This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
- to root for someone = to show support for someone who is doing something difficult
- поддерживать/болеть за кого-то
[The White Lotus, 2021]
- поддерживать/болеть за кого-то
[The White Lotus, 2021]
❤8🔥1🥰1
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
- beggars can't be choosers = you must accept an offer or a situation because it is the only one available to you
- беднякам не приходится выбирать/на безрыбье и рак рыба
[The Handmaid's Tale, 2017]
- беднякам не приходится выбирать/на безрыбье и рак рыба
[The Handmaid's Tale, 2017]
❤7🔥3🥰1
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
- single and ready to mingle = single and keen on dating
- в активном поиске
[Luther, 2019]
- в активном поиске
[Luther, 2019]
❤7🔥1🥰1
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
- to sugarcoat = to make something seem more positive or pleasant than it really is
- подсластить пилюлю/приукрасить
[Spider-Man: No Way Home, 2021]
https://news.1rj.ru/str/for_instance_eng/216
- подсластить пилюлю/приукрасить
[Spider-Man: No Way Home, 2021]
https://news.1rj.ru/str/for_instance_eng/216
❤4🔥1🥰1
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
- pros and cons = the advantages and disadvantages of something
- плюсы и минусы/за и против
[Daria, 1997]
- плюсы и минусы/за и против
[Daria, 1997]
❤8🔥1🥰1
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
- washed-up = no longer successful and with no chance of success in the future
- выдохшийся/никому не нужный/сдувшийся
[Emily in Paris, 2022]
- выдохшийся/никому не нужный/сдувшийся
[Emily in Paris, 2022]
❤4👍4🥰1
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
- to strut = to walk in a proud way trying to look important
- ходить с важным/самодовольным/напыщенным видом
[Sex and the City, 2001]
- ходить с важным/самодовольным/напыщенным видом
[Sex and the City, 2001]
❤🔥5🔥1🥰1
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
- to look like a drowned rat = to be very wet, especially because you have been in heavy rain
- промокнуть до костей/до нитки (букв.: выглядеть как утонувшая крыса)
[Normal People, 2020]
- промокнуть до костей/до нитки (букв.: выглядеть как утонувшая крыса)
[Normal People, 2020]
❤8🥰2
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
- butterfingers = a person who drops things they are carrying or trying to catch
- растяпа/дырявые руки/руки-крюки
[The Handmaid's Tale, 2019]
- растяпа/дырявые руки/руки-крюки
[The Handmaid's Tale, 2019]
❤5🔥1🥰1👌1
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
- dibs = the right to have something before anyone else
- чур я первый
[The Simpsons, 1989]
- чур я первый
[The Simpsons, 1989]
❤6🔥1🥰1
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
- per se = by itself or in itself (used when you are talking about the qualities of one thing considered on its own, rather than in connection with other things)
- как таковой/по сути
[The Young Pope, 2016]
https://news.1rj.ru/str/for_instance_eng/324
- как таковой/по сути
[The Young Pope, 2016]
https://news.1rj.ru/str/for_instance_eng/324
❤7🥰1
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
- lickety-split = very quickly
- очень быстро/сломя голову/на всех парах/стремглав
[Avengers: Endgame, 2019]
- очень быстро/сломя голову/на всех парах/стремглав
[Avengers: Endgame, 2019]
❤5🔥4🥰1
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
- out of thin air = from nothing
- из ниоткуда/из ничего/из воздуха
[The Grand Budapest Hotel, 2014]
- из ниоткуда/из ничего/из воздуха
[The Grand Budapest Hotel, 2014]
❤8🥰1
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
- bender = an extended period of continued alcohol use
- запой
[Girls, 2012]
https://news.1rj.ru/str/for_instance_eng/335
- запой
[Girls, 2012]
https://news.1rj.ru/str/for_instance_eng/335
❤7🔥2🥰2🍾1
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
- on the nose = over-literal
- слишком буквально/в лоб
[Stranger Things, 2022]
- слишком буквально/в лоб
[Stranger Things, 2022]
❤7🥰2
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
- WASP = White Anglo-Saxon Protestant: a white American whose family originally came from northern Europe, and is therefore part of a group often considered as having the most influence and the most money in American society
- белый протестант англосаксонского происхождения (о белых американцах из высших слоёв общества)
[Sex and the City, 2001]
- белый протестант англосаксонского происхождения (о белых американцах из высших слоёв общества)
[Sex and the City, 2001]
❤6🔥2🥰2
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
- bum/hobo/vagabond = someone who does not have a job or a house and who moves from one place to another
- бомж/бродяга
[The Last of Us, 2023]
- бомж/бродяга
[The Last of Us, 2023]
❤7🔥2🥰1
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
- the heebie-jeebies = strong feelings of fear or worry
- мурашки по коже/тревога/нервная дрожь
[X, 2022]
- мурашки по коже/тревога/нервная дрожь
[X, 2022]
❤8🔥2🥰2
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
- sticks and stones may break my bones, (but words can never hurt me) = people cannot be hurt by unpleasant things that are said to them
- хоть горшком назови, только в печку не ставь (букв.: палками и камнями можно поломать мне кости, но слова мне боли никогда не причинят)
[Succession, 2018]
- хоть горшком назови, только в печку не ставь (букв.: палками и камнями можно поломать мне кости, но слова мне боли никогда не причинят)
[Succession, 2018]
❤9🔥2🥰2
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
- to freak out = to feel extremely surprised, upset, angry, or confused
- психовть/нервничать/беситься/сходить с ума
[Girls, 2012]
- психовть/нервничать/беситься/сходить с ума
[Girls, 2012]
❤8🔥1🥰1
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
- to run into someone = to meet someone you know when you are not expecting to
- неожиданно встретить/натолкнуться
[Romy and Michele's High School Reunion, 1997]
- неожиданно встретить/натолкнуться
[Romy and Michele's High School Reunion, 1997]
❤8🔥1🥰1