Abū Dāwūd reported: Umm ʿAṭiyyah (may Allah be pleased with her) said: “We used to not regard the brownish or yellowish discharge after (the white discharge that signals the end of the period) as being of any significance.”
قال أبو داود: حدثنا موسى بن إسماعيل حدثنا حماد عن قتادة عن أم الهُذيل عن أم عطية قالت كنا لا نعد الكدرة والصفرة بعد الطهر شيئا.
Abū Sulaymān al-Khaṭṭābī, Maʿālim al-Sunan 1/94
الخطابي، معالم السنن ١/٩٤
https://shamela.ws/book/1442/93
@ilmtest [https://news.1rj.ru/str/ilmtest]
قال أبو داود: حدثنا موسى بن إسماعيل حدثنا حماد عن قتادة عن أم الهُذيل عن أم عطية قالت كنا لا نعد الكدرة والصفرة بعد الطهر شيئا.
Abū Sulaymān al-Khaṭṭābī, Maʿālim al-Sunan 1/94
الخطابي، معالم السنن ١/٩٤
https://shamela.ws/book/1442/93
@ilmtest [https://news.1rj.ru/str/ilmtest]
IlmTest
Abū Dāwūd reported: Umm ʿAṭiyyah (may Allah be pleased with her) said: “We used to not regard the brownish or yellowish discharge after (the white discharge that signals the end of the period) as being of any significance.” قال أبو داود: حدثنا موسى بن إسماعيل…
Fourthly: ʿallamatu ʿl-inṭiqāʿ al-ḥayḍ (ie: the sign of the end of menses) and the beginning of the period of purity is that the bleeding and yellowish or brownish discharge ceases.
(الرَّابِعَةُ) عَلَامَةُ انْقِطَاعِ الْحَيْضِ وَوُجُودِ الطُّهْرِ أَنْ يَنْقَطِعَ خُرُوجُ الدَّمِ وَخُرُوجُ الصفرة والكدرة
When that ends, the woman has become pure regardless of whether or not any white discharge is emitted after that.
فإذا انقطع ظهرت سَوَاءٌ خَرَجَتْ بَعْدَهُ رُطُوبَةٌ بَيْضَاءُ أَمْ لَا
al-Nawawī, Majmūʿ Sharḥ al-Muhaḏḏab 2/543
النووي، المجموع شرح المهذب ٢/٥٤٣
https://shamela.ws/book/2186/1076
@ilmtest [https://news.1rj.ru/str/ilmtest]
(الرَّابِعَةُ) عَلَامَةُ انْقِطَاعِ الْحَيْضِ وَوُجُودِ الطُّهْرِ أَنْ يَنْقَطِعَ خُرُوجُ الدَّمِ وَخُرُوجُ الصفرة والكدرة
When that ends, the woman has become pure regardless of whether or not any white discharge is emitted after that.
فإذا انقطع ظهرت سَوَاءٌ خَرَجَتْ بَعْدَهُ رُطُوبَةٌ بَيْضَاءُ أَمْ لَا
al-Nawawī, Majmūʿ Sharḥ al-Muhaḏḏab 2/543
النووي، المجموع شرح المهذب ٢/٥٤٣
https://shamela.ws/book/2186/1076
@ilmtest [https://news.1rj.ru/str/ilmtest]
IlmTest
Abū Dāwūd reported: Umm ʿAṭiyyah (may Allah be pleased with her) said: “We used to not regard the brownish or yellowish discharge after (the white discharge that signals the end of the period) as being of any significance.” قال أبو داود: حدثنا موسى بن إسماعيل…
No attention should be paid to yellowish or brownish discharge that appears after the menses has ended.
وَالصُّفْرَةُ وَالْكُدْرَةُ بَعْدَ الطُّهْرِ لَا يُلْتَفَتُ إلَيْهَا.
Aḥmad and others said: That is because in the words of Umm ʿAṭiyyah (may Allah be pleased with her): “We used to regard the yellowish and brownish discharge after the end of menses as being of no significance.”
قَالَ أَحْمَدُ وَغَيْرُهُ: لِقَوْلِ أُمِّ عَطِيَّةَ: كُنَّا لَا نَعُدُّ الصُّفْرَةَ وَالْكُدْرَةَ بَعْدَ الطُّهْرِ شَيْئًا.
Ibn Taymiyyah, al-Fatāwá al-Kubrá 5/315
ابن تيمية، الفتاوى الكبرى ٥/٣١٥
https://shamela.ws/book/9690/2223
@ilmtest [https://news.1rj.ru/str/ilmtest]
وَالصُّفْرَةُ وَالْكُدْرَةُ بَعْدَ الطُّهْرِ لَا يُلْتَفَتُ إلَيْهَا.
Aḥmad and others said: That is because in the words of Umm ʿAṭiyyah (may Allah be pleased with her): “We used to regard the yellowish and brownish discharge after the end of menses as being of no significance.”
قَالَ أَحْمَدُ وَغَيْرُهُ: لِقَوْلِ أُمِّ عَطِيَّةَ: كُنَّا لَا نَعُدُّ الصُّفْرَةَ وَالْكُدْرَةَ بَعْدَ الطُّهْرِ شَيْئًا.
Ibn Taymiyyah, al-Fatāwá al-Kubrá 5/315
ابن تيمية، الفتاوى الكبرى ٥/٣١٥
https://shamela.ws/book/9690/2223
@ilmtest [https://news.1rj.ru/str/ilmtest]
IlmTest
Abū Dāwūd reported: Umm ʿAṭiyyah (may Allah be pleased with her) said: “We used to not regard the brownish or yellowish discharge after (the white discharge that signals the end of the period) as being of any significance.” قال أبو داود: حدثنا موسى بن إسماعيل…
The third kind: the yellowish or brownish discharge, where a woman sees yellowish blood like blood from a wound, or brownish, somewhere between yellow and black.
النوع الثالث: صفرة أو كدرة، بحيث ترى الدم أصفر، كماء الجروح، أو متكدراً بين الصفرة والسواد،
If this happens during the period or following on from it, before the woman becomes pure, then it is part of the period and comes under the rulings on al-ḥayḍ (ie: menstruation).
فهذا إن كان في أثناء الحيض أو متصلاً به قبل الطهر فهو حيض تثبت له أحكام الحيض،
If it comes after she becomes pure, then it is not al-ḥayḍ (ie: menstruation),
وإن كان بعد الطهر فليس بحيض،
because Umm ʿAṭiyyah (may Allah be pleased with her) said: “We used not to regard the brownish or yellowish discharge that comes after a woman becomes pure as being anything that mattered.”
لقول أم عطية رضي الله عنها: (كنا لا نعد الصفرة والكدرة بعد الطهر شيئاً).
Narrated by Abū Dāwūd with a ṣaḥīḥ isnād.
رواه أبو داود بسند صحيح
Muḥammad b. Ṣāliḥ al-ʿUthaymīn, Majmūʿ al-Fatāwá wa Rasāʿil 11/305
ابن عثيمين، مجموع فتاوى ورسائل ١١/٣٠٥
https://shamela.ws/book/12293/4274
@ilmtest [https://news.1rj.ru/str/ilmtest]
النوع الثالث: صفرة أو كدرة، بحيث ترى الدم أصفر، كماء الجروح، أو متكدراً بين الصفرة والسواد،
If this happens during the period or following on from it, before the woman becomes pure, then it is part of the period and comes under the rulings on al-ḥayḍ (ie: menstruation).
فهذا إن كان في أثناء الحيض أو متصلاً به قبل الطهر فهو حيض تثبت له أحكام الحيض،
If it comes after she becomes pure, then it is not al-ḥayḍ (ie: menstruation),
وإن كان بعد الطهر فليس بحيض،
because Umm ʿAṭiyyah (may Allah be pleased with her) said: “We used not to regard the brownish or yellowish discharge that comes after a woman becomes pure as being anything that mattered.”
لقول أم عطية رضي الله عنها: (كنا لا نعد الصفرة والكدرة بعد الطهر شيئاً).
Narrated by Abū Dāwūd with a ṣaḥīḥ isnād.
رواه أبو داود بسند صحيح
Muḥammad b. Ṣāliḥ al-ʿUthaymīn, Majmūʿ al-Fatāwá wa Rasāʿil 11/305
ابن عثيمين، مجموع فتاوى ورسائل ١١/٣٠٥
https://shamela.ws/book/12293/4274
@ilmtest [https://news.1rj.ru/str/ilmtest]
ʿĀʿishah (may Allah be pleased with her) reported that the Messenger ﷺ said: “Deeds depend on what the last of them will be.”
أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ صَالِحٍ الْبُخَارِيُّ بِبَغْدَادَ، قَالَ: حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ الْحُلْوَانِيُّ، قَالَ: حَدَّثَنَا نُعَيْمُ بْنُ حَمَّادٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ أَبِي حَازِمٍ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ: أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ: «إِنَّمَا الْأَعْمَالُ بِالْخَوَاتِيمِ»
al-Albānī: Ṣaḥīḥ liġayrihi.
[تعليق الألباني]: صحيح لغيره - «الظلال» (216): خ - سهل.
Ibn Ḥibbān, Ṣaḥīḥ (Mukhrajjah) 2/52 #340
ابن حبان، صحيح ٢/٥٢ #٣٤٠
https://shamela.ws/book/1734/680
@ilmtest [https://news.1rj.ru/str/ilmtest]
أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ صَالِحٍ الْبُخَارِيُّ بِبَغْدَادَ، قَالَ: حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ الْحُلْوَانِيُّ، قَالَ: حَدَّثَنَا نُعَيْمُ بْنُ حَمَّادٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ أَبِي حَازِمٍ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ: أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ: «إِنَّمَا الْأَعْمَالُ بِالْخَوَاتِيمِ»
al-Albānī: Ṣaḥīḥ liġayrihi.
[تعليق الألباني]: صحيح لغيره - «الظلال» (216): خ - سهل.
Ibn Ḥibbān, Ṣaḥīḥ (Mukhrajjah) 2/52 #340
ابن حبان، صحيح ٢/٥٢ #٣٤٠
https://shamela.ws/book/1734/680
@ilmtest [https://news.1rj.ru/str/ilmtest]
IlmTest
And everyone who was reached by a narration from the Prophet ﷺ, it is obligatory upon him to search for it (ie: to verify its authenticity), وكل من بلغه عن النبي صلى الله عليه وسلم خبر فقد لزمه البحث عنه And if he does not do so then he has disobeyed Allah…
al-taqlīd (ie: blind-following) is done in two cases:
يكون التقليد في موضعين:
Firstly: when the muqallid (ie: blind-follower) is an ʿāmī (ie: a layperson) who does not have the ability to aquire knowledge of the Sharīʿah ruling by himself.
الأول: أن يكون المقلِّد عاميًّا لا يستطيع معرفة الحكم بنفسه
So taqlīd is obligatory upon him,
ففرضه التقليد؛
Due to the saying of (Allah) the Exalted: {ask the people of knowledge if you do not know} [16:43]
لقوله تعالى: {فَاسْأَلوا أَهْلَ الذِّكْرِ إِنْ كُنْتُمْ لا تَعْلَمُونَ} [النحل: من الآية 43]،
So he does taqlīd of one whom he considers to be a person of knowledge and piety.
ويقلد أفضل من يجده علماً وورعاً،
If there are two such people who are equal in his view, then he chooses any one of them.
فإن تساوى عنده اثنان خير بينهما.
Secondly: The mujtahid (ie: scholar who is able to look directly into the texts to derive rulings) when he encounters a new situation, for which an immediate solution is required,
الثاني: أن يقع للمجتهد حادثة تقتضي الفورية،
But it is not possible for him to research into this matter.
ولا يتمكن من النظر فيها
So in this case he is permitted to perform taqlīd.
فيجوز له التقليد حينئذ.
Muḥammad b. Ṣāliḥ al-ʿUthaymīn, al-Uṣūl min ʿIlm al-Uṣūl 1/87
ابن عثيمين، الأصول من علم الأصول ١/٨٧
https://shamela.ws/book/9942/84
@ilmtest [https://news.1rj.ru/str/ilmtest]
يكون التقليد في موضعين:
Firstly: when the muqallid (ie: blind-follower) is an ʿāmī (ie: a layperson) who does not have the ability to aquire knowledge of the Sharīʿah ruling by himself.
الأول: أن يكون المقلِّد عاميًّا لا يستطيع معرفة الحكم بنفسه
So taqlīd is obligatory upon him,
ففرضه التقليد؛
Due to the saying of (Allah) the Exalted: {ask the people of knowledge if you do not know} [16:43]
لقوله تعالى: {فَاسْأَلوا أَهْلَ الذِّكْرِ إِنْ كُنْتُمْ لا تَعْلَمُونَ} [النحل: من الآية 43]،
So he does taqlīd of one whom he considers to be a person of knowledge and piety.
ويقلد أفضل من يجده علماً وورعاً،
If there are two such people who are equal in his view, then he chooses any one of them.
فإن تساوى عنده اثنان خير بينهما.
Secondly: The mujtahid (ie: scholar who is able to look directly into the texts to derive rulings) when he encounters a new situation, for which an immediate solution is required,
الثاني: أن يقع للمجتهد حادثة تقتضي الفورية،
But it is not possible for him to research into this matter.
ولا يتمكن من النظر فيها
So in this case he is permitted to perform taqlīd.
فيجوز له التقليد حينئذ.
Muḥammad b. Ṣāliḥ al-ʿUthaymīn, al-Uṣūl min ʿIlm al-Uṣūl 1/87
ابن عثيمين، الأصول من علم الأصول ١/٨٧
https://shamela.ws/book/9942/84
@ilmtest [https://news.1rj.ru/str/ilmtest]
The women used to send to ʿĀʾishah (may Allah be pleased with her) pieces of cloth on which were traces of yellow,
وَكُنَّ نِسَاءٌ يَبْعَثْنَ إِلَى عَائِشَةَ بِالدُّرَجَةِ فِيهَا الكُرْسُفُ فِيهِ الصُّفْرَةُ،
And she would say: “Do not hasten until you see the white discharge.”
فَتَقُولُ: «لاَ تَعْجَلْنَ حَتَّى تَرَيْنَ القَصَّةَ البَيْضَاءَ»
meaning thereby purification from menses.
تُرِيدُ بِذَلِكَ الطُّهْرَ مِنَ الحَيْضَةِ
The daughter of Zayd b. Thābit heard that the women were calling for lamps in the middle of the night to see whether their periods had ended,
وَبَلَغَ بِنْتَ زَيْدِ بْنِ ثَابِتٍ: أَنَّ نِسَاءً يَدْعُونَ بِالْمَصَابِيحِ مِنْ جَوْفِ اللَّيْلِ يَنْظُرْنَ إِلَى الطُّهْرِ،
And she said: “Women never used to do that.” and she criticized them.
فَقَالَتْ: «مَا كَانَ النِّسَاءُ يَصْنَعْنَ هَذَا وَعَابَتْ عَلَيْهِنَّ»
al-Bukhārī, al-Jāmiʿ al-Musnad al-Ṣaḥīḥ 1/71
البخاري، الجامع المسند الصحيح ١/٧١
https://shamela.ws/book/1681/610
@ilmtest [https://news.1rj.ru/str/ilmtest]
وَكُنَّ نِسَاءٌ يَبْعَثْنَ إِلَى عَائِشَةَ بِالدُّرَجَةِ فِيهَا الكُرْسُفُ فِيهِ الصُّفْرَةُ،
And she would say: “Do not hasten until you see the white discharge.”
فَتَقُولُ: «لاَ تَعْجَلْنَ حَتَّى تَرَيْنَ القَصَّةَ البَيْضَاءَ»
meaning thereby purification from menses.
تُرِيدُ بِذَلِكَ الطُّهْرَ مِنَ الحَيْضَةِ
The daughter of Zayd b. Thābit heard that the women were calling for lamps in the middle of the night to see whether their periods had ended,
وَبَلَغَ بِنْتَ زَيْدِ بْنِ ثَابِتٍ: أَنَّ نِسَاءً يَدْعُونَ بِالْمَصَابِيحِ مِنْ جَوْفِ اللَّيْلِ يَنْظُرْنَ إِلَى الطُّهْرِ،
And she said: “Women never used to do that.” and she criticized them.
فَقَالَتْ: «مَا كَانَ النِّسَاءُ يَصْنَعْنَ هَذَا وَعَابَتْ عَلَيْهِنَّ»
al-Bukhārī, al-Jāmiʿ al-Musnad al-Ṣaḥīḥ 1/71
البخاري، الجامع المسند الصحيح ١/٧١
https://shamela.ws/book/1681/610
@ilmtest [https://news.1rj.ru/str/ilmtest]
Ḥukm (ie: Ruling) on Wearing al-Banṭalūn (ie: Trousers or Pants) for Women
حكم لبس "البنطلون" للمرأة
Q: “When is wearing al-banṭalūn forbidden for women?”
االسؤال: متى يُمنع لباس "البنطلون" للمرأة؟
(al-Shaykh): (As for) al-banṭalūn, do not wear it, (it is) a wear that resembles that of al-kuffār (ie: the disbelievers).
الجواب: "البنطلون" لا تَلْبَسه، لباس يشبه الكفار،
(Do) not (wear) banṭalūn and not others like it.
لا بنطلون ولا غيره،
It is not for a woman to imitate al-kuffār nor al-rijāl (ie: the men),
ليس للمرأة أن تتشبَّه بالكفار ولا بالرجال،
and it is not for a rajul (ie: man) to imitate al-nisāʾ (ie: the women) or al-kuffār.
وليس للرجل أن يتشبَّه بالنساء ولا بالكفار.
Q: “What if the woman wears a skirt over al-banṭalūn?”
س: وإذا وضعت المرأة فوق البنطلون تنورة؟
al-Shaykh: al-maqṣūd (ie: the intent is): Do not imitate al-kuffār nor al-rijāl.
الشيخ: المقصود: لا تتشبَّه بالكفار ولا بالرجال،
If the wear has a resemblance with the clothing of her society, then lā bās (ie: there is no harm in it if it is from the clothing of the society).
إذا كان لِباس ما فيه تشبُّه مِنْ لِبْس جماعتها لا بأس،
But if it is from the clothing of her society (ie: for the women),
إذا كان لِباس مِن لِبْس الجماعة،
And if it is from the clothing (specifically that can be used to identify) al-kuffār, no.
أما مِنْ لِبْس الكفار لا
Or (specifically) the clothing of al-rijāl, (then) no.
أو لِبْس الرجال لا.
Q: “It is usually (worn) beneath al-malābis (ie: clothes).”
س: يكون من تحت الملابس؟
al-Shaykh: “Beneath or above;
الشيخ: تحت أو فوق؛
if it is from the clothing of al-kuffār, (then) no.”
إذا كان مِن لِبْس الكفار لا.
Q: “Are you prohibiting wearing of banṭalūn by women?”
س: نهيتم عن لِبْس البنطلون للمرأة؟
al-Shaykh: “If it is something (that involves) imitating al-rijāl or al-kuffār.
الشيخ: إذا كان الشيء يُشْبِه الرجال أو الكفار،
Even if it is with the spouse (it is prohibited).”
ولو عند الزوج.
ʿAbd al-ʿAzīz b. ʿAbd Allah b. Bāz / عبد العزيز ابن باز
https://binbaz.org.sa/fatwas/23296/1
@ilmtest [https://news.1rj.ru/str/ilmtest]
حكم لبس "البنطلون" للمرأة
Q: “When is wearing al-banṭalūn forbidden for women?”
االسؤال: متى يُمنع لباس "البنطلون" للمرأة؟
(al-Shaykh): (As for) al-banṭalūn, do not wear it, (it is) a wear that resembles that of al-kuffār (ie: the disbelievers).
الجواب: "البنطلون" لا تَلْبَسه، لباس يشبه الكفار،
(Do) not (wear) banṭalūn and not others like it.
لا بنطلون ولا غيره،
It is not for a woman to imitate al-kuffār nor al-rijāl (ie: the men),
ليس للمرأة أن تتشبَّه بالكفار ولا بالرجال،
and it is not for a rajul (ie: man) to imitate al-nisāʾ (ie: the women) or al-kuffār.
وليس للرجل أن يتشبَّه بالنساء ولا بالكفار.
Q: “What if the woman wears a skirt over al-banṭalūn?”
س: وإذا وضعت المرأة فوق البنطلون تنورة؟
al-Shaykh: al-maqṣūd (ie: the intent is): Do not imitate al-kuffār nor al-rijāl.
الشيخ: المقصود: لا تتشبَّه بالكفار ولا بالرجال،
If the wear has a resemblance with the clothing of her society, then lā bās (ie: there is no harm in it if it is from the clothing of the society).
إذا كان لِباس ما فيه تشبُّه مِنْ لِبْس جماعتها لا بأس،
But if it is from the clothing of her society (ie: for the women),
إذا كان لِباس مِن لِبْس الجماعة،
And if it is from the clothing (specifically that can be used to identify) al-kuffār, no.
أما مِنْ لِبْس الكفار لا
Or (specifically) the clothing of al-rijāl, (then) no.
أو لِبْس الرجال لا.
Q: “It is usually (worn) beneath al-malābis (ie: clothes).”
س: يكون من تحت الملابس؟
al-Shaykh: “Beneath or above;
الشيخ: تحت أو فوق؛
if it is from the clothing of al-kuffār, (then) no.”
إذا كان مِن لِبْس الكفار لا.
Q: “Are you prohibiting wearing of banṭalūn by women?”
س: نهيتم عن لِبْس البنطلون للمرأة؟
al-Shaykh: “If it is something (that involves) imitating al-rijāl or al-kuffār.
الشيخ: إذا كان الشيء يُشْبِه الرجال أو الكفار،
Even if it is with the spouse (it is prohibited).”
ولو عند الزوج.
ʿAbd al-ʿAzīz b. ʿAbd Allah b. Bāz / عبد العزيز ابن باز
https://binbaz.org.sa/fatwas/23296/1
@ilmtest [https://news.1rj.ru/str/ilmtest]
binbaz.org.sa
حكم لبس
الجواب:
al-Khalīl said: Three things makes one forget al-maṣāʿib (ie: calamities):
وقال الخليل: ثلاثة ينسين المصائب:
The passing of al-layālī (ie: the nights, meaning: time),
مرّ الليالي،
A beautiful woman,
والمرأة الحسناء،
And conversations with al-rijāl (ie: wise men who will give sound advice on patience).
ومحادثة الرجال.
Yāqūt al-Ḥamawī, Muʿjam al-Adabāʾ (Irshād) 3/1265
ياقوت الحموي، معجم الأدباء ٣/١٢٦٥
https://shamela.ws/book/9788/1266
@ilmtest [https://news.1rj.ru/str/ilmtest]
وقال الخليل: ثلاثة ينسين المصائب:
The passing of al-layālī (ie: the nights, meaning: time),
مرّ الليالي،
A beautiful woman,
والمرأة الحسناء،
And conversations with al-rijāl (ie: wise men who will give sound advice on patience).
ومحادثة الرجال.
Yāqūt al-Ḥamawī, Muʿjam al-Adabāʾ (Irshād) 3/1265
ياقوت الحموي، معجم الأدباء ٣/١٢٦٥
https://shamela.ws/book/9788/1266
@ilmtest [https://news.1rj.ru/str/ilmtest]
The noble Shaykh may Allah the Exalted have mercy on him was asked: “If a woman's period ends before al-Fajr and she does ġusl after, what is al-ḥukm (ie: the ruling)?”
سئل فضيلة الشيخ - رحمه الله تعالى -: إذا طهرت الحائض قبل الفجر واغتسلت بعد فما الحكم؟
He answered: Her fast is valid if she was certain that her period had ended before al-Fajr (ie: dawn) came.
فأجاب فضيلته بقوله: إن صومها صحيح إذا تيقنت الطهر قبل طلوع الفجر،
What matters is that the woman is certain that she has become pure (ie: that her period has ended).
المهم أن المرأة تتيقن أنها طهرت؛
Because some women think that they have become pure when they have not.
لأن بعض النساء تظن أنها طهرت وهي لم تطهر،
Hence the women used to bring their cotton pads to ʿĀʾishah (may Allah be pleased with her) and ask them whether the sign of purity was there, and she would say to them: “Do not be hasty until you see the white discharge.”
ولهذا كانت النساء يأتين بالقطن لعائشة رضي الله عنها فيرينها إياه علامة على الطهر، فتقول لهن: لا تعجلن حتى ترين القصة البيضاء.
Women have to wait until they are certain that the menses has ended.
فالمرأة عليها أن تتأنى حتى تتيقن أنها طهرت،
If a woman has become pure, then she should form the intention to fast even if she does not do ġusl until after al-Fajr comes.
فإذا طهرت فإنها تنوي الصوم وإن لم تغتسل إلا بعد طلوع الفجر،
But she should also pay attention to the prayer and hasten to do ġusl so that she can pray Fajr on time.
ولكن عليها أيضاً أن تراعي الصلاة فتبادر بالاغتسال لتصلي صلاة الفجر في وقتها
Muḥammad b. Ṣāliḥ al-ʿUthaymīn, Majmūʿ al-Fatāwá wa Rasāʿil 19/81
ابن عثيمين، مجموع فتاوى ورسائل ١٩/٨١
https://shamela.ws/book/12293/7480
@ilmtest [https://news.1rj.ru/str/ilmtest]
سئل فضيلة الشيخ - رحمه الله تعالى -: إذا طهرت الحائض قبل الفجر واغتسلت بعد فما الحكم؟
He answered: Her fast is valid if she was certain that her period had ended before al-Fajr (ie: dawn) came.
فأجاب فضيلته بقوله: إن صومها صحيح إذا تيقنت الطهر قبل طلوع الفجر،
What matters is that the woman is certain that she has become pure (ie: that her period has ended).
المهم أن المرأة تتيقن أنها طهرت؛
Because some women think that they have become pure when they have not.
لأن بعض النساء تظن أنها طهرت وهي لم تطهر،
Hence the women used to bring their cotton pads to ʿĀʾishah (may Allah be pleased with her) and ask them whether the sign of purity was there, and she would say to them: “Do not be hasty until you see the white discharge.”
ولهذا كانت النساء يأتين بالقطن لعائشة رضي الله عنها فيرينها إياه علامة على الطهر، فتقول لهن: لا تعجلن حتى ترين القصة البيضاء.
Women have to wait until they are certain that the menses has ended.
فالمرأة عليها أن تتأنى حتى تتيقن أنها طهرت،
If a woman has become pure, then she should form the intention to fast even if she does not do ġusl until after al-Fajr comes.
فإذا طهرت فإنها تنوي الصوم وإن لم تغتسل إلا بعد طلوع الفجر،
But she should also pay attention to the prayer and hasten to do ġusl so that she can pray Fajr on time.
ولكن عليها أيضاً أن تراعي الصلاة فتبادر بالاغتسال لتصلي صلاة الفجر في وقتها
Muḥammad b. Ṣāliḥ al-ʿUthaymīn, Majmūʿ al-Fatāwá wa Rasāʿil 19/81
ابن عثيمين، مجموع فتاوى ورسائل ١٩/٨١
https://shamela.ws/book/12293/7480
@ilmtest [https://news.1rj.ru/str/ilmtest]
al-Imām Aḥmad recorded that ʿAbd Allah b. Zubayr said: Qutaylah came visiting her daughter, Asmāʾ b. Abī Bakr, with some gifts, such as Dibab, cheese and clarified (cooking) butter, and she was an idolatress at that time.
وَقَالَ الْإِمَامُ أَحْمَدُ: حَدَّثَنَا عَارِمٌ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْمُبَارَكِ، حَدَّثَنَا مُصْعَبُ بْنُ ثَابِتٍ، حَدَّثَنَا عَامِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الزُّبَيْرِ عَنْ أَبِيهِ قَالَ: قَدِمَتْ قُتَيْلَةُ عَلَى ابْنَتِهَا أَسْمَاءَ بِنْتِ أَبِي بَكْرٍ بِهَدَايَا صِنَابٌ وَأَقِطٌ وَسَمْنٌ وَهِيَ مُشْرِكَةٌ،
Asmāʾ refused to accept her mother's gifts and did not let her enter her house.
فَأَبَتْ أَسْمَاءُ أَنْ تَقْبَلَ هَدِيَّتَهَا وَأَنْ تُدْخِلَهَا بَيْتَهَا.
ʿĀʿishah asked the Prophet ﷺ about his verdict.
فَسَأَلَتْ عَائِشَةُ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ،
Allah sent down the āyah, {Allah does not forbid you with those who fought not against you on account of religion} [60:8] until the end of the āyah.
فَأَنْزَلَ اللَّهُ تَعَالَى: لَا يَنْهاكُمُ اللَّهُ عَنِ الَّذِينَ لَمْ يُقاتِلُوكُمْ فِي الدِّينِ إِلَى آخِرِ الْآيَةِ.
He (ﷺ) then ordered Asmāʾ to accept her mother’s gifts and to let her enter her house.
فَأَمَرَهَا أَنْ تَقْبَلَ هَدِيَّتَهَا وَأَنْ تُدْخِلَهَا بَيْتَهَا.
Ibn Kathīr, Tafsīr al-Qurʾān al-ʿAdhīm 8/119
ابن كثير، تفسير القرآن العظيم ط العلمية ٨/١١٩
https://shamela.ws/book/23604/3630
@ilmtest [https://news.1rj.ru/str/ilmtest]
وَقَالَ الْإِمَامُ أَحْمَدُ: حَدَّثَنَا عَارِمٌ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْمُبَارَكِ، حَدَّثَنَا مُصْعَبُ بْنُ ثَابِتٍ، حَدَّثَنَا عَامِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الزُّبَيْرِ عَنْ أَبِيهِ قَالَ: قَدِمَتْ قُتَيْلَةُ عَلَى ابْنَتِهَا أَسْمَاءَ بِنْتِ أَبِي بَكْرٍ بِهَدَايَا صِنَابٌ وَأَقِطٌ وَسَمْنٌ وَهِيَ مُشْرِكَةٌ،
Asmāʾ refused to accept her mother's gifts and did not let her enter her house.
فَأَبَتْ أَسْمَاءُ أَنْ تَقْبَلَ هَدِيَّتَهَا وَأَنْ تُدْخِلَهَا بَيْتَهَا.
ʿĀʿishah asked the Prophet ﷺ about his verdict.
فَسَأَلَتْ عَائِشَةُ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ،
Allah sent down the āyah, {Allah does not forbid you with those who fought not against you on account of religion} [60:8] until the end of the āyah.
فَأَنْزَلَ اللَّهُ تَعَالَى: لَا يَنْهاكُمُ اللَّهُ عَنِ الَّذِينَ لَمْ يُقاتِلُوكُمْ فِي الدِّينِ إِلَى آخِرِ الْآيَةِ.
He (ﷺ) then ordered Asmāʾ to accept her mother’s gifts and to let her enter her house.
فَأَمَرَهَا أَنْ تَقْبَلَ هَدِيَّتَهَا وَأَنْ تُدْخِلَهَا بَيْتَهَا.
Ibn Kathīr, Tafsīr al-Qurʾān al-ʿAdhīm 8/119
ابن كثير، تفسير القرآن العظيم ط العلمية ٨/١١٩
https://shamela.ws/book/23604/3630
@ilmtest [https://news.1rj.ru/str/ilmtest]
“If a woman gets her menses for eight days,
إذا كانت المرأة تحيض ثمانية أيام
then she does ġusl on the eighth day,
فتغتسل في اليوم الثامن
then she gets a few light drops of blood on the same day,
ومن ثَمَّ تنزل عليها قطرات دم خفيفة في ذلك اليوم
does she have to do ġusl again?
فهل لها أن تغتسل
Please note that she may do ġusl twice,
مع العلم أنها قد تغتسل مرتين
and sometimes she does not do ġusl [a second time];
وأحياناً تترك الغسل
is she sinning?
فهل تأثم
What should she do?”
وماذا تفعل؟
He may Allah the Exalted have mercy on him answered: “If she is certain that the bleeding has not stopped completely, then she should wait until it stops completely, then do ġusl. But if she is certain that it has stopped completely, then she should do ġusl at the time when it stops completely, then if it so happens after that that she sees one or two drops of blood, that does not matter.”
فأجاب رحمه الله تعالى: إذا كانت تعرف أن الدم لم ينقطع انقطاعاً تاماً فلتنتظر حتى ينقطع انقطاعاً تاماً ثم تغتسل وأما إذا عرفت أنه انقطع انقطاعاً تاماً فإنها تغتسل من حين انقطاعه ثم إن حصل بعد ذلك نقطة أو نقطتان فإن ذلك لا يضر.
Muḥammad b. Ṣāliḥ al-ʿUthaymīn, Fatāwá Nūrun ʿalá ʾl-Darb 7/2
ابن عثيمين، فتاوى نور على الدرب ٧/٢
https://shamela.ws/book/2300/1699
@ilmtest [https://news.1rj.ru/str/ilmtest]
إذا كانت المرأة تحيض ثمانية أيام
then she does ġusl on the eighth day,
فتغتسل في اليوم الثامن
then she gets a few light drops of blood on the same day,
ومن ثَمَّ تنزل عليها قطرات دم خفيفة في ذلك اليوم
does she have to do ġusl again?
فهل لها أن تغتسل
Please note that she may do ġusl twice,
مع العلم أنها قد تغتسل مرتين
and sometimes she does not do ġusl [a second time];
وأحياناً تترك الغسل
is she sinning?
فهل تأثم
What should she do?”
وماذا تفعل؟
He may Allah the Exalted have mercy on him answered: “If she is certain that the bleeding has not stopped completely, then she should wait until it stops completely, then do ġusl. But if she is certain that it has stopped completely, then she should do ġusl at the time when it stops completely, then if it so happens after that that she sees one or two drops of blood, that does not matter.”
فأجاب رحمه الله تعالى: إذا كانت تعرف أن الدم لم ينقطع انقطاعاً تاماً فلتنتظر حتى ينقطع انقطاعاً تاماً ثم تغتسل وأما إذا عرفت أنه انقطع انقطاعاً تاماً فإنها تغتسل من حين انقطاعه ثم إن حصل بعد ذلك نقطة أو نقطتان فإن ذلك لا يضر.
Muḥammad b. Ṣāliḥ al-ʿUthaymīn, Fatāwá Nūrun ʿalá ʾl-Darb 7/2
ابن عثيمين، فتاوى نور على الدرب ٧/٢
https://shamela.ws/book/2300/1699
@ilmtest [https://news.1rj.ru/str/ilmtest]
It was narrated from Sahl b. Saʿd (may Allah be pleased with him), that the Messenger of Allah ﷺ met with the mushrikīn and they fought.
أَنْبَأَ مُحَمَّدُ بْنُ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي رَجَاءٍ، ثَنَا مُوسَى بْنُ هَارُونَ، ح وَأَنْبَأَ مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، ثَنَا أَحْمَدُ بْنُ سَلَمَةَ، قَالَا: ثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، ثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ أَبِي حَازِمٍ، عَنْ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ الْتَقَى هُوَ وَالْمُشْرِكُونَ فَاقْتَتَلُوا،
When the Messenger of Allah ﷺ went back to his camp and the others went back to their camp, there was among the companions of the Messenger of Allah ﷺ a man who killed anyone (of the enemy) who got in his way.
فَلَمَّا مَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِلَى عَسْكَرِهِ وَمَالَ الْآخَرُونَ إِلَى عَسْكَرِهِمْ وَفِي أَصْحَابِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ رَجُلٌ لَا يَدَعُ لَهُمْ شَاذَّةً وَلَا فَاذَّةً إِلَّا أَتْبَعَهَا يَضْرِبُهَا بِسَيْفِهِ،
They said: “No one has done better today than so-and-so.”
فَقَالُوا: مَا أَجْزَأَ مِنَّا الْيَوْمَ أَحَدٌ كَمَا أَجْزَأَ فُلَانٌ،
The Messenger of Allah ﷺ said, “Rather he is one of the people of Hell.”
فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «أَمَا إِنَّهُ مِنْ أَهْلِ النَّارِ»،
A man said: “I am going to follow him.”
فَقَالَ رَجُلٌ مِنَ الْقَوْمِ: أَنَا صَاحِبُهُ أَبَدًا،
So he went out with him; every time that man stopped, he stopped with him,
قَالَ: فَخَرَجَ مَعَهُ كُلَّمَا وَقَفَ وَقَفَ مَعَهُ
and when he hastened, he hastened with him.
فَإِذَا أَسْرَعَ أَسْرَعَ مَعَهُ،
He said: The man was badly wounded, so he sought to hasten his death.
قَالَ: فَجُرِحَ الرَّجُلُ جُرْحًا شَدِيدًا فَاسْتَعْجَلَ الْمَوْتَ،
He put the handle of his sword on the ground and its tip in the middle of his chest,
فَوَضَعَ نَصْلَ سَيْفِهِ بِالْأَرْضِ وَذُبَابَهُ بَيْنَ ثَدْيَيْهِ،
then he leaned (on his sword) and killed himself.
ثُمَّ تَحَامَلَ عَلَى سَيْفِهِ فَقَتَلَ نَفْسَهُ،
The man (who followed him) went to the Messenger of Allah ﷺ and said: “I bear witness that you are the Messenger of Allah.”
فَخَرَجَ الرَّجُلُ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَ: أَشْهَدُ أَنَّكَ رَسُولُ اللَّهِ،
He said: “Why is that?”
قَالَ: «وَمَا ذَاكَ؟»،
He said: “The man who you said was one of the people of Hell and the people were astounded by that. I said, I will find out about him for you. So I followed him until he was badly wounded, then he sought to hasten his death. He put the handle of his sword on the ground and its tip in the middle of his chest, then he leaned on it and killed himself.”
قَالَ: الرَّجُلُ الَّذِي ذَكَرْتَ أَنَّهُ مِنْ أَهْلِ النَّارِ فَأَعْظَمَ النَّاسُ ذَلِكَ، فَقُلْتُ أَنَا لَكُمْ بِهِ، فَخَرَجْتُ فِي طَلَبِهِ حَتَّى جُرِحَ جُرْحًا شَدِيدًا فَاسْتَعْجَلَ الْمَوْتَ فَوَضَعَ نَصْلَ سَيْفِهِ فِي الْأَرْضِ وَذُبَابَهُ بَيْنَ ثَدْيَيْهِ وَتَحَامَلَ عَلَيْهِ فَقَتَلَ نَفْسَهُ،
The Messenger of Allah ﷺ said: “A man may do the deeds of [the people of] Paradise,
فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عِنْدَ ذَلِكَ: «إِنَّ الرَّجُلَ لَيَعْمَلُ عَمَلَ أَهْلِ الْجَنَّةِ
or so it seems to the people,
فِيمَا يَبْدُو لِلنَّاسِ
although he is one of the people of Hell,
وَهُوَ مِنْ أَهْلِ النَّارِ،
and a man may do the deeds of [the people of] Hell,
وَإِنَّ الرَّجُلَ لَيَعْمَلُ عَمَلَ أَهْلِ النَّارِ
or so it seems to the people,
فِيمَا يَبْدُو لِلنَّاسِ
although he is one of the people of Paradise.”
وَهُوَ مِنْ أَهْلِ الْجَنَّةِ»
Ibn Mandah, al-Īmān 2/663 #644
ابن منده، الإيمان ٢/٦٦٣ #٦٤٤
https://shamela.ws/book/13005/748
@ilmtest [https://news.1rj.ru/str/ilmtest]
أَنْبَأَ مُحَمَّدُ بْنُ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي رَجَاءٍ، ثَنَا مُوسَى بْنُ هَارُونَ، ح وَأَنْبَأَ مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، ثَنَا أَحْمَدُ بْنُ سَلَمَةَ، قَالَا: ثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، ثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ أَبِي حَازِمٍ، عَنْ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ الْتَقَى هُوَ وَالْمُشْرِكُونَ فَاقْتَتَلُوا،
When the Messenger of Allah ﷺ went back to his camp and the others went back to their camp, there was among the companions of the Messenger of Allah ﷺ a man who killed anyone (of the enemy) who got in his way.
فَلَمَّا مَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِلَى عَسْكَرِهِ وَمَالَ الْآخَرُونَ إِلَى عَسْكَرِهِمْ وَفِي أَصْحَابِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ رَجُلٌ لَا يَدَعُ لَهُمْ شَاذَّةً وَلَا فَاذَّةً إِلَّا أَتْبَعَهَا يَضْرِبُهَا بِسَيْفِهِ،
They said: “No one has done better today than so-and-so.”
فَقَالُوا: مَا أَجْزَأَ مِنَّا الْيَوْمَ أَحَدٌ كَمَا أَجْزَأَ فُلَانٌ،
The Messenger of Allah ﷺ said, “Rather he is one of the people of Hell.”
فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «أَمَا إِنَّهُ مِنْ أَهْلِ النَّارِ»،
A man said: “I am going to follow him.”
فَقَالَ رَجُلٌ مِنَ الْقَوْمِ: أَنَا صَاحِبُهُ أَبَدًا،
So he went out with him; every time that man stopped, he stopped with him,
قَالَ: فَخَرَجَ مَعَهُ كُلَّمَا وَقَفَ وَقَفَ مَعَهُ
and when he hastened, he hastened with him.
فَإِذَا أَسْرَعَ أَسْرَعَ مَعَهُ،
He said: The man was badly wounded, so he sought to hasten his death.
قَالَ: فَجُرِحَ الرَّجُلُ جُرْحًا شَدِيدًا فَاسْتَعْجَلَ الْمَوْتَ،
He put the handle of his sword on the ground and its tip in the middle of his chest,
فَوَضَعَ نَصْلَ سَيْفِهِ بِالْأَرْضِ وَذُبَابَهُ بَيْنَ ثَدْيَيْهِ،
then he leaned (on his sword) and killed himself.
ثُمَّ تَحَامَلَ عَلَى سَيْفِهِ فَقَتَلَ نَفْسَهُ،
The man (who followed him) went to the Messenger of Allah ﷺ and said: “I bear witness that you are the Messenger of Allah.”
فَخَرَجَ الرَّجُلُ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَ: أَشْهَدُ أَنَّكَ رَسُولُ اللَّهِ،
He said: “Why is that?”
قَالَ: «وَمَا ذَاكَ؟»،
He said: “The man who you said was one of the people of Hell and the people were astounded by that. I said, I will find out about him for you. So I followed him until he was badly wounded, then he sought to hasten his death. He put the handle of his sword on the ground and its tip in the middle of his chest, then he leaned on it and killed himself.”
قَالَ: الرَّجُلُ الَّذِي ذَكَرْتَ أَنَّهُ مِنْ أَهْلِ النَّارِ فَأَعْظَمَ النَّاسُ ذَلِكَ، فَقُلْتُ أَنَا لَكُمْ بِهِ، فَخَرَجْتُ فِي طَلَبِهِ حَتَّى جُرِحَ جُرْحًا شَدِيدًا فَاسْتَعْجَلَ الْمَوْتَ فَوَضَعَ نَصْلَ سَيْفِهِ فِي الْأَرْضِ وَذُبَابَهُ بَيْنَ ثَدْيَيْهِ وَتَحَامَلَ عَلَيْهِ فَقَتَلَ نَفْسَهُ،
The Messenger of Allah ﷺ said: “A man may do the deeds of [the people of] Paradise,
فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عِنْدَ ذَلِكَ: «إِنَّ الرَّجُلَ لَيَعْمَلُ عَمَلَ أَهْلِ الْجَنَّةِ
or so it seems to the people,
فِيمَا يَبْدُو لِلنَّاسِ
although he is one of the people of Hell,
وَهُوَ مِنْ أَهْلِ النَّارِ،
and a man may do the deeds of [the people of] Hell,
وَإِنَّ الرَّجُلَ لَيَعْمَلُ عَمَلَ أَهْلِ النَّارِ
or so it seems to the people,
فِيمَا يَبْدُو لِلنَّاسِ
although he is one of the people of Paradise.”
وَهُوَ مِنْ أَهْلِ الْجَنَّةِ»
Ibn Mandah, al-Īmān 2/663 #644
ابن منده، الإيمان ٢/٦٦٣ #٦٤٤
https://shamela.ws/book/13005/748
@ilmtest [https://news.1rj.ru/str/ilmtest]
Mentioning: ʿAbd al-Raḥmān b. Qays Abī Ṣāliḥ al-Ḥanafī (may Allah be pleased with him), who was known as Māhān.
ذِكْرُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ قَيْسٍ أَبِي صَالِحٍ الْحَنَفِيِّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، وَلَقَبُهُ مَاهَانُ.
He said: “Does not one of you feel shy that the beast he rides and the thawb (ie: clothing) he wears are mentioned more than the remembrance of Allah?”
قَالَ: أَمَا يَسْتَحِي أَحَدُكُمْ أَنْ تَكُونَ دَابَّتُهُ الَّتِي يَرْكَبُ وَثَوْبُهُ الَّذِي يَلْبَسُ أَكْثَرُ ذِكْرًا لِلَّهِ مِنْهُ
Abū ʿl-Qāsim al-Taymī Ismāʿil al-Aṣbahānī, Siyar al-Salaf al-Ṣāliḥīn 1/892
أبو القاسم التيمي إسماعيل الأصبهاني، سير السلف الصالحين ١/٨٩٢
https://shamela.ws/book/21493/888
@ilmtest [https://news.1rj.ru/str/ilmtest]
ذِكْرُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ قَيْسٍ أَبِي صَالِحٍ الْحَنَفِيِّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، وَلَقَبُهُ مَاهَانُ.
He said: “Does not one of you feel shy that the beast he rides and the thawb (ie: clothing) he wears are mentioned more than the remembrance of Allah?”
قَالَ: أَمَا يَسْتَحِي أَحَدُكُمْ أَنْ تَكُونَ دَابَّتُهُ الَّتِي يَرْكَبُ وَثَوْبُهُ الَّذِي يَلْبَسُ أَكْثَرُ ذِكْرًا لِلَّهِ مِنْهُ
Abū ʿl-Qāsim al-Taymī Ismāʿil al-Aṣbahānī, Siyar al-Salaf al-Ṣāliḥīn 1/892
أبو القاسم التيمي إسماعيل الأصبهاني، سير السلف الصالحين ١/٨٩٢
https://shamela.ws/book/21493/888
@ilmtest [https://news.1rj.ru/str/ilmtest]
IlmTest
Ḥukm (ie: Ruling) on Wearing al-Banṭalūn (ie: Trousers or Pants) for Women حكم لبس "البنطلون" للمرأة Q: “When is wearing al-banṭalūn forbidden for women?” االسؤال: متى يُمنع لباس "البنطلون" للمرأة؟ (al-Shaykh): (As for) al-banṭalūn, do not wear it, (it is)…
Question: What is the ruling on a woman wearing a very wide pair of al-banṭalūn (ie: trousers) solely inside of her home?
السؤال الثالث: ما حكم لبس المرأة للبنطلون الواسع جداً (فضفاض) في منزلها فقط؟
Answer: “I do not know of any harm in this,
جواب: لا أعلم بأساً بهذا،
and as long as no stranger sees her like this –
وإذا لم يرها أحد من الأجانب،
then there is no harm with this in shāʾ Allah.”
فلا بأس بهذا إن شاء الله
Muqbil b. Hādī al-Wādiʿī, Qamaʿ al-Maʿānid 1/560
مقبل بن هادي الوادعي، قمع المعاند ١/٥٦٠
https://archive.org/details/zseui/page/n560/mode/1up
@ilmtest [https://news.1rj.ru/str/ilmtest]
السؤال الثالث: ما حكم لبس المرأة للبنطلون الواسع جداً (فضفاض) في منزلها فقط؟
Answer: “I do not know of any harm in this,
جواب: لا أعلم بأساً بهذا،
and as long as no stranger sees her like this –
وإذا لم يرها أحد من الأجانب،
then there is no harm with this in shāʾ Allah.”
فلا بأس بهذا إن شاء الله
Muqbil b. Hādī al-Wādiʿī, Qamaʿ al-Maʿānid 1/560
مقبل بن هادي الوادعي، قمع المعاند ١/٥٦٠
https://archive.org/details/zseui/page/n560/mode/1up
@ilmtest [https://news.1rj.ru/str/ilmtest]
Internet Archive
zseui : zseui : Free Download, Borrow, and Streaming : Internet Archive
pdf
The Messenger ﷺ said: “He who amongst you sees something abominable should modify it with the help of his hand;
«من رأى منكم منكرا فليغيره بيده
And if he has not strength enough to do it, then he should do it with his tongue,
فإن لم يستطع فبلسانه
And if he has not strength enough to do it, (even) then he should (abhor it) from his heart,
فإن لم يستطع فبقلبه
And that is the least of faith.”
وذلك أضعف الإيمان».
Reported by Abū Saʿīd (al-Khudrī).
[حم م 4] عن أبي سعيد.
(صحيح) تخريج مشكلة الفقر 66، صحيح أبي داود 1034، مختصر مسلم 34.
Muḥammad Nāṣir ʾl-Dīn al-Albānī, Ṣaḥīḥ al-Jāmiʿ al-Ṣaġīr 2/1073 #6250
محمد ناصر الدين الألباني، صحيح الجامع الصغير وزيادته ٢/١٠٧٣ #٦٢٥٠
https://shamela.ws/book/10757/1007
@ilmtest [https://news.1rj.ru/str/ilmtest]
«من رأى منكم منكرا فليغيره بيده
And if he has not strength enough to do it, then he should do it with his tongue,
فإن لم يستطع فبلسانه
And if he has not strength enough to do it, (even) then he should (abhor it) from his heart,
فإن لم يستطع فبقلبه
And that is the least of faith.”
وذلك أضعف الإيمان».
Reported by Abū Saʿīd (al-Khudrī).
[حم م 4] عن أبي سعيد.
(صحيح) تخريج مشكلة الفقر 66، صحيح أبي داود 1034، مختصر مسلم 34.
Muḥammad Nāṣir ʾl-Dīn al-Albānī, Ṣaḥīḥ al-Jāmiʿ al-Ṣaġīr 2/1073 #6250
محمد ناصر الدين الألباني، صحيح الجامع الصغير وزيادته ٢/١٠٧٣ #٦٢٥٠
https://shamela.ws/book/10757/1007
@ilmtest [https://news.1rj.ru/str/ilmtest]
IlmTest
“Ahlus Sunnah are unanimous on the obligation to refrain from any defamatory remarks about any of the Saḥābah on account of what transpired between them even if he knows which of the two parties was on the right position; since they did not fight those wars…
As for al-Ijtihād: in al-luġah (ie: the Arabic language), it means to exert oneself to the utmost in order to accomplish a task of laborious nature.
أَمَّا (الِاجْتِهَادُ): فَهُوَ فِي اللُّغَةِ عِبَارَةٌ عَنِ اسْتِفْرَاغِ الْوُسْعِ فِي تَحْقِيقِ أَمْرٍ مِنَ الْأُمُورِ مُسْتَلْزِمٍ لِلْكُلْفَةِ وَالْمَشَقَّةِ،
This is why it is correct to say: “so and so made ijtihād in carrying a heavy stone”
وَلِهَذَا يُقَالُ: اجْتَهَدَ فُلَانٌ فِي حَمْلِ حَجَرِ الْبِزَارَةِ،
But it is incorrect to say: “he made ijtihād in carrying a mustard seed.”
وَلَا يُقَالُ: اجْتَهَدَ فِي حَمْلِ خَرْدَلَةٍ.
As for iṣtilāḥ (ie: the technical definition) used by al-ʿuṣūliyīn (ie: scholars of ʾUṣūl-ul-Fiqh) it is:
وَأَمَّا فِي اصْطِلَاحِ الْأُصُولِيِّينَ
“To attain a credible, cogent conclusion (based on Sharīʿah proofs) after having exerted oneself to the utmost in order to do so.”
فَمَخْصُوصٌ بِاسْتِفْرَاغِ الْوُسْعِ فِي طَلَبِ الظَّنِّ بِشَيْءٍ مِنَ الْأَحْكَامِ الشَّرْعِيَّةِ عَلَى وَجْهٍ يُحَسُّ مِنَ النَّفْسِ الْعَجْزُ عَنِ الْمَزِيدِ فِيهِ.
Abū ʿl-Ḥasan al-Āmidī, al-Iḥkām fī ʾUṣūl al-Aḥkām 4/162
الآمدي، أبو الحسن، الإحكام في أصول الأحكام ٤/١٦٢
https://shamela.ws/book/10801/1081
@ilmtest [https://news.1rj.ru/str/ilmtest]
أَمَّا (الِاجْتِهَادُ): فَهُوَ فِي اللُّغَةِ عِبَارَةٌ عَنِ اسْتِفْرَاغِ الْوُسْعِ فِي تَحْقِيقِ أَمْرٍ مِنَ الْأُمُورِ مُسْتَلْزِمٍ لِلْكُلْفَةِ وَالْمَشَقَّةِ،
This is why it is correct to say: “so and so made ijtihād in carrying a heavy stone”
وَلِهَذَا يُقَالُ: اجْتَهَدَ فُلَانٌ فِي حَمْلِ حَجَرِ الْبِزَارَةِ،
But it is incorrect to say: “he made ijtihād in carrying a mustard seed.”
وَلَا يُقَالُ: اجْتَهَدَ فِي حَمْلِ خَرْدَلَةٍ.
As for iṣtilāḥ (ie: the technical definition) used by al-ʿuṣūliyīn (ie: scholars of ʾUṣūl-ul-Fiqh) it is:
وَأَمَّا فِي اصْطِلَاحِ الْأُصُولِيِّينَ
“To attain a credible, cogent conclusion (based on Sharīʿah proofs) after having exerted oneself to the utmost in order to do so.”
فَمَخْصُوصٌ بِاسْتِفْرَاغِ الْوُسْعِ فِي طَلَبِ الظَّنِّ بِشَيْءٍ مِنَ الْأَحْكَامِ الشَّرْعِيَّةِ عَلَى وَجْهٍ يُحَسُّ مِنَ النَّفْسِ الْعَجْزُ عَنِ الْمَزِيدِ فِيهِ.
Abū ʿl-Ḥasan al-Āmidī, al-Iḥkām fī ʾUṣūl al-Aḥkām 4/162
الآمدي، أبو الحسن، الإحكام في أصول الأحكام ٤/١٦٢
https://shamela.ws/book/10801/1081
@ilmtest [https://news.1rj.ru/str/ilmtest]
(Question): “The rajul (ie: man) who marries a virgin woman and then discovers that she is not (actually a virgin), should he hide this and what should he do?”
إذا تزوج رجل على امرأة بكر ثم لم يجدها كذلك هل يسترها أم ماذا يفعل؟
This is a very good question, very important (my brothers).
هذا سؤال حسن ومهم جداً
For it may be that people are following a Jāhilī (ie: pre-Islāmic) way in this.
لأن الناس ربما يسلكون في هذا المسلك الجاهلي،
It should be known that al-ʿulamāʾ (ie: the scholars) have cited asbāb (ie: causes), as well as doctors, causes of deterioration of the hymen.
فينبغي أن يعلم أن العلماء ذكروا أسباباً وحتى الأطباء أنفسهم ذكروا أسباباً لإزالة البكارة،
It could be from jumping, or being stepped on,
فربما تثب البنت وتزول بكارتها، وربما تركض في ظهرها فتزول بكارتها،
or heavy periods,
وربما كثرة العادة الشهرية،
there are many causes.
وهكذا لها أسباب كثيرة،
It may have been while playing when she was a child.
وربما تقع في ألاعيب وهي صغيرة غير مكلفة مع أولاد.
The man who marries a virgin woman and then does not find her a virgin faces several situations:
فالشخص إذا تزوج بامرأة وهي بكر ثم لم يجدها بكراً فهو بين أمور
If he is knowledgeable and can bear it, and find excuses for her, then he does.
ينبغي إن كان فقيهاً ويستطيع أن يضبط نفسه ويلتمس لها المعاذير فذاك
Otherwise, it is wājib (ie: obligatory) for him to cover it (ie: not expose to the people she is not a virgin).
وإلا فالواجب عليه أن يسترها.
The Prophet ﷺ said: “Whoever covers (the defects of) a Muslim, Allah will cover him.”
والنبي - صلى الله عليه وعلى آله وسلم - يقول: " ومن ستر مسلماً ستره الله "،
He is forbidden! He is forbidden to propagate this among people that she is no longer a virgin.
وحرام عليه حرامٌ عليه أن يشيع بين الناس أنها قد أزيلت بكارتها؛
Because it can come from something other than al-zinā (ie: fornication).
لأن إزالة البكارة يجوز أن تكون لسبب آخر غير الزنا،
And she might have been raped, and other causes that you (do not) know of.
ويجوز أنها مكرهة إلى غير ذلك من الأسباب التي تعلمونها.
Ijābatu ʿl-Sāʿil p. 537-538
راجع كتاب: (إجابة السائل ص 537 - 538)
12th Ḏū ʿl-Qa'dah 1435H
12 ذو القعدة 1435هـ
Muqbil b. Hādī al-Wādiʿī / مقبل بن هادي الوادعي
http://muqbel.net/fatwa.php?fatwa_id=4469
@ilmtest [https://news.1rj.ru/str/ilmtest]
إذا تزوج رجل على امرأة بكر ثم لم يجدها كذلك هل يسترها أم ماذا يفعل؟
This is a very good question, very important (my brothers).
هذا سؤال حسن ومهم جداً
For it may be that people are following a Jāhilī (ie: pre-Islāmic) way in this.
لأن الناس ربما يسلكون في هذا المسلك الجاهلي،
It should be known that al-ʿulamāʾ (ie: the scholars) have cited asbāb (ie: causes), as well as doctors, causes of deterioration of the hymen.
فينبغي أن يعلم أن العلماء ذكروا أسباباً وحتى الأطباء أنفسهم ذكروا أسباباً لإزالة البكارة،
It could be from jumping, or being stepped on,
فربما تثب البنت وتزول بكارتها، وربما تركض في ظهرها فتزول بكارتها،
or heavy periods,
وربما كثرة العادة الشهرية،
there are many causes.
وهكذا لها أسباب كثيرة،
It may have been while playing when she was a child.
وربما تقع في ألاعيب وهي صغيرة غير مكلفة مع أولاد.
The man who marries a virgin woman and then does not find her a virgin faces several situations:
فالشخص إذا تزوج بامرأة وهي بكر ثم لم يجدها بكراً فهو بين أمور
If he is knowledgeable and can bear it, and find excuses for her, then he does.
ينبغي إن كان فقيهاً ويستطيع أن يضبط نفسه ويلتمس لها المعاذير فذاك
Otherwise, it is wājib (ie: obligatory) for him to cover it (ie: not expose to the people she is not a virgin).
وإلا فالواجب عليه أن يسترها.
The Prophet ﷺ said: “Whoever covers (the defects of) a Muslim, Allah will cover him.”
والنبي - صلى الله عليه وعلى آله وسلم - يقول: " ومن ستر مسلماً ستره الله "،
He is forbidden! He is forbidden to propagate this among people that she is no longer a virgin.
وحرام عليه حرامٌ عليه أن يشيع بين الناس أنها قد أزيلت بكارتها؛
Because it can come from something other than al-zinā (ie: fornication).
لأن إزالة البكارة يجوز أن تكون لسبب آخر غير الزنا،
And she might have been raped, and other causes that you (do not) know of.
ويجوز أنها مكرهة إلى غير ذلك من الأسباب التي تعلمونها.
Ijābatu ʿl-Sāʿil p. 537-538
راجع كتاب: (إجابة السائل ص 537 - 538)
12th Ḏū ʿl-Qa'dah 1435H
12 ذو القعدة 1435هـ
Muqbil b. Hādī al-Wādiʿī / مقبل بن هادي الوادعي
http://muqbel.net/fatwa.php?fatwa_id=4469
@ilmtest [https://news.1rj.ru/str/ilmtest]
www.muqbel.net
إذا تزوج رجل على امرأة بكر ثم لم يجدها كذلك هل يسترها أم ماذا يفعل ؟ | فتاوى الشيخ مقبل بن هادي الوادعي رحمه الله
Q: “My wife is a muʿallimah (ie: teacher) and we have six children.
س: زوجتي معلمة، ولدي ستة أطفال منها،
She gets very tired because of her job, along with the attention she must give to her children and the responsibility of the household.
وهي تتعب كثيرا في عملها، ومع أطفالها في العناية بهم، مع قيامها بأعباء المنزل؛
In addition to this (what she must do to prepare for) the frequent hosting of our relatives and our families (when they visit).
فضلا عن كثرة زيارات أقاربنا وأهلنا لنا،
My question is: is it therefore permissible to hire a khādimah Muslimah (ie: female Muslim maid) who will take care of helping my wife and relieving her of her chores?
والسؤال هو: هل يجوز استقدام خادمة مسلمة لتقوم بمساعدة زوجتي وتخفيف العبء عنها؟
Give us advice, may Allah reward you with good.”
أفتونا مأجورين جزاكم الله خيرا.
A: “I advise you not to hire the services of a maid as long as the situation is as you have mentioned.
ج: ننصحك بعدم استقدام خادمة ما دام الحال كما ذكرت،
As for your wife, she must stay at home to take care of her children, and fulfill her duties towards you and fulfill household needs.
وعلى الزوجة أن تبقى في المنزل لتربية أولادها، والقيام بحقك وحاجة المنزل،
Indeed, the job is not compulsory, as long as it results in what you mentioned in your question.
والعمل ليس بلازم إذا ترتب عليه ما ذكرته في سؤالك،
May Allah rectify everyone's situation.
أصلح الله حال الجميع.
May Allah grant us success and may Allah's prayers and salvation be upon our Prophet Muḥammad, his family and his companions.”
وبالله التوفيق، وصلى الله على نبينا محمد وآله وصحبه وسلم.
al-Lajnah ʾl-Dāʾimah, Fatāwá al-Lajnah al-Dāʾimah - 1 14/384 #12640
اللجنة الدائمة للبحوث العلمية والإفتاء، فتاوى اللجنة الدائمة - 1 ١٤/٣٨٤ #١٢٦٤٠
https://shamela.ws/book/8381/10651
@ilmtest [https://news.1rj.ru/str/ilmtest]
س: زوجتي معلمة، ولدي ستة أطفال منها،
She gets very tired because of her job, along with the attention she must give to her children and the responsibility of the household.
وهي تتعب كثيرا في عملها، ومع أطفالها في العناية بهم، مع قيامها بأعباء المنزل؛
In addition to this (what she must do to prepare for) the frequent hosting of our relatives and our families (when they visit).
فضلا عن كثرة زيارات أقاربنا وأهلنا لنا،
My question is: is it therefore permissible to hire a khādimah Muslimah (ie: female Muslim maid) who will take care of helping my wife and relieving her of her chores?
والسؤال هو: هل يجوز استقدام خادمة مسلمة لتقوم بمساعدة زوجتي وتخفيف العبء عنها؟
Give us advice, may Allah reward you with good.”
أفتونا مأجورين جزاكم الله خيرا.
A: “I advise you not to hire the services of a maid as long as the situation is as you have mentioned.
ج: ننصحك بعدم استقدام خادمة ما دام الحال كما ذكرت،
As for your wife, she must stay at home to take care of her children, and fulfill her duties towards you and fulfill household needs.
وعلى الزوجة أن تبقى في المنزل لتربية أولادها، والقيام بحقك وحاجة المنزل،
Indeed, the job is not compulsory, as long as it results in what you mentioned in your question.
والعمل ليس بلازم إذا ترتب عليه ما ذكرته في سؤالك،
May Allah rectify everyone's situation.
أصلح الله حال الجميع.
May Allah grant us success and may Allah's prayers and salvation be upon our Prophet Muḥammad, his family and his companions.”
وبالله التوفيق، وصلى الله على نبينا محمد وآله وصحبه وسلم.
al-Lajnah ʾl-Dāʾimah, Fatāwá al-Lajnah al-Dāʾimah - 1 14/384 #12640
اللجنة الدائمة للبحوث العلمية والإفتاء، فتاوى اللجنة الدائمة - 1 ١٤/٣٨٤ #١٢٦٤٠
https://shamela.ws/book/8381/10651
@ilmtest [https://news.1rj.ru/str/ilmtest]
Some hold that masāʿil (ie: issues) in which there are khilāf (ie: differences of opinion) do not merit al-inkār (ie: criticism and condemnation).
وَقَوْلُهُمْ: " إنَّ مَسَائِلَ الْخِلَافِ لَا إنْكَارَ فِيهَا "
laysa bi-ṣaḥīḥ (ie: this is incorrect).
لَيْسَ بِصَحِيحٍ؛
For al-inkār is directed either at speech and fatwá, or at actions.
فَإِنَّ الْإِنْكَارَ إمَّا أَنْ يَتَوَجَّهَ إلَى الْقَوْلِ وَالْفَتْوَى أَوْ الْعَمَلِ،
As for the former, whenever it contradicts the Sunnah or widespread consensus, the scholars are unanimous that it is to be condemned.
أَمَّا الْأَوَّلُ فَإِذَا كَانَ الْقَوْلُ يُخَالِفُ سُنَّةً أَوْ إجْمَاعًا شَائِعًا وَجَبَ إنْكَارُهُ اتِّفَاقًا،
And if it is not so, then clarifying its tenuousness and incompatibility with the sharīʿah proofs is, nevertheless, a form of condemnation.
وَإِنْ لَمْ يَكُنْ كَذَلِكَ فَإِنَّ بَيَانَ ضَعْفِهِ وَمُخَالَفَتِهِ لِلدَّلِيلِ إنْكَارُ مِثْلِهِ،
As for actions, if they be in conflict with the Sunnah, or consensus (of the scholars), then condemnation of them is imperative, to a degree befitting the error.
وَأَمَّا الْعَمَلُ فَإِذَا كَانَ عَلَى خِلَافِ سُنَّةٍ أَوْ إجْمَاعٍ وَجَبَ إنْكَارُهُ بِحَسَبِ دَرَجَاتِ الْإِنْكَارِ،
So how can a faqīh say that issues in which there are differences of opinion are not open to criticism or condemnation,
وَكَيْفَ يَقُولُ فَقِيهٌ لَا إنْكَارَ فِي الْمَسَائِلِ الْمُخْتَلَفِ فِيهَا
when al-fuqahāʾ (ie: scholars) of all sects are of the unequivocal opinion that any judges' ruling that disagrees with the Book and Sunnah is to be rescinded,
وَالْفُقَهَاءُ مِنْ سَائِرِ الطَّوَائِفِ قَدْ صَرَّحُوا بِنَقْضِ حُكْمِ الْحَاكِمِ إذَا خَالَفَ كِتَابًا أَوْ سُنَّةً
even if some ʿulamāʾ (ie: scholars) happen to be in agreement with it?
وَإِنْ كَانَ قَدْ وَافَقَ فِيهِ بَعْضُ الْعُلَمَاءِ؟
Ibn al-Qayyim, Iʿlām al-Muwaqqʿīn ʿan Rabb al-ʿĀlamīn 3/223
ابن القيم، إعلام الموقعين عن رب العالمين ٣/٢٢٣
https://shamela.ws/book/11496/819
@ilmtest [https://news.1rj.ru/str/ilmtest]
وَقَوْلُهُمْ: " إنَّ مَسَائِلَ الْخِلَافِ لَا إنْكَارَ فِيهَا "
laysa bi-ṣaḥīḥ (ie: this is incorrect).
لَيْسَ بِصَحِيحٍ؛
For al-inkār is directed either at speech and fatwá, or at actions.
فَإِنَّ الْإِنْكَارَ إمَّا أَنْ يَتَوَجَّهَ إلَى الْقَوْلِ وَالْفَتْوَى أَوْ الْعَمَلِ،
As for the former, whenever it contradicts the Sunnah or widespread consensus, the scholars are unanimous that it is to be condemned.
أَمَّا الْأَوَّلُ فَإِذَا كَانَ الْقَوْلُ يُخَالِفُ سُنَّةً أَوْ إجْمَاعًا شَائِعًا وَجَبَ إنْكَارُهُ اتِّفَاقًا،
And if it is not so, then clarifying its tenuousness and incompatibility with the sharīʿah proofs is, nevertheless, a form of condemnation.
وَإِنْ لَمْ يَكُنْ كَذَلِكَ فَإِنَّ بَيَانَ ضَعْفِهِ وَمُخَالَفَتِهِ لِلدَّلِيلِ إنْكَارُ مِثْلِهِ،
As for actions, if they be in conflict with the Sunnah, or consensus (of the scholars), then condemnation of them is imperative, to a degree befitting the error.
وَأَمَّا الْعَمَلُ فَإِذَا كَانَ عَلَى خِلَافِ سُنَّةٍ أَوْ إجْمَاعٍ وَجَبَ إنْكَارُهُ بِحَسَبِ دَرَجَاتِ الْإِنْكَارِ،
So how can a faqīh say that issues in which there are differences of opinion are not open to criticism or condemnation,
وَكَيْفَ يَقُولُ فَقِيهٌ لَا إنْكَارَ فِي الْمَسَائِلِ الْمُخْتَلَفِ فِيهَا
when al-fuqahāʾ (ie: scholars) of all sects are of the unequivocal opinion that any judges' ruling that disagrees with the Book and Sunnah is to be rescinded,
وَالْفُقَهَاءُ مِنْ سَائِرِ الطَّوَائِفِ قَدْ صَرَّحُوا بِنَقْضِ حُكْمِ الْحَاكِمِ إذَا خَالَفَ كِتَابًا أَوْ سُنَّةً
even if some ʿulamāʾ (ie: scholars) happen to be in agreement with it?
وَإِنْ كَانَ قَدْ وَافَقَ فِيهِ بَعْضُ الْعُلَمَاءِ؟
Ibn al-Qayyim, Iʿlām al-Muwaqqʿīn ʿan Rabb al-ʿĀlamīn 3/223
ابن القيم، إعلام الموقعين عن رب العالمين ٣/٢٢٣
https://shamela.ws/book/11496/819
@ilmtest [https://news.1rj.ru/str/ilmtest]
IlmTest
So we conclude with the words of al-Imām al-Ḏahabī in Siyar al-Nubalāʾ [5/288/1]: “His (ie: Abū Ḥanīfah) being an Imām in fiqh and its fine points is accepted and there is no doubt in this.” ولذلك ختم الحافظ الذهبي ترجمة الإمام في " سير النبلاء " (5/288 /…
(al-Ḏahabī said): “If a major Imām is mostly correct
(ثم إن الكبير من أئمة العلم إذا كثر صوابه،
and is known for seeking the truth,
وعلم تحريه للحق،
and he has deep knowledge
واتسع علمه،
and is known to be intelligent,
وظهر ذكاؤه،
righteous, pious and keen to follow the Sunnah,
وعرف صلاحه وورعه واتباعه
He will be forgiven for his mistakes,
يغفر له زللة،
and we should not regard him as misguided or shun him and forget about his good points.
ولا نضلله ونطرحه وننسى محاسنه،
Yes, but we should not follow him in his bidaʿ (ie: innovations) and mistakes,
نعم: لا نقتدي به في بدعته وخطئه
and we hope that he will repent from them.”
ونرجو له التوبة من ذلك) اهـ.
Bakr b. ʿAbd Allāh Abū Zayd, Taṣanīf al-Nās Bayn al-Dhan waʿl-Yaqīn 1/82
بكر أبو زيد، تصنيف الناس بين الظن واليقين ١/٨٢
https://old.shamela.ws/rep.php/book/381
@ilmtest [https://news.1rj.ru/str/ilmtest]
(ثم إن الكبير من أئمة العلم إذا كثر صوابه،
and is known for seeking the truth,
وعلم تحريه للحق،
and he has deep knowledge
واتسع علمه،
and is known to be intelligent,
وظهر ذكاؤه،
righteous, pious and keen to follow the Sunnah,
وعرف صلاحه وورعه واتباعه
He will be forgiven for his mistakes,
يغفر له زللة،
and we should not regard him as misguided or shun him and forget about his good points.
ولا نضلله ونطرحه وننسى محاسنه،
Yes, but we should not follow him in his bidaʿ (ie: innovations) and mistakes,
نعم: لا نقتدي به في بدعته وخطئه
and we hope that he will repent from them.”
ونرجو له التوبة من ذلك) اهـ.
Bakr b. ʿAbd Allāh Abū Zayd, Taṣanīf al-Nās Bayn al-Dhan waʿl-Yaqīn 1/82
بكر أبو زيد، تصنيف الناس بين الظن واليقين ١/٨٢
https://old.shamela.ws/rep.php/book/381
@ilmtest [https://news.1rj.ru/str/ilmtest]