This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
- cranky = easily annoyed or upset
- сердитый/раздражительный/капризный
[Phantom Thread, 2017]
- сердитый/раздражительный/капризный
[Phantom Thread, 2017]
❤10🔥1🥰1
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
- to stand up for someone = to defend or support a particular person who is being criticized or attacked
- заступиться/вступиться за кого-то
[Persuasion, 2022]
- заступиться/вступиться за кого-то
[Persuasion, 2022]
🔥9❤3🥰1
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
- to go bananas = go crazy
- спятить/рехнуться
[Fantastic Mr. Fox, 2009]
- спятить/рехнуться
[Fantastic Mr. Fox, 2009]
❤12🥰1
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
- high-up = an important person who has a lot of authority and influence
- большая шишка/воротила
[Burn After Reading, 2008]
- большая шишка/воротила
[Burn After Reading, 2008]
❤9🥰1
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
- screw you = fuck you (a nicer way to say it)
- да пошёл ты
[In Bruges, 2008]
https://news.1rj.ru/str/for_instance_eng/51
- да пошёл ты
[In Bruges, 2008]
https://news.1rj.ru/str/for_instance_eng/51
❤10👍1🥰1
достаём двойные листочки и проверяем, как хорошо вы запомнили слова и выражения!
аналог фразы «ни с того ни с сего/как гром среди ясного неба» в английском языке:
аналог фразы «ни с того ни с сего/как гром среди ясного неба» в английском языке:
Anonymous Quiz
74%
out of the blue
21%
out of all reason
5%
out of a hat
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
- make yourself at home = relax and make yourself comfortable in someone else's home
- чувствуйте себя как дома
[The Essex Serpent, 2022]
- чувствуйте себя как дома
[The Essex Serpent, 2022]
❤12🥰1
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
- to go sour = to become unfavourable or inharmonious
- пойти прахом/ухудшаться
[The Crown, 2022]
- пойти прахом/ухудшаться
[The Crown, 2022]
❤9🔥2🥰1
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
специальная рубрика
#дискусьон
предлагайте в комментариях свой вариант перевода, который можно было бы использовать в русских субтитрах🥧
"дискусьон"
выражение «to blow a raspberry» используется для обозначения неприличного звука (см видео). пишут, что пришло оно из рифмованного сленга кокни, которые славятся тем, что меняют какое-нибудь слово на одно, два или больше - главное, чтобы было в рифму (например, later —> alligator, believe —> Adam and Eve). таким образом, слово «raspberry» [малина] - это часть словосочетания «raspberry tart» [малиновый пирог], заменившего в сленге кокни глагол «fart» [пукать]. #дискусьон
предлагайте в комментариях свой вариант перевода, который можно было бы использовать в русских субтитрах🥧
❤8🥰1
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
- a blessing in disguise = something that seems bad or unlucky at first, but results in something good happening later
- не было бы счастья, да несчастье помогло (букв.: скрытое благословение)
[Pride and Prejudice, 1995]
- не было бы счастья, да несчастье помогло (букв.: скрытое благословение)
[Pride and Prejudice, 1995]
❤11🥰3
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
- to sweat the small stuff = to worry about things that are not important
- париться по мелочам
[Burn After Reading, 2008]
- париться по мелочам
[Burn After Reading, 2008]
❤13🥰2
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
- goose bumps = a temporary condition in which small raised swellings appear on the skin because of cold, fear, or excitement
- мурашки/гусиная кожа
[Emily in Paris, 2020]
https://news.1rj.ru/str/for_instance_eng/105
- мурашки/гусиная кожа
[Emily in Paris, 2020]
https://news.1rj.ru/str/for_instance_eng/105
❤13🥰1
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
- to give someone the cold shoulder = to intentionally ignore someone or treat someone in an unfriendly way
- оказать холодный приём/демонстративно избегать/проявить безразличие
[Sex and the City, 2000]
- оказать холодный приём/демонстративно избегать/проявить безразличие
[Sex and the City, 2000]
❤8🔥1🥰1
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
- down the hatch! = drink up! (used as a toast)
- пей до дна!
[Big Little Lies, 2017]
- пей до дна!
[Big Little Lies, 2017]
❤11🔥1🥰1
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
- to hit the hay = to go to bed in order to sleep
- завалиться спать/отправиться на боковую
[Promising Young Woman, 2020]
- завалиться спать/отправиться на боковую
[Promising Young Woman, 2020]
❤11🥰2
достаём двойные листочки и проверяем, как хорошо вы запомнили слова и выражения!
какая из этих фраз не означает «сойти с ума»?
какая из этих фраз не означает «сойти с ума»?
Anonymous Quiz
32%
to go nuts
36%
to go sour
32%
to go bananas
🥰4❤1
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
- hoo-ha = a lot of fuss about something
- шумиха
[The Crown, 2022]
- шумиха
[The Crown, 2022]
❤8👍1🥰1
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
- to bite the dust = to end in failure
- быть поверженным в прах
[Stranger Things, 2019]
- быть поверженным в прах
[Stranger Things, 2019]
❤11🥰2
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
- a dog in the manger = someone who keeps something that they do not want in order to prevent someone else from getting it
- собака на сене
[Wuthering Heights, 2009]
https://news.1rj.ru/str/for_instance_eng/27
- собака на сене
[Wuthering Heights, 2009]
https://news.1rj.ru/str/for_instance_eng/27
❤10🥰1
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
- buffet = a meal where people serve themselves different types of food
- шведский стол/фуршет
[The White Lotus, 2021]
- шведский стол/фуршет
[The White Lotus, 2021]
❤8
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
- to speak up = to speak in a louder voice so that people can hear you
- говорить громко и отчётливо
[Victoria, 2016]
- говорить громко и отчётливо
[Victoria, 2016]
❤9🔥2