exempli gratia – Telegram
exempli gratia
297 subscribers
43 photos
1.18K videos
147 links
английский язык в видеоцитатах
Download Telegram
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
- to go bananas = go crazy
- спятить/рехнуться
[Fantastic Mr. Fox, 2009]
12🥰1
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
- high-up = an important person who has a lot of authority and influence
- большая шишка/воротила
[Burn After Reading, 2008]
9🥰1
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
- screw you = fuck you (a nicer way to say it)
- да пошёл ты
[In Bruges, 2008]

https://news.1rj.ru/str/for_instance_eng/51
10👍1🥰1
достаём двойные листочки и проверяем, как хорошо вы запомнили слова и выражения!

аналог фразы «ни с того ни с сего/как гром среди ясного неба» в английском языке:
Anonymous Quiz
74%
out of the blue
21%
out of all reason
5%
out of a hat
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
- make yourself at home = relax and make yourself comfortable in someone else's home
- чувствуйте себя как дома
[The Essex Serpent, 2022]
12🥰1
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
- to go sour = to become unfavourable or inharmonious
- пойти прахом/ухудшаться
[The Crown, 2022]
9🔥2🥰1
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
специальная рубрика "дискусьон"

выражение «to blow a raspberry» используется для обозначения неприличного звука (см видео). пишут, что пришло оно из рифмованного сленга кокни, которые славятся тем, что меняют какое-нибудь слово на одно, два или больше - главное, чтобы было в рифму (например, later —> alligator, believe —> Adam and Eve). таким образом, слово «raspberry» [малина] - это часть словосочетания «raspberry tart» [малиновый пирог], заменившего в сленге кокни глагол «fart» [пукать].
#дискусьон
предлагайте в комментариях свой вариант перевода, который можно было бы использовать в русских субтитрах🥧
8🥰1
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
- a blessing in disguise = something that seems bad or unlucky at first, but results in something good happening later
- не было бы счастья, да несчастье помогло (букв.: скрытое благословение)
[Pride and Prejudice, 1995]
11🥰3
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
- to sweat the small stuff = to worry about things that are not important
- париться по мелочам
[Burn After Reading, 2008]
13🥰2
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
- goose bumps = a temporary condition in which small raised swellings appear on the skin because of cold, fear, or excitement
- мурашки/гусиная кожа
[Emily in Paris, 2020]

https://news.1rj.ru/str/for_instance_eng/105
13🥰1
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
- to give someone the cold shoulder = to intentionally ignore someone or treat someone in an unfriendly way
- оказать холодный приём/демонстративно избегать/проявить безразличие
[Sex and the City, 2000]
8🔥1🥰1
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
- down the hatch! = drink up! (used as a toast)
- пей до дна!
[Big Little Lies, 2017]
11🔥1🥰1
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
- to hit the hay = to go to bed in order to sleep
- завалиться спать/отправиться на боковую
[Promising Young Woman, 2020]
11🥰2
достаём двойные листочки и проверяем, как хорошо вы запомнили слова и выражения!

какая из этих фраз не означает «сойти с ума»?
Anonymous Quiz
32%
to go nuts
36%
to go sour
32%
to go bananas
🥰41
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
- hoo-ha = a lot of fuss about something
- шумиха
[The Crown, 2022]
8👍1🥰1
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
- to bite the dust = to end in failure
- быть поверженным в прах
[Stranger Things, 2019]
11🥰2
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
- a dog in the manger = someone who keeps something that they do not want in order to prevent someone else from getting it
- собака на сене
[Wuthering Heights, 2009]

https://news.1rj.ru/str/for_instance_eng/27
10🥰1
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
- buffet = a meal where people serve themselves different types of food
- шведский стол/фуршет
[The White Lotus, 2021]
8
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
- to speak up = to speak in a louder voice so that people can hear you
- говорить громко и отчётливо
[Victoria, 2016]
9🔥2
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
- tomboy = a girl who acts and dresses like a boy, liking noisy, physical activities
- пацанка
[73 Questions With Jennifer Lopez|Vogue, 2022]
8🥰1
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
- to talk someone out of something = to persuade someone not to do something
- отговаривать
[Emily in Paris, 2020]
8🥰1