng/146
- умирать с голоду
[Little Women, 2019]
https://news.1rj.ru/str/for_instance_eng/146
❤12🥰1
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
- cheesy = of bad quality or in bad taste
- банальный/слащавый
[Big Little Lies, 2017]
- банальный/слащавый
[Big Little Lies, 2017]
❤12🥰1
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
- to stir up a hornet's nest = to cause a very difficult or unpleasant situation, especially in which a lot of people get very angry and complain
- разворошить осиное гнездо
[Enola Holmes 2, 2022]
- разворошить осиное гнездо
[Enola Holmes 2, 2022]
❤8🥰2
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
- to put yourself in one's shoes = imagine how someone else feels in a difficult situation
- поставить себя на чьё-то место
[Landscapers, 2021]
- поставить себя на чьё-то место
[Landscapers, 2021]
❤12🥰1
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
- cranky = easily annoyed or upset
- сердитый/раздражительный/капризный
[Phantom Thread, 2017]
- сердитый/раздражительный/капризный
[Phantom Thread, 2017]
❤10🔥1🥰1
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
- to stand up for someone = to defend or support a particular person who is being criticized or attacked
- заступиться/вступиться за кого-то
[Persuasion, 2022]
- заступиться/вступиться за кого-то
[Persuasion, 2022]
🔥9❤3🥰1
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
- to go bananas = go crazy
- спятить/рехнуться
[Fantastic Mr. Fox, 2009]
- спятить/рехнуться
[Fantastic Mr. Fox, 2009]
❤12🥰1
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
- high-up = an important person who has a lot of authority and influence
- большая шишка/воротила
[Burn After Reading, 2008]
- большая шишка/воротила
[Burn After Reading, 2008]
❤9🥰1
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
- screw you = fuck you (a nicer way to say it)
- да пошёл ты
[In Bruges, 2008]
https://news.1rj.ru/str/for_instance_eng/51
- да пошёл ты
[In Bruges, 2008]
https://news.1rj.ru/str/for_instance_eng/51
❤10👍1🥰1
достаём двойные листочки и проверяем, как хорошо вы запомнили слова и выражения!
аналог фразы «ни с того ни с сего/как гром среди ясного неба» в английском языке:
аналог фразы «ни с того ни с сего/как гром среди ясного неба» в английском языке:
Anonymous Quiz
74%
out of the blue
21%
out of all reason
5%
out of a hat
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
- make yourself at home = relax and make yourself comfortable in someone else's home
- чувствуйте себя как дома
[The Essex Serpent, 2022]
- чувствуйте себя как дома
[The Essex Serpent, 2022]
❤12🥰1
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
- to go sour = to become unfavourable or inharmonious
- пойти прахом/ухудшаться
[The Crown, 2022]
- пойти прахом/ухудшаться
[The Crown, 2022]
❤9🔥2🥰1
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
специальная рубрика
#дискусьон
предлагайте в комментариях свой вариант перевода, который можно было бы использовать в русских субтитрах🥧
"дискусьон"
выражение «to blow a raspberry» используется для обозначения неприличного звука (см видео). пишут, что пришло оно из рифмованного сленга кокни, которые славятся тем, что меняют какое-нибудь слово на одно, два или больше - главное, чтобы было в рифму (например, later —> alligator, believe —> Adam and Eve). таким образом, слово «raspberry» [малина] - это часть словосочетания «raspberry tart» [малиновый пирог], заменившего в сленге кокни глагол «fart» [пукать]. #дискусьон
предлагайте в комментариях свой вариант перевода, который можно было бы использовать в русских субтитрах🥧
❤8🥰1
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
- a blessing in disguise = something that seems bad or unlucky at first, but results in something good happening later
- не было бы счастья, да несчастье помогло (букв.: скрытое благословение)
[Pride and Prejudice, 1995]
- не было бы счастья, да несчастье помогло (букв.: скрытое благословение)
[Pride and Prejudice, 1995]
❤11🥰3
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
- to sweat the small stuff = to worry about things that are not important
- париться по мелочам
[Burn After Reading, 2008]
- париться по мелочам
[Burn After Reading, 2008]
❤13🥰2