Вслед за короткой остановкой в Пусане автор «направил свои тяжелые стопы» в соседний Кимхэ - город-полумиллионник, соединенный с Пусаном линией легкого метро и имеющий достаточно многочисленное и пестрое по своему составу иммигрантское комьюнити.
Мигранты манифестируют своё присутствие через соответствующий торгово-развлекательный квартал, где можно встретить вывески на множестве языков центральной, южной и юго-восточной Азии. Нашлось тут место и для нескольких магазинчиков с товарами из стран СНГ.
Кимхэ привлекает гастарбайтеров прежде всего достаточным количеством рабочих мест как в промышленности, так и в сельском хозяйстве. Поэтому недалеко от торгово-развлекательного квартала расположены многочисленные «биржи» или «самущили» - офисы компаний, занимающихся наймом рабочей силы.
Рядом находятся и т.н. «пятаки», с которых работников по утрам забирают автобусы, нанятые или принадлежащие работодателям.
Мигранты манифестируют своё присутствие через соответствующий торгово-развлекательный квартал, где можно встретить вывески на множестве языков центральной, южной и юго-восточной Азии. Нашлось тут место и для нескольких магазинчиков с товарами из стран СНГ.
Кимхэ привлекает гастарбайтеров прежде всего достаточным количеством рабочих мест как в промышленности, так и в сельском хозяйстве. Поэтому недалеко от торгово-развлекательного квартала расположены многочисленные «биржи» или «самущили» - офисы компаний, занимающихся наймом рабочей силы.
Рядом находятся и т.н. «пятаки», с которых работников по утрам забирают автобусы, нанятые или принадлежащие работодателям.
Кроме пищи мирской рабочим-мигрантам, конечно, нужна и пища духовная, поэтому по соседству с кафе и магазинами располагаются исламские и христианские центры. Иногда в одном и том же здании.
Отношение у местных жителей и власти к «понаехавшим» гастарбайтерам разное, как и везде. Однако в последние годы растет понимание необходимости интеграции их в южнокорейский социум, которая пока проходит не совсем гладко.
Так, отсутствие внятной политики южнокорейского государства в отношении иммигрантов уже привело к появлению в некоторых городах настоящих гетто, часто формирующихся по языковому принципу. Надо ли говорить, что такие «анклавы» становятся питательной средой для роста разного рода нелегальной активности.
Притчей во языцех стала драка между двумя группировками «зарубежных соотечественников» из стран СНГ, произошедшая в Кимхэ в июне 2020 года. Тогда две группы молодых мужчин (37 и 26 человек), названные в корейской прессе «ансанскими» и «кимхэ-пусанскими», устроили разборку недалеко от описанного выше мультикультурного райончика.
Конечно, шалят в Кимхэ не только представители стран СНГ. В апреле прошлого года в одном из местных клубов драку и поножовщину устроили 11 камбоджийцев, один из которых получил серьезное ранение.
Сколько подобных инцидентов остаются «ниже радаров» местных правоохранительных органов, представить себе не сложно…
Видео с места легендарной разборки выходцев из стран СНГ
https://youtu.be/ulUDtOUfZiY
Так, отсутствие внятной политики южнокорейского государства в отношении иммигрантов уже привело к появлению в некоторых городах настоящих гетто, часто формирующихся по языковому принципу. Надо ли говорить, что такие «анклавы» становятся питательной средой для роста разного рода нелегальной активности.
Притчей во языцех стала драка между двумя группировками «зарубежных соотечественников» из стран СНГ, произошедшая в Кимхэ в июне 2020 года. Тогда две группы молодых мужчин (37 и 26 человек), названные в корейской прессе «ансанскими» и «кимхэ-пусанскими», устроили разборку недалеко от описанного выше мультикультурного райончика.
Конечно, шалят в Кимхэ не только представители стран СНГ. В апреле прошлого года в одном из местных клубов драку и поножовщину устроили 11 камбоджийцев, один из которых получил серьезное ранение.
Сколько подобных инцидентов остаются «ниже радаров» местных правоохранительных органов, представить себе не сложно…
Видео с места легендарной разборки выходцев из стран СНГ
https://youtu.be/ulUDtOUfZiY
YouTube
고려인 63명 집단난투극 사건
보호비 상납을 두고 도심에서 집단 난투극을 벌인
고려인 63명이 검거됐습니다.
경찰은 수도권에 기반을 둔 A 조직이 전국의 자국민 운영 업소로부터 보호비 명목의 돈을 상납받아 왔지만 김해의 B 조직이 이를 거부하면서 싸움이 벌어진 것으로 보고 있습니다.
이들은 야구 방망이와 골프채, 쇠파이프 각목 등 미리 준비한 도구를 사용했고 난투극 과정에서 키르기스스탄 국적과 카자흐스탄 국적의 난투극 참여자 2명이 중상을 입고 병원에서 치료를 받았습니다.
고려인 63명이 검거됐습니다.
경찰은 수도권에 기반을 둔 A 조직이 전국의 자국민 운영 업소로부터 보호비 명목의 돈을 상납받아 왔지만 김해의 B 조직이 이를 거부하면서 싸움이 벌어진 것으로 보고 있습니다.
이들은 야구 방망이와 골프채, 쇠파이프 각목 등 미리 준비한 도구를 사용했고 난투극 과정에서 키르기스스탄 국적과 카자흐스탄 국적의 난투극 참여자 2명이 중상을 입고 병원에서 치료를 받았습니다.
Не можем не поделиться радостью и гордостью за коллег. Всем, кому интересна современная КНДР, строго рекомендуется к прочтению.
Вопреки бытующему (маргинальному) мнению авторы весьма критично относятся к описанию северокорейских реалий, при этом входя в число специалистов, действительно и ни раз побывавших в стране полного чучхе)
Книжка находится в открытом доступе (привет Николаю).
https://www.ifes-ras.ru/ru-RU/news/1042
Вопреки бытующему (маргинальному) мнению авторы весьма критично относятся к описанию северокорейских реалий, при этом входя в число специалистов, действительно и ни раз побывавших в стране полного чучхе)
Книжка находится в открытом доступе (привет Николаю).
https://www.ifes-ras.ru/ru-RU/news/1042
Все запаслись на сегодня красными бобами? Нет?? Очень зря, ведь сегодня «тончжи» (동지 ; 冬至), что дословно можно перевести как «приход зимы».
В этот день корейцы по традиции едят «пхатчук» - рисовую кашу с добавлением красных сладких бобов (팥). Этот гастрономический ритуал призван защитить от злых духов, которые стремятся пролезть в мир живых, воспользовавшись самой длинной ночью в году.
Раньше в Корее было принято расставлять тарелки с остывающей «патчук» во всех домашних помещениях и, конечно, на алтаре, чтобы защититься от всякой нечисти.
Фактически «тончжи» является малым Новым годом, так как со следующего дня световой день начинает постепенно увеличиваться. Возможно, традиция его празднования восходит к солярному культу, распространенному в неолитической Корее.
В любом случае, «патчук» является вкусным и полезным блюдом, ни раз спасавшим автора этих строк от проблем с пищеварением, которые достаточно легко заработать из-за непривычной остроты корейских блюд.
В этот день корейцы по традиции едят «пхатчук» - рисовую кашу с добавлением красных сладких бобов (팥). Этот гастрономический ритуал призван защитить от злых духов, которые стремятся пролезть в мир живых, воспользовавшись самой длинной ночью в году.
Раньше в Корее было принято расставлять тарелки с остывающей «патчук» во всех домашних помещениях и, конечно, на алтаре, чтобы защититься от всякой нечисти.
Фактически «тончжи» является малым Новым годом, так как со следующего дня световой день начинает постепенно увеличиваться. Возможно, традиция его празднования восходит к солярному культу, распространенному в неолитической Корее.
В любом случае, «патчук» является вкусным и полезным блюдом, ни раз спасавшим автора этих строк от проблем с пищеварением, которые достаточно легко заработать из-за непривычной остроты корейских блюд.
Авторы ТГ Неконфуцианская Корея поздравляют уважаемых читателей с началом нового 2023-го года по Григорианскому календарю и хотят напомнить, что год кемё (계묘 ; 癸卯) или «чёрного кролика» по восточному лунному календарю начнется 22 января 2023 года.
На фото - вид на прекрасный католический собор в Чончжу из конфуцианского храмового комплекса Кёнгичжон (慶基殿) на закате 31 декабря 2022 года.
На фото - вид на прекрасный католический собор в Чончжу из конфуцианского храмового комплекса Кёнгичжон (慶基殿) на закате 31 декабря 2022 года.
Несмотря на то, что изучением Кореи я занимаюсь уже без малого 22 года, оказалось, что корейцам всё ещё есть чем меня удивить.
Ставшее сейчас довольно популярным в узких кругах выражение «назло маме отморожу уши» тут не имеет никакого смысла. Корейцы настоящие «отморозки». За окном - 10°C? По улице гуляет холодный декабрьский ветер? «Надену сланцы на босу ногу, шорты и лёгкую осеннюю курточку, чтобы сходить немного размяться!», - думает среднестатистический кореец.
Конечно, для молодого россиянина сбегать в ближайший ларёк за сигаретами в домашних тапочках и кофте не является чем-то из ряда вон выходящим. Но здесь так ходят не только в магазин, но и в университет или на работу.
Ставшее сейчас довольно популярным в узких кругах выражение «назло маме отморожу уши» тут не имеет никакого смысла. Корейцы настоящие «отморозки». За окном - 10°C? По улице гуляет холодный декабрьский ветер? «Надену сланцы на босу ногу, шорты и лёгкую осеннюю курточку, чтобы сходить немного размяться!», - думает среднестатистический кореец.
Конечно, для молодого россиянина сбегать в ближайший ларёк за сигаретами в домашних тапочках и кофте не является чем-то из ряда вон выходящим. Но здесь так ходят не только в магазин, но и в университет или на работу.
В чём же причина такого странного поведения?
Тёплая зима? Возможно. Однако в Сеуле до сих пор прекрасно себя чувствуют кучи снега и льда после декабрьского снегопада, а в Чхунчхоне, где я живу, температура ниже -10°C по утрам и около -5°C в течение дня вполне обычное явление. Хотя и выражение «самхан саон» (삼한사온 ; 三寒四溫) - [после] трех холодных [дней приходят] четыре теплых - вполне себе отражает местные климатические реалии.
Развитая сеть общественного транспорта? Вышел из дома и сразу в тёплое метро, потом на автобус и чуть-чуть пешком от остановки до места назначения? В Сеуле, вполне может быть, однако в городах по-меньше метро отсутствует как явление и автобусы ходят гораздо реже. К тому же, по моим наблюдениям, корейцы в сланцах на босу ногу способны передвигаться на значительные расстояния. Кроме того, я бы не сказал, что на станциях метро созданы какие-то тепличные условия, да и в офисах/аудиториях температура воздуха зачастую не самая комфортная из-за экономии электроэнергии и газа.
Молодость носителей культуры «зимней босоногости»? Как би не так! В тапках и кроксах различных модификаций в носках или без оных по зимним улицам прогуливаются все – от мала до велика.
Единственным оставшимся вариантом ответа может быть выработанная с девства привычка к холоду. И значительно подросший в зимнее время чек за газ, похоже, даёт подсказку относительно возможных истоков данного феномена.
В любом случае, теперь мне стало понятным отсутствие в южнокорейских магазинах привычной зимней обуви несмотря на вполне Владивостокские морозцы. Корейцам она просто не нужна.
Тёплая зима? Возможно. Однако в Сеуле до сих пор прекрасно себя чувствуют кучи снега и льда после декабрьского снегопада, а в Чхунчхоне, где я живу, температура ниже -10°C по утрам и около -5°C в течение дня вполне обычное явление. Хотя и выражение «самхан саон» (삼한사온 ; 三寒四溫) - [после] трех холодных [дней приходят] четыре теплых - вполне себе отражает местные климатические реалии.
Развитая сеть общественного транспорта? Вышел из дома и сразу в тёплое метро, потом на автобус и чуть-чуть пешком от остановки до места назначения? В Сеуле, вполне может быть, однако в городах по-меньше метро отсутствует как явление и автобусы ходят гораздо реже. К тому же, по моим наблюдениям, корейцы в сланцах на босу ногу способны передвигаться на значительные расстояния. Кроме того, я бы не сказал, что на станциях метро созданы какие-то тепличные условия, да и в офисах/аудиториях температура воздуха зачастую не самая комфортная из-за экономии электроэнергии и газа.
Молодость носителей культуры «зимней босоногости»? Как би не так! В тапках и кроксах различных модификаций в носках или без оных по зимним улицам прогуливаются все – от мала до велика.
Единственным оставшимся вариантом ответа может быть выработанная с девства привычка к холоду. И значительно подросший в зимнее время чек за газ, похоже, даёт подсказку относительно возможных истоков данного феномена.
В любом случае, теперь мне стало понятным отсутствие в южнокорейских магазинах привычной зимней обуви несмотря на вполне Владивостокские морозцы. Корейцам она просто не нужна.
😁1
Честно скажу, я не являюсь заядлым театралом. И уж тем более театральным критиком. Однако мимо мюзикла «Я – корёин» («나는 고려인이다») пройти просто не смог в том числе потому, что исследование корё-сарам с недавних пор является частью моей научной работы.
Мюзикл - это коллаборация Национального азиатского культурного центра, Института культуры Азии и организации «Корёин маыль», что буквально означает «деревня корёинов». Последняя является юридическим лицом, созданным г-жой Зоей Син – «крёстной мамой» корёинов города Кванчжу по версии портала «Корё Сарам – Записки о корейцах» (https://koryo-saram.site/v-poiskah-nadezhdy-v-strane-predkov/).
Главная идея театральной постановки, судя по аннотации, заключается в том, чтобы рассказать уважаемой публике о феномене корё-сарам. Её создание началось в 2017 году и было приурочено к 80-й годовщине депортации корейцев в Среднюю Азию, что не могло не наложить определённый отпечаток на мюзикл, центральной частью которого (на мой взгляд) стала именно тема депортации.
Сама постановка насыщена танцами и песнями, выглядит красочно и оригинально. Мне, к примеру, очень зашла метафора перемещения через коридор из целлофана, призванная показать нечеловеческие условия товарных воговон, в которых корейцев перевозили целыми семьями в Среднюю Азию. Глядя на то, как актёры перемещаются внутри огромного пакета, буквально ощущаешь духоту, тесноту, недостаток кислорода, скованность и другие яркие эмоции, которые, кажется, и хотели вызвать у зрителей постановщики.
Прекрасной находкой я также считаю демонстрацию диалога между «бабушкой», говорящей на корейском, и «внуком», обращающимся к ней исключительно на русском, что хорошо иллюстрирует утрату корё-сарам своего национального языка. Эффект был бы ещё круче, если бы бабушка говорила с характерным акцентом на «корё мар».
Однако есть к авторам мюзикла и некоторые вопросики. Во-первых, не очень понятно, почему завязкой сюжета стал именно момент «колониального закабаления», хотя история корё-сарам начинается гораздо раньше – с 60-х годов XIX века после переселения первых семей из провинции Хамгён в недавно приобретённые Российской империей земли Южно-Уссурийского края. Неужели в течение 50 лет в условиях многонационального российского Приморья (в отличие от вполне гомогенной Кореи) не происходило активного формирования идентичности корё-сарам?
Во-вторых, странным выглядит акцент на личности Ан Чжунгына. Он был корё-сарам? Не лучше ли было вспомнить партизан корё-сарам? Хотя здесь, возможно, сказалась ориентация постановки на южнокорейского зрителя.
В-третьих, абсолютно неуместной выглядит запись речи И.В. Сталина от 3 июля 1941 г., обращённая к советскому народу, в то время как на заднем плане демонстрируется перевод приказа о депортации корейцев. Это прямо баг какой-то в лучших традициях Голливуда. А исполнение «Группы крови» Виктора Цоя на корейском языке вообще слегка попахивает культурной апроприацией и не очень соотносится с приведенным выше диалогом бабушки и внука.
Впрочем, всё вышесказанное абсолютно не может считаться профессиональной рецензией и точно умаляет художественной ценности произведения, которое как документальное (насколько мне известно) и не заявлено. Да и вообще, никто не отменял знаменитого «я художник, я так вижу».
В этой связи настоятельно рекомендую уважаемым читателям самостоятельно составить своё впечатление о мюзикле. Он доступен по ссылке: https://www.youtube.com/watch?v=HK2ylTaAS38
Мюзикл - это коллаборация Национального азиатского культурного центра, Института культуры Азии и организации «Корёин маыль», что буквально означает «деревня корёинов». Последняя является юридическим лицом, созданным г-жой Зоей Син – «крёстной мамой» корёинов города Кванчжу по версии портала «Корё Сарам – Записки о корейцах» (https://koryo-saram.site/v-poiskah-nadezhdy-v-strane-predkov/).
Главная идея театральной постановки, судя по аннотации, заключается в том, чтобы рассказать уважаемой публике о феномене корё-сарам. Её создание началось в 2017 году и было приурочено к 80-й годовщине депортации корейцев в Среднюю Азию, что не могло не наложить определённый отпечаток на мюзикл, центральной частью которого (на мой взгляд) стала именно тема депортации.
Сама постановка насыщена танцами и песнями, выглядит красочно и оригинально. Мне, к примеру, очень зашла метафора перемещения через коридор из целлофана, призванная показать нечеловеческие условия товарных воговон, в которых корейцев перевозили целыми семьями в Среднюю Азию. Глядя на то, как актёры перемещаются внутри огромного пакета, буквально ощущаешь духоту, тесноту, недостаток кислорода, скованность и другие яркие эмоции, которые, кажется, и хотели вызвать у зрителей постановщики.
Прекрасной находкой я также считаю демонстрацию диалога между «бабушкой», говорящей на корейском, и «внуком», обращающимся к ней исключительно на русском, что хорошо иллюстрирует утрату корё-сарам своего национального языка. Эффект был бы ещё круче, если бы бабушка говорила с характерным акцентом на «корё мар».
Однако есть к авторам мюзикла и некоторые вопросики. Во-первых, не очень понятно, почему завязкой сюжета стал именно момент «колониального закабаления», хотя история корё-сарам начинается гораздо раньше – с 60-х годов XIX века после переселения первых семей из провинции Хамгён в недавно приобретённые Российской империей земли Южно-Уссурийского края. Неужели в течение 50 лет в условиях многонационального российского Приморья (в отличие от вполне гомогенной Кореи) не происходило активного формирования идентичности корё-сарам?
Во-вторых, странным выглядит акцент на личности Ан Чжунгына. Он был корё-сарам? Не лучше ли было вспомнить партизан корё-сарам? Хотя здесь, возможно, сказалась ориентация постановки на южнокорейского зрителя.
В-третьих, абсолютно неуместной выглядит запись речи И.В. Сталина от 3 июля 1941 г., обращённая к советскому народу, в то время как на заднем плане демонстрируется перевод приказа о депортации корейцев. Это прямо баг какой-то в лучших традициях Голливуда. А исполнение «Группы крови» Виктора Цоя на корейском языке вообще слегка попахивает культурной апроприацией и не очень соотносится с приведенным выше диалогом бабушки и внука.
Впрочем, всё вышесказанное абсолютно не может считаться профессиональной рецензией и точно умаляет художественной ценности произведения, которое как документальное (насколько мне известно) и не заявлено. Да и вообще, никто не отменял знаменитого «я художник, я так вижу».
В этой связи настоятельно рекомендую уважаемым читателям самостоятельно составить своё впечатление о мюзикле. Он доступен по ссылке: https://www.youtube.com/watch?v=HK2ylTaAS38
Корё Сарам
В поисках надежды в стране предков
Здесь на каждом шагу вывески на русском языке. Да и русская речь слышится чаще корейской. Таким предстаёт район Вольгок-тон округа Квансан-гу в Кванчжу — место…
Не могу не поделиться. В Южной Корее, кажется, начали забывать простейшие иероглифы. Конфуций негодует. Это же надо умудриться в главной воздушной гавани страны разместить объявление для прибывающих, обозвав их 入國子 вместо 入國者 🤦♂️ Либо кто-то очень ждет домой сына… #автозамена
😁1
Не далее как в октябре прошлого года мы писали про отважных российских яхтсменов, решивших пересечь Японское (Восточное) море ради посещения Южной Кореи со срочным туристическим визитом (https://news.1rj.ru/str/helljoseon/607).
Стоит отметить, что тогда наши соотечественники (насколько нам известно) даже не помышляли о том, чтобы просить здесь политическое убежище и честно заполнили перед визитом КЕТА. А южнокорейская сторона, в свою очередь, дала разрешение на въезд только двоим из дюжины прибывших своим ходом россиянам, сославшись на некую «неясность» целей поездки остальных.
Каково же было наше удивление, когда в сети появилась новость о россиянах, застрявших в Международном аэропорту Инчхон и попросивших у Южной Кореи это самое убежище (https://www.kommersant.ru/doc/5759100).
Уважаемые читатели! Прошли те времена, когда стать подданным чосонского вана можно было переодевшись в корейскую одежду, выбрав себе только одну законную жену и поменяв своё варварское имя на приличное корейское.
Современная Южная Корея – это одна из тех стран, где политическое убежище получить экстремально сложно. Уровень удовлетворения запросов на него за последние 5 лет составляет ничтожный 1%. Это самый низкий уровень среди стран G20. А большинству просителей отказывают по формальным причинам еще до начала рассмотрения дела по существу!
Стоит отметить, что тогда наши соотечественники (насколько нам известно) даже не помышляли о том, чтобы просить здесь политическое убежище и честно заполнили перед визитом КЕТА. А южнокорейская сторона, в свою очередь, дала разрешение на въезд только двоим из дюжины прибывших своим ходом россиянам, сославшись на некую «неясность» целей поездки остальных.
Каково же было наше удивление, когда в сети появилась новость о россиянах, застрявших в Международном аэропорту Инчхон и попросивших у Южной Кореи это самое убежище (https://www.kommersant.ru/doc/5759100).
Уважаемые читатели! Прошли те времена, когда стать подданным чосонского вана можно было переодевшись в корейскую одежду, выбрав себе только одну законную жену и поменяв своё варварское имя на приличное корейское.
Современная Южная Корея – это одна из тех стран, где политическое убежище получить экстремально сложно. Уровень удовлетворения запросов на него за последние 5 лет составляет ничтожный 1%. Это самый низкий уровень среди стран G20. А большинству просителей отказывают по формальным причинам еще до начала рассмотрения дела по существу!
Telegram
Неконфуцианская Корея
Еще немного о корейской осторожности в догонку к посту о карикатурном изображении Кореи в виде хитрого тигра с двумя флагами (КНР и США). https://news.1rj.ru/str/helljoseon/601
На минувшей неделе мир облетела новость об отважных россиянах, не побоявшихся преодолеть…
На минувшей неделе мир облетела новость об отважных россиянах, не побоявшихся преодолеть…