This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
- dry spell = a period of little or no productivity or activity, low income, etc.
- застой/затишье
[Babylon, 2022]
- застой/затишье
[Babylon, 2022]
❤11🔥1
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
- to keep someone on their toes = to make sure that someone remains alert and ready for anything that might happen
- не давать кому-либо расслабляться/держать в напряжении
[Three Thousand Years of Longing, 2022]
https://news.1rj.ru/str/for_instance_eng/263
- не давать кому-либо расслабляться/держать в напряжении
[Three Thousand Years of Longing, 2022]
https://news.1rj.ru/str/for_instance_eng/263
❤8🥰2
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
- red-eye = a flight taken at night
- ночной рейс
[You, 2019]
- ночной рейс
[You, 2019]
❤7🔥2🥰2
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
- to butt-dial = to accidentally dial someone's phone number by sitting on your phone
- случайно набрать (задницей)
[Emily in Paris, 2022]
- случайно набрать (задницей)
[Emily in Paris, 2022]
❤8🥰1
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
- moonshine = homemade liquor that is made illegally
- самогон
[The Last of Us, 2023]
https://news.1rj.ru/str/for_instance_eng/150
- самогон
[The Last of Us, 2023]
https://news.1rj.ru/str/for_instance_eng/150
❤9🥰1🥴1
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
- something old, something new, something borrowed, something blue = the things a bride should wear at her wedding for good luck
- что-то старое (семейные узы), что-то новое (создание семьи), что-то голубое (чистота и преданность), что-то взятое взаймы (крепкая дружба) - атрибуты невесты в день свадьбы
[Sex and the City, 2000]
- что-то старое (семейные узы), что-то новое (создание семьи), что-то голубое (чистота и преданность), что-то взятое взаймы (крепкая дружба) - атрибуты невесты в день свадьбы
[Sex and the City, 2000]
❤9🥰2
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
- to peacock = (of a man) to behave in a way that shows that he is very proud of his appearance, for example by wearing clothes that make people notice him
- выпендриваться/ заниматься позёрством
[Sex Education, 2019]
- выпендриваться/ заниматься позёрством
[Sex Education, 2019]
❤9🥰1
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
- to roll out the Welcome Wagon = a happy and friendly way of greeting people who are new to a place
- тепло/радушно приветствовать (welcome wagon - рекламный автофургон с буклетами, подарками, образцами местной продукции и т. п., раздаваемыми приезжим или новым поселенцам)
[Shrek 2, 2004]
- тепло/радушно приветствовать (welcome wagon - рекламный автофургон с буклетами, подарками, образцами местной продукции и т. п., раздаваемыми приезжим или новым поселенцам)
[Shrek 2, 2004]
❤9🥰1😈1
специальная рубрика
- гренки по-валлийски (запечённые кусочки хлеба, смазанные смесью из сыра, яиц и горчицы)
[Phantom Thread, 2017]
"Sunday special"
- Welsh rarebit = a dish consisting of a hot cheese-based sauce served over slices of toasted bread- гренки по-валлийски (запечённые кусочки хлеба, смазанные смесью из сыра, яиц и горчицы)
[Phantom Thread, 2017]
❤9🥰1🙏1
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
- to be in the wind = to be missing, especially after escaping
- быть в бегах
[Luther, 2010]
- быть в бегах
[Luther, 2010]
❤8
достаём двойные листочки и проверяем, как хорошо вы запомнили слова и выражения!
«самогон» по-английски - это:
«самогон» по-английски - это:
Anonymous Quiz
13%
moonlight
17%
moonbeam
71%
moonshine
🔥5
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
- opposites attract = people who are very different from each other are often attracted to each other
- противоположности притягиваются
[13 Reasons Why, 2018]
- противоположности притягиваются
[13 Reasons Why, 2018]
❤6🔥1🥰1
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
- to fall off the wagon = to start drinking alcohol, after a period when you have drunk none
- cорваться (снова запить)
[The White Lotus, 2021]
- cорваться (снова запить)
[The White Lotus, 2021]
❤9🥰1
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
- side hustle = a piece of work or a job that you get paid for doing in addition to doing your main job
- подработка/халтурка
[You, 2021]
- подработка/халтурка
[You, 2021]
❤7🥰1🌭1
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
- win-win = a situation in which each party benefits in some way
- беспроигрышная ситуация/взаимная выгода
[The Last of Us, 2023]
https://news.1rj.ru/str/for_instance_eng/15
- беспроигрышная ситуация/взаимная выгода
[The Last of Us, 2023]
https://news.1rj.ru/str/for_instance_eng/15
❤6🔥2
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
- to put on the map = to make a thing, person, or place famous
- сделать известным/прославить
[The Menu, 2022]
- сделать известным/прославить
[The Menu, 2022]
❤11🔥1
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
специальная рубрика "дискусьон"
глагол jinx в английском языке имеет значение сглазить кого-то, но это слово используется ещё и в одноименной игре, когда двое людей случайно произносят одно и то же слово. в таком случае надо успеть первым сказать jinx!, а вот тот, кто не успел, должен либо молчать, пока не назовут его имя, ну или отдать что-то победителю (колу, например). среди моих знакомых использовалась фраза «с тебя конфетка!». кто-нибудь играл в такую игру? что вы говорили в таком случае? уэлкам ту зе комментс 👁
глагол jinx в английском языке имеет значение сглазить кого-то, но это слово используется ещё и в одноименной игре, когда двое людей случайно произносят одно и то же слово. в таком случае надо успеть первым сказать jinx!, а вот тот, кто не успел, должен либо молчать, пока не назовут его имя, ну или отдать что-то победителю (колу, например). среди моих знакомых использовалась фраза «с тебя конфетка!». кто-нибудь играл в такую игру? что вы говорили в таком случае? уэлкам ту зе комментс 👁
❤10
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
- to take someone aback = to surprise or shock someone so much that they do not know how to behave for a short time
- ошеломить/озадачить/захватить врасплох
[The Grand Budapest Hotel, 2014]
- ошеломить/озадачить/захватить врасплох
[The Grand Budapest Hotel, 2014]
🥰6❤5
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
- to dog-ear = to fold down the corner of a page
- загибать уголок страницы
[You, 2023]
- загибать уголок страницы
[You, 2023]
❤6🔥1
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
- hag = an unpleasant or ugly old woman
- старая карга
[Hot Fuzz, 2007]
- старая карга
[Hot Fuzz, 2007]
❤7