And Bishr (b. Muʿāḏ Al-'Aqadī) has narrated to us, saying: Yazīd narrated to us, saying: Saʿīd narrated to us: From Qatādah (who said) regarding the verse {And We have certainly beautified the nearest heaven with lamps and have made them what is thrown at the devils and have prepared for them the punishment of the Blaze} [67:5]:
وقد حدثنا بشر، قال: ثنا يزيد، قال: ثنا سعيد، عن قتادة (وَلَقَدْ زَيَّنَّا السَّمَاءَ الدُّنْيَا بِمَصَابِيحَ وَجَعَلْنَاهَا رُجُومًا لِلشَّيَاطِينِ)
“Indeed Allah, Jalla Thanaʿuh, has created these stars due to three:
إن الله جلّ ثناؤه إنما خلق هذه النجوم لثلاث خصال:
He created them as an adornment of the Heavens of the dunyā;
خلقها زينة للسماء الدنيا،
As that which is thrown at the devils;
ورجومًا للشياطين،
And as signs by which one is guided.
وعلامات يهتدي بها؛
So he who explains (this Āyah) in any other way, has spoken with his opinion, misstepped, and burdened himself with that which he has no knowledge of.”
فمن يتأوّل منها غير ذلك، فقد قال برأيه، وأخطأ حظه، وأضاع نصيبه، وتكلَّف ما لا علم له به.
al-Ṭabarī, Jāmiʿ al-Bayān 23/508
الطبري، جامع البيان ت شاكر ٢٣/٥٠٨
https://shamela.ws/book/43/13733
@ilmtest [https://news.1rj.ru/str/ilmtest]
وقد حدثنا بشر، قال: ثنا يزيد، قال: ثنا سعيد، عن قتادة (وَلَقَدْ زَيَّنَّا السَّمَاءَ الدُّنْيَا بِمَصَابِيحَ وَجَعَلْنَاهَا رُجُومًا لِلشَّيَاطِينِ)
“Indeed Allah, Jalla Thanaʿuh, has created these stars due to three:
إن الله جلّ ثناؤه إنما خلق هذه النجوم لثلاث خصال:
He created them as an adornment of the Heavens of the dunyā;
خلقها زينة للسماء الدنيا،
As that which is thrown at the devils;
ورجومًا للشياطين،
And as signs by which one is guided.
وعلامات يهتدي بها؛
So he who explains (this Āyah) in any other way, has spoken with his opinion, misstepped, and burdened himself with that which he has no knowledge of.”
فمن يتأوّل منها غير ذلك، فقد قال برأيه، وأخطأ حظه، وأضاع نصيبه، وتكلَّف ما لا علم له به.
al-Ṭabarī, Jāmiʿ al-Bayān 23/508
الطبري، جامع البيان ت شاكر ٢٣/٥٠٨
https://shamela.ws/book/43/13733
@ilmtest [https://news.1rj.ru/str/ilmtest]
“Whenever he sees her”, meaning her outer beauty or her inner pleasant character,
(إِذَا نَظَرَ) أي لحسنها ظاهرًا، أو لحسن أخلاقها باطنًا،
And who is incessantly engrossed in obeying Allah and aware of Him,
ودوام اشتغالها بِطاعة اللَّه تعالى، والتقوى
“Obeys him when he commands her”, meaning in whatever does not constitute sinning against Allah the Exalted,
(وَتُطِيعُهُ إِذَا أَمَرَ) أي بما لا يكون فيه معصيةٌ للَّه تعالى
“And who does not contravene her husband regarding herself”, that is; by allowing anyone to commit fāḥishah (ie: atrocities) with her,
(وَلَا تخُالِفُهُ فِي نَفْسِهَا) أي بتمكين أحد من أن يفعل بها فاحشة
“And who does not contravene him regarding his belongings” that is; spending out of what is not permissible to be spent from.
(وَمَالِهَا) أي بأن تنفقه فيما لا يحلّ الإنفاق فيه
Muḥammad b. Ādam al-Ethiobī, Ḏakhīrah al-ʿUqbá fī Sharḥ al-Mujtaba 27/113
محمد بن آدم الأثيوبي، ذخيرة العقبى في شرح المجتبى ٢٧/١١٣
https://shamela.ws/book/12888/13808
@ilmtest [https://news.1rj.ru/str/ilmtest]
(إِذَا نَظَرَ) أي لحسنها ظاهرًا، أو لحسن أخلاقها باطنًا،
And who is incessantly engrossed in obeying Allah and aware of Him,
ودوام اشتغالها بِطاعة اللَّه تعالى، والتقوى
“Obeys him when he commands her”, meaning in whatever does not constitute sinning against Allah the Exalted,
(وَتُطِيعُهُ إِذَا أَمَرَ) أي بما لا يكون فيه معصيةٌ للَّه تعالى
“And who does not contravene her husband regarding herself”, that is; by allowing anyone to commit fāḥishah (ie: atrocities) with her,
(وَلَا تخُالِفُهُ فِي نَفْسِهَا) أي بتمكين أحد من أن يفعل بها فاحشة
“And who does not contravene him regarding his belongings” that is; spending out of what is not permissible to be spent from.
(وَمَالِهَا) أي بأن تنفقه فيما لا يحلّ الإنفاق فيه
Muḥammad b. Ādam al-Ethiobī, Ḏakhīrah al-ʿUqbá fī Sharḥ al-Mujtaba 27/113
محمد بن آدم الأثيوبي، ذخيرة العقبى في شرح المجتبى ٢٧/١١٣
https://shamela.ws/book/12888/13808
@ilmtest [https://news.1rj.ru/str/ilmtest]
So pain and difficulty are either (in reality) kindness and raḥmah (ie: mercy),
فالآلام والمشاق إما إحسان ورحمة
Or ʿadl (ie: justice) and ḥikmah (ie: wisdom),
وإما عدل وحكمة
Or iṣlāḥ (ie: rectification) and preparation for khayr (ie: goodness) which is to come.
وإما إصلاح وتهيئة لخير يحصل بعدها
Or they are prevention for a harm that would have been far greater.
وإما لدفع ألم هو أصعب منها
Ibn al-Qayyim, Shifāʾ al-ʿAlīl 1/250
ابن القيم، شفاء العليل ١/٢٥٠
https://shamela.ws/book/12021/271
@ilmtest [https://news.1rj.ru/str/ilmtest]
فالآلام والمشاق إما إحسان ورحمة
Or ʿadl (ie: justice) and ḥikmah (ie: wisdom),
وإما عدل وحكمة
Or iṣlāḥ (ie: rectification) and preparation for khayr (ie: goodness) which is to come.
وإما إصلاح وتهيئة لخير يحصل بعدها
Or they are prevention for a harm that would have been far greater.
وإما لدفع ألم هو أصعب منها
Ibn al-Qayyim, Shifāʾ al-ʿAlīl 1/250
ابن القيم، شفاء العليل ١/٢٥٠
https://shamela.ws/book/12021/271
@ilmtest [https://news.1rj.ru/str/ilmtest]
Anas b. Mālik (may Allah be pleased with him) once passed by some young men and greeted them,
أنس: مر على صبيان فسلم عليهم،
And he said: “That is what the Prophet ﷺ used to do.”
وقال: كان النبي - صلى الله عليه وسلم - يفعله.
Reported by the two Shaykhs (al-Bukhārī and Muslim), al-Tirmiḏī and Abū Dāwūd.
للشيخين والترمذي وأبي داود.
Muḥammad b. Sulaymān al-Maġribi, Jamʿ al-Fawāʿid 3/289 #7683
محمد بن سليمان المغربي، جمع الفوائد ٣/٢٨٩ #٧٦٨٣
https://shamela.ws/book/36446/7955
@ilmtest [https://news.1rj.ru/str/ilmtest]
أنس: مر على صبيان فسلم عليهم،
And he said: “That is what the Prophet ﷺ used to do.”
وقال: كان النبي - صلى الله عليه وسلم - يفعله.
Reported by the two Shaykhs (al-Bukhārī and Muslim), al-Tirmiḏī and Abū Dāwūd.
للشيخين والترمذي وأبي داود.
Muḥammad b. Sulaymān al-Maġribi, Jamʿ al-Fawāʿid 3/289 #7683
محمد بن سليمان المغربي، جمع الفوائد ٣/٢٨٩ #٧٦٨٣
https://shamela.ws/book/36446/7955
@ilmtest [https://news.1rj.ru/str/ilmtest]
From the conditions (of the one who can make) al-jarḥ (ie: criticism) wa ʿl-muʿaddal (ie: praise upon the people) are:
يشْتَرط فِي الْجَارِح والمعدل
al-ʿilm (ie: knowledge),
الْعلم
al-taqwá,
وَالتَّقوى
al-waraʿ (ie: piety such that a person stays away from some permissible matters fearing one may fall into ḥarām),
والورع
al-ṣidq (ie: honesty),
والصدق
al-tajannub ʿan al-taʿaṣṣub (ie: free from bias towards a particular group or school of thought),
والتجنب عَن التعصب
maʿrifah asbāb al-jarḥ wa ʿl-tazkiyyah (ie: knowledge of the reasons for the criticism and praise of the one he is going to speak about),
وَمَعْرِفَة اسباب الْجرْح والتزكية
And whomsoever does not have these characteristics, then neither their criticism nor praise is accepted.
وَمن لَيْسَ كَذَلِك لَا يقبل مِنْهُ الْجرْح وَلَا التَّزْكِيَة
ʿAbd al-Ḥay al-Luknawī, al-Rafʿ wa ʾl-Takmīl fī ʾl-Jarḥ wa ʾl-Taʿdīl 1/67
اللكنوي، الرفع والتكميل في الجرح والتعديل ١/٦٧
https://shamela.ws/book/5973/19
@ilmtest [https://news.1rj.ru/str/ilmtest]
يشْتَرط فِي الْجَارِح والمعدل
al-ʿilm (ie: knowledge),
الْعلم
al-taqwá,
وَالتَّقوى
al-waraʿ (ie: piety such that a person stays away from some permissible matters fearing one may fall into ḥarām),
والورع
al-ṣidq (ie: honesty),
والصدق
al-tajannub ʿan al-taʿaṣṣub (ie: free from bias towards a particular group or school of thought),
والتجنب عَن التعصب
maʿrifah asbāb al-jarḥ wa ʿl-tazkiyyah (ie: knowledge of the reasons for the criticism and praise of the one he is going to speak about),
وَمَعْرِفَة اسباب الْجرْح والتزكية
And whomsoever does not have these characteristics, then neither their criticism nor praise is accepted.
وَمن لَيْسَ كَذَلِك لَا يقبل مِنْهُ الْجرْح وَلَا التَّزْكِيَة
ʿAbd al-Ḥay al-Luknawī, al-Rafʿ wa ʾl-Takmīl fī ʾl-Jarḥ wa ʾl-Taʿdīl 1/67
اللكنوي، الرفع والتكميل في الجرح والتعديل ١/٦٧
https://shamela.ws/book/5973/19
@ilmtest [https://news.1rj.ru/str/ilmtest]
Telegram
IlmTest
Islām in its Original Form
Twitter: https://twitter.com/ilmtest_
Instagram: https://instagram.com/ilmtest
Tumblr: https://ilmtest.tumblr.com
YouTube: https://www.youtube.com/llmTest?sub_confirmation=1
Twitter: https://twitter.com/ilmtest_
Instagram: https://instagram.com/ilmtest
Tumblr: https://ilmtest.tumblr.com
YouTube: https://www.youtube.com/llmTest?sub_confirmation=1
Ibn Shihāb reported that ʿUmar b. al-Khaṭṭāb (may Allah be pleased with him) said, “al-Qurʾān Kalām Allah ʿazza wa-jal (ie: is the Speech of Allah the Mighty and Majestic), so put things in their proper places and do not follow your own whims regarding it.”
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ، حَدَّثَنَا أَبِي، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ غَيْلَانَ، حَدَّثَنَا رِشْدِينُ، حَدَّثَنِي يُونُسُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، أَنَّ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قَالَ: «إِنَّ هَذَا الْقُرْآنَ كَلَامُ اللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ، فَضَعُوهُ عَلَى مَوَاضِعِهِ، وَلَا تَتَّبِعُوا فِيهِ أَهْوَاءَكُمْ»
Aḥmad b. Ḥanbal, al-Zuhd 1/32 #191
أحمد إبن حنبل، الزهد ١/٣٢ #١٩١
https://shamela.ws/book/8494/197
@ilmtest [https://news.1rj.ru/str/ilmtest]
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ، حَدَّثَنَا أَبِي، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ غَيْلَانَ، حَدَّثَنَا رِشْدِينُ، حَدَّثَنِي يُونُسُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، أَنَّ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قَالَ: «إِنَّ هَذَا الْقُرْآنَ كَلَامُ اللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ، فَضَعُوهُ عَلَى مَوَاضِعِهِ، وَلَا تَتَّبِعُوا فِيهِ أَهْوَاءَكُمْ»
Aḥmad b. Ḥanbal, al-Zuhd 1/32 #191
أحمد إبن حنبل، الزهد ١/٣٢ #١٩١
https://shamela.ws/book/8494/197
@ilmtest [https://news.1rj.ru/str/ilmtest]
ʿAṭāʾ said: ʿUmar b. ʿAbd al-ʿAzīz used to gather al-fuqahāʾ (ie: jurists) every night and they would all remember death, and the Day of Judgment.
عَنْ: عَطَاءٍ قَالَ: كَانَ عُمَرُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ يَجْمَعُ كُلَّ ليلةٍ الفقهاء، فَيَتَذَاكَرُونَ الْمَوْتَ وَالْقِيَامَةَ،
Then they would weep as if there was a Janāzah (ie: funeral) taking place.
ثُمَّ يَبْكُونَ، حَتَّى كَأَنَّ بَيْنَ أَيْدِيهِمْ جَنَازَةً.
al-Ḏahabī, Tārīkh al-Islām 3/115
الذهبي، تاريخ الإسلام ٣/١١٥
https://shamela.ws/book/35100/2659
@ilmtest [https://news.1rj.ru/str/ilmtest]
عَنْ: عَطَاءٍ قَالَ: كَانَ عُمَرُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ يَجْمَعُ كُلَّ ليلةٍ الفقهاء، فَيَتَذَاكَرُونَ الْمَوْتَ وَالْقِيَامَةَ،
Then they would weep as if there was a Janāzah (ie: funeral) taking place.
ثُمَّ يَبْكُونَ، حَتَّى كَأَنَّ بَيْنَ أَيْدِيهِمْ جَنَازَةً.
al-Ḏahabī, Tārīkh al-Islām 3/115
الذهبي، تاريخ الإسلام ٣/١١٥
https://shamela.ws/book/35100/2659
@ilmtest [https://news.1rj.ru/str/ilmtest]
It reached ʿUmar b. ʿAbd al-ʿAzīz that his son bought a ring for a thousand dirhams,
وَبَلَغَ عُمَرَ بْنَ عَبْدِ الْعَزِيزِ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ: أَنَّ ابْنًا لَهُ اشْتَرَى خَاتَمًا بِأَلْفِ دِرْهَمٍ.
So ʿUmar wrote to him: I was told that you bought a ring that costs a thousand dirhams.
فَكَتَبَ إِلَيْهِ عُمَرُ: بَلَغَنِي أَنَّكَ اشْتَرَيْتَ فَصًّا بِأَلْفِ دِرْهَمٍ.
So when you receive this letter, sell the ring and fill a thousand stomachs (with food bought with that money).
فَإِذَا أَتَاكَ كِتَابِي فَبِعِ الْخَاتَمَ. وَأَشْبِعْ بِهِ أَلْفَ بَطْنٍ.
Then buy a ring for two dirhams that has a core of iron and have the following words noscripted on it: “May Allah grant His Mercy to he who knows the limits of his own self.”
وَاتَّخِذْ خَاتَمًا بِدِرْهَمَيْنِ. وَاجْعَلْ فَصَّهُ حَدِيدًا صِينِيًّا. وَاكْتُبْ عَلَيْهِ: رَحِمَ اللَّهُ امْرَءًا عَرَفَ قَدْرَ نَفْسِهِ. وَاللَّهُ أَعْلَمُ.
al-Ḥāfidh al-ʿIrāqī, Sharḥ al-Tabṣirah 2/316
زين الدين العراقي، شرح التبصرة ٢/٣١٦
https://shamela.ws/book/1779/810
@ilmtest [https://news.1rj.ru/str/ilmtest]
وَبَلَغَ عُمَرَ بْنَ عَبْدِ الْعَزِيزِ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ: أَنَّ ابْنًا لَهُ اشْتَرَى خَاتَمًا بِأَلْفِ دِرْهَمٍ.
So ʿUmar wrote to him: I was told that you bought a ring that costs a thousand dirhams.
فَكَتَبَ إِلَيْهِ عُمَرُ: بَلَغَنِي أَنَّكَ اشْتَرَيْتَ فَصًّا بِأَلْفِ دِرْهَمٍ.
So when you receive this letter, sell the ring and fill a thousand stomachs (with food bought with that money).
فَإِذَا أَتَاكَ كِتَابِي فَبِعِ الْخَاتَمَ. وَأَشْبِعْ بِهِ أَلْفَ بَطْنٍ.
Then buy a ring for two dirhams that has a core of iron and have the following words noscripted on it: “May Allah grant His Mercy to he who knows the limits of his own self.”
وَاتَّخِذْ خَاتَمًا بِدِرْهَمَيْنِ. وَاجْعَلْ فَصَّهُ حَدِيدًا صِينِيًّا. وَاكْتُبْ عَلَيْهِ: رَحِمَ اللَّهُ امْرَءًا عَرَفَ قَدْرَ نَفْسِهِ. وَاللَّهُ أَعْلَمُ.
al-Ḥāfidh al-ʿIrāqī, Sharḥ al-Tabṣirah 2/316
زين الدين العراقي، شرح التبصرة ٢/٣١٦
https://shamela.ws/book/1779/810
@ilmtest [https://news.1rj.ru/str/ilmtest]
I say: Today, the dhāhir (ie: apparent meaning) has become two (meanings):
قُلْتُ: قَدْ صَارَ الظَّاهِرُ اليَوْم ظَاهِرَيْنِ:
One is the ḥaq (ie: true),
أَحَدُهُمَا حقّ،
And the other is bāṭil (ie: falsehood).
وَالثَّانِي بَاطِل،
The truth is for one to say: He (ie: Allah) is All Hearing, All-Seeing, He Wills, Speaks, He is Alive, All-Knowing,
فَالحَقّ أَنْ يَقُوْلَ: إِنَّهُ سمِيْع بَصِيْر، مُرِيْدٌ متكلّم، حَيٌّ عَلِيْم،
Everything perishes except His Face,
كُلّ شَيْء هَالك إِلاَّ وَجهَهُ،
He created Ādam with His two Hands,
خلق آدَمَ بِيَدِهِ،
And spoke to Mūsá,
وَكلَّم مُوْسَى تَكليماً،
And took Ibrāhīm as a khalīl,
وَاتَّخَذَ إِبْرَاهِيْمَ خَلِيْلاً،
And similar to that.
وَأَمثَال ذَلِكَ،
So we pass it on like it came, and we understand from it the meaning of the text that is befitting to Allah the Exalted,
فَنُمِرُّه عَلَى مَا جَاءَ، وَنَفهَمُ مِنْهُ دلاَلَةَ الخِطَابِ كَمَا يَليق بِهِ تَعَالَى،
And we do not say: “it has an interpretation that contradicts that.”
وَلاَ نَقُوْلُ: لَهُ تَأْويلٌ يُخَالِفُ ذَلِكَ.
And the other dhāhir which is falsehood and misguidance: is to make qiyās (ie: compare) the absent to the present,
وَالظَّاهِرُ الآخر وَهُوَ البَاطِل، وَالضَّلاَل: أَنْ تَعتَقِدَ قيَاس الغَائِب عَلَى الشَّاهد،
And to liken al-Bārī (ie: Allah) to His creation, Exalted be Allah from that.
وَتُمَثِّلَ البَارِئ بِخلقه، تَعَالَى الله عَنْ ذَلِكَ.
al-Ḏahabī, Siyar Aʿlām al-Nubalāʾ 19/449
الذهبي، سير أعلام النبلاء ١٩/٤٤٩
https://shamela.ws/book/10906/12431
@ilmtest [https://news.1rj.ru/str/ilmtest]
قُلْتُ: قَدْ صَارَ الظَّاهِرُ اليَوْم ظَاهِرَيْنِ:
One is the ḥaq (ie: true),
أَحَدُهُمَا حقّ،
And the other is bāṭil (ie: falsehood).
وَالثَّانِي بَاطِل،
The truth is for one to say: He (ie: Allah) is All Hearing, All-Seeing, He Wills, Speaks, He is Alive, All-Knowing,
فَالحَقّ أَنْ يَقُوْلَ: إِنَّهُ سمِيْع بَصِيْر، مُرِيْدٌ متكلّم، حَيٌّ عَلِيْم،
Everything perishes except His Face,
كُلّ شَيْء هَالك إِلاَّ وَجهَهُ،
He created Ādam with His two Hands,
خلق آدَمَ بِيَدِهِ،
And spoke to Mūsá,
وَكلَّم مُوْسَى تَكليماً،
And took Ibrāhīm as a khalīl,
وَاتَّخَذَ إِبْرَاهِيْمَ خَلِيْلاً،
And similar to that.
وَأَمثَال ذَلِكَ،
So we pass it on like it came, and we understand from it the meaning of the text that is befitting to Allah the Exalted,
فَنُمِرُّه عَلَى مَا جَاءَ، وَنَفهَمُ مِنْهُ دلاَلَةَ الخِطَابِ كَمَا يَليق بِهِ تَعَالَى،
And we do not say: “it has an interpretation that contradicts that.”
وَلاَ نَقُوْلُ: لَهُ تَأْويلٌ يُخَالِفُ ذَلِكَ.
And the other dhāhir which is falsehood and misguidance: is to make qiyās (ie: compare) the absent to the present,
وَالظَّاهِرُ الآخر وَهُوَ البَاطِل، وَالضَّلاَل: أَنْ تَعتَقِدَ قيَاس الغَائِب عَلَى الشَّاهد،
And to liken al-Bārī (ie: Allah) to His creation, Exalted be Allah from that.
وَتُمَثِّلَ البَارِئ بِخلقه، تَعَالَى الله عَنْ ذَلِكَ.
al-Ḏahabī, Siyar Aʿlām al-Nubalāʾ 19/449
الذهبي، سير أعلام النبلاء ١٩/٤٤٩
https://shamela.ws/book/10906/12431
@ilmtest [https://news.1rj.ru/str/ilmtest]
The Imām (ie: al-Albānī) said: I say: “When there is a large gathering, a blessed one, but the people are dispersed and sitting at a distance from al-Shaykh al-mazʿūm (ie: the so-called Shaykh) [1] — who might (in reality) be a Shaykh or one who might be a fake.”
[قال الإمام]: أقول: حينما يكون الجمع جمعاً كثيراً مباركاً ويكونون متفرقين ومبتعدين عن مجلس الشيخ المزعوم (1) أنه شيخ قد يكون حقاً وقد يكون كذباً
[1] al-ʿAllāmah al-Albānī used to frequently refer to himself with this phrase, “The so-called Shaykh” so contemplate on this, no further comment needed!!!
(1) كان العلامة الألباني كثيراً ما يُطلق هذا اللقب "الشيخ المزعوم" على نفسه، فتأمَّل. ولا تعليق!!!
Muḥammad Nāṣir ʾl-Dīn al-Albānī, Mawsūʿah al-Albānī fī ʾl-ʿAqīdah 4/63
محمد ناصر الدين الألباني، موسوعة الألباني في العقيدة ٤/٦٣
https://shamela.ws/book/36190/1744
@ilmtest [https://news.1rj.ru/str/ilmtest]
[قال الإمام]: أقول: حينما يكون الجمع جمعاً كثيراً مباركاً ويكونون متفرقين ومبتعدين عن مجلس الشيخ المزعوم (1) أنه شيخ قد يكون حقاً وقد يكون كذباً
[1] al-ʿAllāmah al-Albānī used to frequently refer to himself with this phrase, “The so-called Shaykh” so contemplate on this, no further comment needed!!!
(1) كان العلامة الألباني كثيراً ما يُطلق هذا اللقب "الشيخ المزعوم" على نفسه، فتأمَّل. ولا تعليق!!!
Muḥammad Nāṣir ʾl-Dīn al-Albānī, Mawsūʿah al-Albānī fī ʾl-ʿAqīdah 4/63
محمد ناصر الدين الألباني، موسوعة الألباني في العقيدة ٤/٦٣
https://shamela.ws/book/36190/1744
@ilmtest [https://news.1rj.ru/str/ilmtest]
ʿAwn b. ʿAbd Allah reported said: Umm al-Dardāʾ (may Allah be pleased with her) was asked: “What action did Abū ʿl-Dardāʾ (may Allah be pleased with him) do most?”
أَخْبَرَنَا الْمَرْوَزِيُّ، قَالَ: حَدَّثَنَا عَاصِمُ بْنُ عَلِيٍّ، حَدَّثَنَا الْمَسْعُودِيُّ، عَنْ عَوْنِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ: قِيلَ لِأُمِّ الدَّرْدَاءِ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا: " مَا كَانَ أَكْثَرَ عَمَلِ أَبِي الدَّرْدَاءِ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ؟
She said: “al-Tafakkur (ie: contemplation upon the signs of Allah).”
قَالَتِ: التَّفَكُّرُ "
Abū ʾl-Shaykh al-Aṣbahānī, al-ʿAdhamah 1/304 #46
أبو الشيخ الأصبهاني، العظمة ١/٣٠٤ #٤٦
https://shamela.ws/book/13043/63
@ilmtest [https://news.1rj.ru/str/ilmtest]
أَخْبَرَنَا الْمَرْوَزِيُّ، قَالَ: حَدَّثَنَا عَاصِمُ بْنُ عَلِيٍّ، حَدَّثَنَا الْمَسْعُودِيُّ، عَنْ عَوْنِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ: قِيلَ لِأُمِّ الدَّرْدَاءِ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا: " مَا كَانَ أَكْثَرَ عَمَلِ أَبِي الدَّرْدَاءِ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ؟
She said: “al-Tafakkur (ie: contemplation upon the signs of Allah).”
قَالَتِ: التَّفَكُّرُ "
Abū ʾl-Shaykh al-Aṣbahānī, al-ʿAdhamah 1/304 #46
أبو الشيخ الأصبهاني، العظمة ١/٣٠٤ #٤٦
https://shamela.ws/book/13043/63
@ilmtest [https://news.1rj.ru/str/ilmtest]
Aḥmad b. Isḥāq b. Manṣūr reported that his father said: Aḥmad b. Ḥanbal was asked: “What is good character?”
سَمِعْتُ أَبَا عَبْدِ الرَّحْمَنِ السُّلَمِيَّ، يَقُولُ: سَمِعْتُ أَبَا عَمْرِو بْنَ مَطَرٍ، يَقُولُ: سَمِعْتُ مُحَمَّدَ بْنَ مُوسَى الْحُلْوَانِيَّ، يَقُولُ: سَمِعْتُ أَحْمَدَ بْنَ إِسْحَاقَ بْنِ مَنْصُورٍ، يَقُولُ: سَمِعْتُ أَبِي، يَقُولُ لِأَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ: مَا حُسْنُ الْخُلُقِ؟
He answered: “To endure what comes (ie: harms) from the people.”
قَالَ: " هُوَ أَنْ تَحْتَمِلَ مَا يَكُونُ مِنَ النَّاسِ "
al-Bayhaqī, Shuʿab al-ʾĪmān 10/418 #7726
البيهقي، شعب الإيمان ١٠/٤١٨ #٧٧٢٦
https://shamela.ws/book/10660/8286
@ilmtest [https://news.1rj.ru/str/ilmtest]
سَمِعْتُ أَبَا عَبْدِ الرَّحْمَنِ السُّلَمِيَّ، يَقُولُ: سَمِعْتُ أَبَا عَمْرِو بْنَ مَطَرٍ، يَقُولُ: سَمِعْتُ مُحَمَّدَ بْنَ مُوسَى الْحُلْوَانِيَّ، يَقُولُ: سَمِعْتُ أَحْمَدَ بْنَ إِسْحَاقَ بْنِ مَنْصُورٍ، يَقُولُ: سَمِعْتُ أَبِي، يَقُولُ لِأَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ: مَا حُسْنُ الْخُلُقِ؟
He answered: “To endure what comes (ie: harms) from the people.”
قَالَ: " هُوَ أَنْ تَحْتَمِلَ مَا يَكُونُ مِنَ النَّاسِ "
al-Bayhaqī, Shuʿab al-ʾĪmān 10/418 #7726
البيهقي، شعب الإيمان ١٠/٤١٨ #٧٧٢٦
https://shamela.ws/book/10660/8286
@ilmtest [https://news.1rj.ru/str/ilmtest]
Abū Bakr (ie: Ibn Abī Shaibah): Wakīʿ narrated to us: From Sufyān: From Manṣūr: From Ibrāhīm, who said: “If a woman performs Sujūd, she should keep her stomach held against her thighs, and should not raise her bottom, nor should she raise herself from her thighs the way a man would.”
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ: نا وَكِيعٌ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ: «إِذَا سَجَدَتِ الْمَرْأَةُ فَلْتَلْزَقْ بَطْنَهَا بِفَخِذَيْهَا، وَلَا تَرْفَعْ عَجِيزَتَهَا، وَلَا تُجَافِي كَمَا يُجَافِي الرَّجُلُ»
Ibn Abī Shaybah, al-Muṣannaf 1/242 #2782
إبن أبي شيبة، مصنف ١/٢٤٢ #٢٧٨٢
https://shamela.ws/book/9944/3096
@ilmtest [https://news.1rj.ru/str/ilmtest]
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ: نا وَكِيعٌ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ: «إِذَا سَجَدَتِ الْمَرْأَةُ فَلْتَلْزَقْ بَطْنَهَا بِفَخِذَيْهَا، وَلَا تَرْفَعْ عَجِيزَتَهَا، وَلَا تُجَافِي كَمَا يُجَافِي الرَّجُلُ»
Ibn Abī Shaybah, al-Muṣannaf 1/242 #2782
إبن أبي شيبة، مصنف ١/٢٤٢ #٢٧٨٢
https://shamela.ws/book/9944/3096
@ilmtest [https://news.1rj.ru/str/ilmtest]
Abū Hurayrah (may Allah be pleased with him) reported that the Messenger ﷺ said: “al-Tasbīḥ (ie: those praying behind the imām saying Subḥān Allah when the imām makes a mistake in the actions of the prayer) is for al-rijāl (ie: men) and al-taṣfīq (ie: clapping) is for al-nisāʾ (ie: women).”
وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: «التَّسْبِيحُ لِلرِّجَالِ، وَالتَّصْفِيقُ لِلنِّسَاءِ»
Abū Yaʿlá al-Mawṣulī, Musnad 10/364 #5955
أبي يعلى الموصلي، مسند ١٠/٣٦٤ #٥٩٥٥
https://shamela.ws/book/12520/5971
@ilmtest [https://news.1rj.ru/str/ilmtest]
وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: «التَّسْبِيحُ لِلرِّجَالِ، وَالتَّصْفِيقُ لِلنِّسَاءِ»
Abū Yaʿlá al-Mawṣulī, Musnad 10/364 #5955
أبي يعلى الموصلي، مسند ١٠/٣٦٤ #٥٩٥٥
https://shamela.ws/book/12520/5971
@ilmtest [https://news.1rj.ru/str/ilmtest]
It has also reached us that this happened while he (ie: ʿAbd al-Raḥmān b. Abī Ḥātim) was reading from his book to the students on the authority of Yaḥyá b. Maʿīn that he said: “We critically analyze people (ie: narrators in al-Jarḥ wa ʿl-Taʿdīl) who may well have already put down their bags in Paradise over two-hundred years ago (ie: due to their piety but yet due to their poor memory).”
وَبَلَغَنَا أَيْضًا أَنَّهُ حُدِّثَ وَهُوَ يَقْرَأُ كِتَابَهُ ذَلِكَ عَلَى النَّاسِ عَنْ يَحْيَى بْنِ مَعِينٍ أَنَّهُ قَالَ: " إِنَّا لَنَطْعَنُ عَلَى أَقْوَامٍ لَعَلَّهُمْ قَدْ حَطُّوا رِحَالَهُمْ فِي الْجَنَّةِ مُنْذُ أَكْثَرَ مِنْ مِائَتَيْ سَنَةٍ "
At this ʿAbd al-Raḥmān began to weep and he started to quake and the book fell from his hands.
فَبَكَى عَبْدُ الرَّحْمَنِ، وَارْتَعَدَتْ يَدَاهُ حَتَّى سَقَطَ الْكِتَابُ مِنْ يَدِهِ.
Ibn ʾl-Ṣalāḥ, Maʿrifah Anwāʿ ʿUlūm al-Ḥadīth 1/390
ابن الصلاح، معرفة أنواع علوم الحديث ١/٣٩٠
https://shamela.ws/book/22870/387
@ilmtest [https://news.1rj.ru/str/ilmtest]
وَبَلَغَنَا أَيْضًا أَنَّهُ حُدِّثَ وَهُوَ يَقْرَأُ كِتَابَهُ ذَلِكَ عَلَى النَّاسِ عَنْ يَحْيَى بْنِ مَعِينٍ أَنَّهُ قَالَ: " إِنَّا لَنَطْعَنُ عَلَى أَقْوَامٍ لَعَلَّهُمْ قَدْ حَطُّوا رِحَالَهُمْ فِي الْجَنَّةِ مُنْذُ أَكْثَرَ مِنْ مِائَتَيْ سَنَةٍ "
At this ʿAbd al-Raḥmān began to weep and he started to quake and the book fell from his hands.
فَبَكَى عَبْدُ الرَّحْمَنِ، وَارْتَعَدَتْ يَدَاهُ حَتَّى سَقَطَ الْكِتَابُ مِنْ يَدِهِ.
Ibn ʾl-Ṣalāḥ, Maʿrifah Anwāʿ ʿUlūm al-Ḥadīth 1/390
ابن الصلاح، معرفة أنواع علوم الحديث ١/٣٩٠
https://shamela.ws/book/22870/387
@ilmtest [https://news.1rj.ru/str/ilmtest]
This is the rightly guided methodology, which all the youth following in the footsteps of the Salaf are obligated to know.
هذا هو المنهج الرشيد الذي يجب أن يعرفه الشباب السلفي،
It is the methodology which the Book and the Sunnah direct towards and which is followed by the best of this ummah its scholars of ḥadīth and fiqh.
المنهج الذي دل عليه الكتاب والسنة، وسلكه خيار الأمة- محدثوها وفقهاؤها-،
One of the conditions for the application of this methodology is that the one who is criticizing must make his intention for the sake of Allah, by being sincere to Allah and His Book and safeguarding Allah's Religion and what it encompasses from beliefs, laws and manners of worship.
ومن شرط تطبيق هذا المنهج أن يكون الناقد مريدا بذلك وجه الله والنصيحة لله ولكتابه وصيانة دين الله وما حواه من عقائد وشرائع وعبادات.
From the severely unfortunate matters is that the people of falsehood and innovation have succeeded in deceiving many of the intellectuals from the seekers of knowledge not to mention other than them by telling them that it is not permissible to talk about (ie: criticize) those active in the field of daʿwah (calling).
ومما يؤسف له أشد الأسف أن أهل الباطل والبدع قد خدعوا كثيرأ من أذكياء طلاب العلم- فضلا عن غيرهم- بأنه لا يجوز الكلام في الدعاة،
They only intend by this, those that call towards innovations and misguidance!
يريدون بذلك دعاة البدعة والضلال،
By this, they intend by to broaden the field (of daʿwah) so that they can spread their destructive deceptions! And they intend to terminate the daʿwah (call) of Tawḥīd, the Sunnah and the manhaj al-Salaf al-Ṣāliḥ (ie: methodology of the pious predecessors).
يريدون بذلك إفساح المجال لانتشار خدعهم الهدامة، يريدون القضاء على دعوة التوحيد والسنة ومنهج السلف الصالح.
And from the derivatives of this deceitful view are those conditions which some of the youth of al-Tawḥīd have placed, such as: that when criticizing the innovators or those who have been labeled as duʿāt (ie: callers), one must mention their outstanding good qualities alongside their bad qualities.
ومن فروع هذا المذهب الخداع هذه الشروط التي يشترطها بعض أبناء التوحيد: أنه لا بد في نقد أهل البدع - أو من يسمون بالدعاة من ذكر الجوانب المشرقة إلى جانب ذكر الجوانب المظلمة
Rabīʿ b. Hādī al-Madkhalī, Manhaj Ahl al-Sunnah wa ʿl-Jamāʿah fī Naqd al-Rijāl wa ʿl-Kutub wa ʿl-Ṭawāʿif 1/161
ربيع بن هادي المدخلي، منهج أهل السنة والجماعة في نقد الرجال والكتب والطوائف ١/١٦١
https://archive.org/details/rabee_al_madkhali-manhaj_ahl_sunnah_naqd_rijal_tawaif/page/n160
@ilmtest [https://news.1rj.ru/str/ilmtest]
هذا هو المنهج الرشيد الذي يجب أن يعرفه الشباب السلفي،
It is the methodology which the Book and the Sunnah direct towards and which is followed by the best of this ummah its scholars of ḥadīth and fiqh.
المنهج الذي دل عليه الكتاب والسنة، وسلكه خيار الأمة- محدثوها وفقهاؤها-،
One of the conditions for the application of this methodology is that the one who is criticizing must make his intention for the sake of Allah, by being sincere to Allah and His Book and safeguarding Allah's Religion and what it encompasses from beliefs, laws and manners of worship.
ومن شرط تطبيق هذا المنهج أن يكون الناقد مريدا بذلك وجه الله والنصيحة لله ولكتابه وصيانة دين الله وما حواه من عقائد وشرائع وعبادات.
From the severely unfortunate matters is that the people of falsehood and innovation have succeeded in deceiving many of the intellectuals from the seekers of knowledge not to mention other than them by telling them that it is not permissible to talk about (ie: criticize) those active in the field of daʿwah (calling).
ومما يؤسف له أشد الأسف أن أهل الباطل والبدع قد خدعوا كثيرأ من أذكياء طلاب العلم- فضلا عن غيرهم- بأنه لا يجوز الكلام في الدعاة،
They only intend by this, those that call towards innovations and misguidance!
يريدون بذلك دعاة البدعة والضلال،
By this, they intend by to broaden the field (of daʿwah) so that they can spread their destructive deceptions! And they intend to terminate the daʿwah (call) of Tawḥīd, the Sunnah and the manhaj al-Salaf al-Ṣāliḥ (ie: methodology of the pious predecessors).
يريدون بذلك إفساح المجال لانتشار خدعهم الهدامة، يريدون القضاء على دعوة التوحيد والسنة ومنهج السلف الصالح.
And from the derivatives of this deceitful view are those conditions which some of the youth of al-Tawḥīd have placed, such as: that when criticizing the innovators or those who have been labeled as duʿāt (ie: callers), one must mention their outstanding good qualities alongside their bad qualities.
ومن فروع هذا المذهب الخداع هذه الشروط التي يشترطها بعض أبناء التوحيد: أنه لا بد في نقد أهل البدع - أو من يسمون بالدعاة من ذكر الجوانب المشرقة إلى جانب ذكر الجوانب المظلمة
Rabīʿ b. Hādī al-Madkhalī, Manhaj Ahl al-Sunnah wa ʿl-Jamāʿah fī Naqd al-Rijāl wa ʿl-Kutub wa ʿl-Ṭawāʿif 1/161
ربيع بن هادي المدخلي، منهج أهل السنة والجماعة في نقد الرجال والكتب والطوائف ١/١٦١
https://archive.org/details/rabee_al_madkhali-manhaj_ahl_sunnah_naqd_rijal_tawaif/page/n160
@ilmtest [https://news.1rj.ru/str/ilmtest]
Internet Archive
Manhaj Ahl al-Sunnah wa ʿl-Jamāʿah fī Naqd al-Rijāl wa ʿl-Kutub wa ʿl-Ṭawāʿif : Rabīʿ b. Hādī al-Madkhalī : Free Download, Borrow…
Rabīʿ b. Hādī al-Madkhalī - Manhaj Ahl al-Sunnah wa ʿl-Jamāʿah fī Naqd al-Rijāl wa ʿl-Kutub wa ʿl-Ṭawāʿif
Ḥusayn b. ʿAmr al-ʿAnqazī said: When death came upon ʿAbd Allah Ibn Idrīs, his daughter wept.
قَالَ حُسَيْنُ بنُ عَمْرٍو العَنْقَزِيُّ لَمَّا نَزَلَ بعَبْدِ اللهِ بنِ إِدْرِيْسَ المَوْتُ: بَكتْ بِنتُهُ.
So he said: “Do not cry, for I have finished reciting (the Qurʾān) in this house four thousand times.”
فَقَالَ: لاَ تَبْكِي، قَدْ خَتَمْتُ فِي هَذَا البَيْت أَرْبَعَةَ آلاَفِ ختمَةٍ.
al-Ḏahabī, Siyar Aʿlām al-Nubalāʾ 9/47
الذهبي، سير أعلام النبلاء ٩/٤٧
https://shamela.ws/book/10906/5943
@ilmtest [https://news.1rj.ru/str/ilmtest]
قَالَ حُسَيْنُ بنُ عَمْرٍو العَنْقَزِيُّ لَمَّا نَزَلَ بعَبْدِ اللهِ بنِ إِدْرِيْسَ المَوْتُ: بَكتْ بِنتُهُ.
So he said: “Do not cry, for I have finished reciting (the Qurʾān) in this house four thousand times.”
فَقَالَ: لاَ تَبْكِي، قَدْ خَتَمْتُ فِي هَذَا البَيْت أَرْبَعَةَ آلاَفِ ختمَةٍ.
al-Ḏahabī, Siyar Aʿlām al-Nubalāʾ 9/47
الذهبي، سير أعلام النبلاء ٩/٤٧
https://shamela.ws/book/10906/5943
@ilmtest [https://news.1rj.ru/str/ilmtest]
Abū Saʿīd (al-Khudrī, may Allah be pleased with him, allegedly reported that the Prophet ﷺ said): “When a husband and wife look at one another (with love), Allah looks at them both with mercy.
إن الرجل إذا نظر إلى امرأته ونظرت إليه نظر الله إليهما نظرة رحمة
And if the husband then takes hold of his wife’s hand, their sins will fall from their fingers.”
فإذا أخذ بكفها تساقطت ذنوبهما من خلال أصابعهما
al-Albānī: Ḍaʿīf (ie: weak).
(ميسرة بن علي في مشيخته الرافعي في تاريخه) عن أبي سعيد.
[حكم الألباني] (ضعيف)
Muḥammad Nāṣir ʾl-Dīn al-Albānī, Ḍaʿīf al-Jāmiʿ al-Ṣaġīr wa Ziyādatuh 1/209 #1447
محمد ناصر الدين الألباني، ضعيف الجامع الصغير وزيادته ١/٢٠٩ #١٤٤٧
https://shamela.ws/book/1663/2361
@ilmtest [https://news.1rj.ru/str/ilmtest]
إن الرجل إذا نظر إلى امرأته ونظرت إليه نظر الله إليهما نظرة رحمة
And if the husband then takes hold of his wife’s hand, their sins will fall from their fingers.”
فإذا أخذ بكفها تساقطت ذنوبهما من خلال أصابعهما
al-Albānī: Ḍaʿīf (ie: weak).
(ميسرة بن علي في مشيخته الرافعي في تاريخه) عن أبي سعيد.
[حكم الألباني] (ضعيف)
Muḥammad Nāṣir ʾl-Dīn al-Albānī, Ḍaʿīf al-Jāmiʿ al-Ṣaġīr wa Ziyādatuh 1/209 #1447
محمد ناصر الدين الألباني، ضعيف الجامع الصغير وزيادته ١/٢٠٩ #١٤٤٧
https://shamela.ws/book/1663/2361
@ilmtest [https://news.1rj.ru/str/ilmtest]
ʿAbd Al-Razzāq: From Maʿmar: From Thābit al-Bunānī: From Anas b. Mālik, who said: ʿUmar b. al-Khaṭṭāb saw me praying at a grave, so he began saying: “al-Qabr (ie: the grave).”
عَبْدُ الرَّزَّاقِ، عَنْ مَعْمَرٍ، عَنْ ثَابِتٍ الْبَنَانِيِّ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ قَالَ: رَآنِي عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ: وَأَنَا أُصَلِّي عِنْدَ قَبْرٍ، فَجَعَلَ يَقُولُ: «الْقَبْرُ»
I thought he was saying: “al-Qamr (ie: the moon).”
قَالَ: " - فَحَسِبْتُهُ يَقُولُ: الْقَمَرُ - "
So I began to raise my head to the sky and look.
قَالَ: فَجَعَلْتُ أَرْفَعُ رَأْسِي إِلَى السَّمَاءِ فَأَنْظُرُ
So [ʿUmar] said: “What I am saying is: al-Qabr - do not pray towards it.”
فَقَالَ: «إِنَّمَا أَقُولُ الْقَبْرُ لَا تُصَلِّ إِلَيْهِ».
Thābit said: So if Anas b. Mālik wanted to pray, he would take my hand and move us out of the way of al-qubūr (ie: the graves).
قَالَ ثَابِتٌ: فَكَانَ أَنَسُ بْنُ مَالِكٍ يَأْخُذُ بِيَدِي إِذَا أَرَادَ أَنْ يُصَلِّيَ فَيَتَنَحَّى عَنِ الْقُبُورِ
ʿAbd al-Razzāq al-Ṣanʿānī, al-Muṣannaf 1/404 #1581
عبد الرزاق الصنعاني، مصنف ١/٤٠٤ #١٥٨١
https://shamela.ws/book/13174/1717
@ilmtest [https://news.1rj.ru/str/ilmtest]
عَبْدُ الرَّزَّاقِ، عَنْ مَعْمَرٍ، عَنْ ثَابِتٍ الْبَنَانِيِّ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ قَالَ: رَآنِي عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ: وَأَنَا أُصَلِّي عِنْدَ قَبْرٍ، فَجَعَلَ يَقُولُ: «الْقَبْرُ»
I thought he was saying: “al-Qamr (ie: the moon).”
قَالَ: " - فَحَسِبْتُهُ يَقُولُ: الْقَمَرُ - "
So I began to raise my head to the sky and look.
قَالَ: فَجَعَلْتُ أَرْفَعُ رَأْسِي إِلَى السَّمَاءِ فَأَنْظُرُ
So [ʿUmar] said: “What I am saying is: al-Qabr - do not pray towards it.”
فَقَالَ: «إِنَّمَا أَقُولُ الْقَبْرُ لَا تُصَلِّ إِلَيْهِ».
Thābit said: So if Anas b. Mālik wanted to pray, he would take my hand and move us out of the way of al-qubūr (ie: the graves).
قَالَ ثَابِتٌ: فَكَانَ أَنَسُ بْنُ مَالِكٍ يَأْخُذُ بِيَدِي إِذَا أَرَادَ أَنْ يُصَلِّيَ فَيَتَنَحَّى عَنِ الْقُبُورِ
ʿAbd al-Razzāq al-Ṣanʿānī, al-Muṣannaf 1/404 #1581
عبد الرزاق الصنعاني، مصنف ١/٤٠٤ #١٥٨١
https://shamela.ws/book/13174/1717
@ilmtest [https://news.1rj.ru/str/ilmtest]
Therefore it is said: Your three friends are:
ولذلك قيل: أصدقاؤك ثلاثةٌ:
Your friend,
صديقك،
The friend of your friend,
وصديق صديقك،
And the enemy of your enemy.
وعدوُّ عدوِّك.
Your three enemies are:
وأعداؤك ثلاثة:
Your enemy,
عدوُّك،
The enemy of your friend,
وعدوُّ صديقك
And the friend of your enemy.
وصديق عدوِّك
Ibn Al-Wazīr, al-ʿAwāṣim min al-Qawāṣim fī ʾl-Ḏabb ʿan Sunnah Abī ʾl-Qāsim 8/122
ابن الوزير، العواصم والقواصم في الذب عن سنة أبي القاسم ٨/١٢٢
https://shamela.ws/book/29677/3115
@ilmtest [https://news.1rj.ru/str/ilmtest]
ولذلك قيل: أصدقاؤك ثلاثةٌ:
Your friend,
صديقك،
The friend of your friend,
وصديق صديقك،
And the enemy of your enemy.
وعدوُّ عدوِّك.
Your three enemies are:
وأعداؤك ثلاثة:
Your enemy,
عدوُّك،
The enemy of your friend,
وعدوُّ صديقك
And the friend of your enemy.
وصديق عدوِّك
Ibn Al-Wazīr, al-ʿAwāṣim min al-Qawāṣim fī ʾl-Ḏabb ʿan Sunnah Abī ʾl-Qāsim 8/122
ابن الوزير، العواصم والقواصم في الذب عن سنة أبي القاسم ٨/١٢٢
https://shamela.ws/book/29677/3115
@ilmtest [https://news.1rj.ru/str/ilmtest]
Forwarded from IlmTest Research
Who was the third Muslim from amongst the men?
Final Results
33%
Saʿd b. Abī Waqqāṣ
20%
ʿUmar b. al-Khaṭṭāb
9%
Abū Hurayrah
23%
Ibn ʿAbbās
10%
Ibn Masʿūd
5%
Abū al-Dardāʾ