exempli gratia – Telegram
exempli gratia
297 subscribers
43 photos
1.18K videos
147 links
английский язык в видеоцитатах
Download Telegram
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
- to peacock = (of a man) to behave in a way that shows that he is very proud of his appearance, for example by wearing clothes that make people notice him
- выпендриваться/ заниматься позёрством
[Sex Education, 2019]
9🥰1
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
- to roll out the Welcome Wagon = a happy and friendly way of greeting people who are new to a place
- тепло/радушно приветствовать (welcome wagon - рекламный автофургон с буклетами, подарками, образцами местной продукции и т. п., раздаваемыми приезжим или новым поселенцам)
[Shrek 2, 2004]
9🥰1😈1
специальная рубрика "Sunday special"

- Welsh rarebit = a dish consisting of a hot cheese-based sauce served over slices of toasted bread
- гренки по-валлийски (запечённые кусочки хлеба, смазанные смесью из сыра, яиц и горчицы)
[Phantom Thread, 2017]
9🥰1🙏1
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
- to be in the wind = to be missing, especially after escaping
- быть в бегах
[Luther, 2010]
8
достаём двойные листочки и проверяем, как хорошо вы запомнили слова и выражения!

«самогон» по-английски - это:
Anonymous Quiz
13%
moonlight
17%
moonbeam
71%
moonshine
🔥5
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
- opposites attract = people who are very different from each other are often attracted to each other
- противоположности притягиваются
[13 Reasons Why, 2018]
6🔥1🥰1
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
- to fall off the wagon = to start drinking alcohol, after a period when you have drunk none
- cорваться (снова запить)
[The White Lotus, 2021]
9🥰1
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
- side hustle = a piece of work or a job that you get paid for doing in addition to doing your main job
- подработка/халтурка
[You, 2021]
7🥰1🌭1
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
- win-win = a situation in which each party benefits in some way
- беспроигрышная ситуация/взаимная выгода
[The Last of Us, 2023]

https://news.1rj.ru/str/for_instance_eng/15
6🔥2
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
- to put on the map = to make a thing, person, or place famous
- сделать известным/прославить
[The Menu, 2022]
11🔥1
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
специальная рубрика "дискусьон"

глагол jinx в английском языке имеет значение сглазить кого-то, но это слово используется ещё и в одноименной игре, когда двое людей случайно произносят одно и то же слово. в таком случае надо успеть первым сказать jinx!, а вот тот, кто не успел, должен либо молчать, пока не назовут его имя, ну или отдать что-то победителю (колу, например). среди моих знакомых использовалась фраза «с тебя конфетка!». кто-нибудь играл в такую игру? что вы говорили в таком случае? уэлкам ту зе комментс 👁
10
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
- to take someone aback = to surprise or shock someone so much that they do not know how to behave for a short time
- ошеломить/озадачить/захватить врасплох
[The Grand Budapest Hotel, 2014]
🥰65
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
- to dog-ear = to fold down the corner of a page
- загибать уголок страницы
[You, 2023]
6🔥1
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
- hag = an unpleasant or ugly old woman
- старая карга
[Hot Fuzz, 2007]
7
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
- to show off = to behave in a way that is intended to attract attention or admiration, and that other people often find annoying
- выпендриваться
[Daria, 1997]
9😁1
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
- to be on the same page = to have the same ideas as someone else
- думать одинаково/быть на одной волне/понимать друг друга
[Emily in Paris, 2022]
8🔥1🥰1
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
- to spill the beans = to tell people secret information
- проболтаться/сболтнуть лишнее/выдать секрет
[The Banshees of Inisherin, 2022]
9🔥2🥰1
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
- to catch someone red-handed = to find someone in the act of doing something illegal
- поймать с поличным
[The Simpsons, 1989]
9🔥1🥰1🌭1
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
- snitch = someone who secretly tells someone in authority that someone else has done something bad, often in order to cause trouble
- стукач/доносчик/ябеда
[Stranger Things, 2022]
6🔥3🥰2
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
- Dutch courage = the confidence that some people get from drinking alcohol before they do something that needs courage
- пьяному море по колено/бахнуть для храбрости (букв.: голландская храбрость)
[The World's End, 2013]
🔥6🥰3🍾2