IlmTest – Telegram
al-Ḥasan b. ʿAlī b. Aḥmad b. Bashshār b. Ziyād, famously known as Ibn al-ʿAllāf, the Blind Man of al-Nahrawān,
الْحَسَنُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ أَحْمَدَ بْنِ بَشَّارِ بْنِ زِيَادٍ الْمَعْرُوفُ بِابْنِ الْعَلَّافِ الضَّرِيرُ النهرواني،

al-shāʿir al-mashhūr (ie: the famous poet).
الشاعر المشهور،

He was among the companions of al-Muʿtaḍid by night,
وكان أحد سمار المعتضد،

and he composed a very resonant elegy mourning a cat of his,
وَلَهُ مَرْثَاةٌ طَنَّانَةٌ فِي هرٍّ لَهُ،

which his neighbors killed because he ate their pigeons' hatchlings from their dovecotes.
قَتَلَهُ جيرانه لأنه أكل أفراخ حمامهم مِنْ أَبْرَاجِهِمْ.

It contains courtesy and refinement.
وَفِيهَا آدَابٌ وَرِقَّةٌ،

It is said that he intended it about Ibn al-Muʿtazz, but did not dare attribute it to him out of fear of al-Muqtadir, who was the one who killed him.
وَيُقَالُ إِنَّهُ أراد بها ابْنِ الْمُعْتَزِّ لَكِنَّهُ لَمْ يَتَجَاسَرْ أَنْ يَنْسِبَهَا إليه من الخليفة المقتدر، لأنه هو الذي قتله.

It begins: “O cat, you left me and did not come back,
وأولها: ياهر فَارَقْتَنَا وَلَمْ تَعُدِ *

and you were with me equal to my son.”
وَكُنْتَ عِنْدِي بِمَنْزِلِ الْوَلَدِ

and it consists of sixty-five poetic verses.
وهي خمس وَسِتُّونَ بَيْتًا.

Ibn Kathīr, al-Bidāyah wa ʾl-Nihāyah 11/188
ابن كثير، البداية والنهاية ١١/١٨٨
https://shamela.ws/book/8376/4202

@ilmtest [https://news.1rj.ru/str/ilmtest]
[Ḥasan] Jābir (may Allah be pleased with him) reported that the Messenger ﷺ said: “On the Day of Resurrection, when the people who suffered hardships (in this world) are given their rewards - the people who lived in ease (in this world), will wish that their skins had been cut off with scissors while they were in the world.”

[حسن] وعن جابرٍ رضي الله عنه قال: قال رسولُ الله - صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: "يوَدُّ أهلُ العافِيَةِ يومَ القِيامَةِ، حِينَ يُعطَى أهْلُ البَلاءِ الثوابَ؛ لوْ أنَّ جُلودَهُمْ كانَتْ قُرِضَتْ بالمقَاريضِ".

Muḥammad Nāṣir ʾl-Dīn al-Albānī, Ṣaḥīḥ al-Tarġīb wa ʿl-Tarhīb 3/330 #3404
محمد ناصر الدين الألباني، صحيح الترغيب والترهيب ٣/٣٣٠ #٣٤٠٤
https://shamela.ws/book/179/1672

@ilmtest [https://news.1rj.ru/str/ilmtest]
[Ṣaḥīḥ] Muṣʿab b. Saʿd (b. Abī Waqqāṣ) reported from his father (may Allah be pleased with him): I said, “O Messenger of Allah, which people are tested most severely?”
[صحيح] وعن مصعب بن سعد عن أبيه رضي الله عنه قال: قلتُ: يا رسولَ الله! أيُّ الناس أشدُّ بَلاءً؟

The Messenger of Allahﷺsaid: “They are the prophets, then the next best, then the next best.
قال: "الأَنبِياءُ! ثُمَّ الأَمْثَلُ فالأَمْثَلُ،

A man is put to trial according to his religion.
يُبْتَلى الرجلُ على حَسْبِ دينِه،

If he is firm in his religion, his trials will be more severe.
فإنْ كانَ دينُهُ صُلْباً اشْتَدَّ بَلاؤه،

If he is weak in his religion, he is put to trial according to his (level) in religion.
وإنْ كان في دينِه رِقَّةٌ ابْتَلاهُ الله على حَسْبِ دينِه،

The servant will continue to be put to trial until he is left walking upon the earth without any sin.”
فما يَبْرَحُ البَلاءُ بالعَبْدِ حتى يَمْشِيَ على الأرْضِ وما عليهِ خَطيئَةٌ".

Reported by Ibn Mājah and Ibn Abī Dunyā, and al-Tirmiḏī who said: “The ḥadīth is Ḥasan Ṣaḥīḥ.”
رواه ابن ماجه وابن أبي الدنيا، والترمذي وقال: "حديث حسن صحيح".

Muḥammad Nāṣir ʾl-Dīn al-Albānī, Ṣaḥīḥ al-Tarġīb wa ʿl-Tarhīb 3/329 #3402
محمد ناصر الدين الألباني، صحيح الترغيب والترهيب ٣/٣٢٩ #٣٤٠٢
https://shamela.ws/book/179/1671

@ilmtest [https://news.1rj.ru/str/ilmtest]
ʿAbd al-Razzāq al-Badr: Perhaps I shall present you with a brief summary, to save time, of what I have observed to be omissions in your work:
فلعلي أعرض عليك عرضا سريعا كسبا للوقت ما وُجد عندك من سقط مما وقفت عليه:

On page (75), there is an omission in the quoted text from Shaykh al-Islām Muḥammad b. ʿAbd al-Wahhāb amounting to a full line.
في صفحة (٧٥) عندك سقط من نقل عن شيخ الإسلام محمد بن عبد الوهاب مقداره سطر كامل.

On page (85), there is an omission amounting to a full line in the quoted text from Shaykh ʿAbd al-Raḥmān b. Saʿdī.
وفي صفحة (٨٥) عندك سقط مقدار سطر كامل في كلام منقول عن الشيخ عبد الرحمن بن سعدي

On page (255), there is an omission in the quoted text from Shaykh Ibn ʿUthaymīn amounting to a full line.
في الصفحة (٢٥٥) سقط في كلام منقول عن الشيخ ابن عثيمين مقداره سطر كامل.

On page (279), in the words of Shaykh ʿAbd al-Laṭīf b. ʿAbd al-Raḥmān b. Ḥasan, a part of a verse has been omitted, without which the supporting evidence does not become clear.
في الصفحة (٢٧٩) سقط في كلام الشيخ عبد اللطيف بن عبد الرحمن بن حسن جزء من آية لا يتضح الشاهد إلا به.

On page (285), in the words of Shaykh al-Islām Muḥammad b. ʿAbd al-Wahhāb (may Allah have mercy on him), there is an omission amounting to half a line.
في صفحة (٢٨٥) سقط في كلام الشيخ الإسلام محمد بن عبد الوهاب رحم الله قدر نصف سطر.

On page (296), a word has been omitted that has distorted the meaning in the quoted text from Shaykh ʿAbd al-Raḥmān b. Saʿdī (may Allah have mercy on him).
في صفحة (٢٩٦) سقط كلمة اختل بها المعنى في نقل عن الشيخ عبد الرحمن بن سعدي رحم الله.

On page (297), in the quoted text from Shaykh ʿAbd al-Raḥmān b. Saʿdī, there is an omission amounting to half a line.
في صفحة (٢٩٧) سقط في نقل عن الشيخ عبد الرحمن بن سعدي مقدار نصف سطر.

On page (305), in the quoted text from Shaykh Sulaymān b. ʿAbd Allah, there is an omission amounting to two lines.
وفي صفحة (٣٠٥) سقط في نقل عن الشيخ سليمان بن عبد الله مقدار سطرين.

Thus, in all these instances the omissions that occurred have either distorted the intended meaning or the transmitted meaning, or, at the very least, have left the intended meaning of the transmission not entirely clear.
هذا وفي جميع هذه المواضع السقط الذي حصل أشكل على المعنى المقصود أو المعنى المنقول، أو في أقل الأحوال لم يتضح المقصود من النقل تمام الاتضاح.

Yāsir Ibrāhīm al-Salāmah, Munāqashah Risālah Doktōrah Taqrir Aʿimmah al-Daʿwah li-Masāʿil al-Īmān 1/8477
ياسر إبراهيم السلامة، مناقشة رسالة دكتوراه تقرير أئمة الدعوة لمسائل الإيمان ١/٨٤٧٧
https://youtu.be/WKIdfr7gP7Y?t=8477s

@ilmtest [https://news.1rj.ru/str/ilmtest]
(The Messenger ﷺ said): “No man forsakes a Muslim, in a place where his sanctity is being violated and his honour is being disrespected, except that Allah will forsake him in a place where he wishes for His Help;
"ما من امرئ يخذل امرءا مسلما في موطن ينتقص فيه من عرضه وينتهك فيه من حرمته إلا خذله الله تعالى في موطن يحب فيه نصرته،

and no one who helps a Muslim, in a place where his sanctity is being violated and his honour is being disrespected, except Allah will help him in a place where he wishes for His Help.”
وما من أحد ينصر مسلما في موطن ينتقص فيه من عرضه وينتهك فيه من حرمته إلا نصره الله في موطن يحب فيه نصرته".

[Ḥasan] On the authority of Jābir, Abū Ṭalḥah b. Sahl, and Abū Ayyūb al-Anṣārī.
(حسن) [حم د الضياء] عن جابر وأبي طلحة بن سهل. المشكاة 4983: طس - جابر وأبي أيوب الأنصاري.

Muḥammad Nāṣir ʾl-Dīn al-Albānī, Ṣaḥīḥ al-Jāmiʿ al-Ṣaġīr 2/992 #5690
محمد ناصر الدين الألباني، صحيح الجامع الصغير وزيادته ٢/٩٩٢ #٥٦٩٠
https://shamela.ws/book/10757/926

@ilmtest [https://news.1rj.ru/str/ilmtest]
It was narrated by al-Baġawī in al-Jaʿdiyyāt with a ṣaḥīḥ isnād to Masrūq, who said:
رواه البغويّ فِي "الجعديّات" بإسناد صحيح إلى مسروق، قَالَ:

A man from the people of Makkah said to me, “This is your brother Tamīm's place” then related it.
قَالَ لي رجل منْ أهل مكة: هَذَا مقام أخيك تميم، فذكره.

He was the first to light a lamp in the (Prophet's) masjid, as recorded by al-Ṭabarānī from Abū Hurayrah.
وهو أول منْ أسرج السراج فِي المسجد. رواه الطبرانيّ منْ حديث أبي هريرة،

He was also the first to deliver a sermon — this was in the time of ʿUmar, as reported by Isḥāq b. Rāhūyah and Ibn Abī Shaybah.
وأول منْ قصّ، وذلك فِي عهد عمر، رواه إسحاق بن راهويه، وابن أبي شيبة.

Muḥammad b. Ādam al-Ithīobī, Ḏakhīrah al-ʿUqbá fī Sharḥ al-Mujtabá 32/308
محمد بن آدم الأثيوبي، ذخيرة العقبى في شرح المجتبى ٣٢/٣٠٨
https://shamela.ws/book/12888/15970

@ilmtest [https://news.1rj.ru/str/ilmtest]
Maʿrūf al-Karkhī's was mentioned in a gathering of Aḥmad b. Ḥanbal.
ذكر فِي مجْلِس أَحْمد بن حَنْبَل أَمر مَعْرُوف الْكَرْخِي

So some of the attendees said: “He has little knowledge.”
فَقَالَ بعض من حضر هُوَ قَلِيل الْعلم

So (Imām) Aḥmad said: “Hold [your tongue], may Allah forgive you, is it not the intent of knowledge except to reach that which Maʿrūf had reached?”
فَقَالَ أَحْمد أمسك عافاك الله وَهل يُرَاد من الْعلم إِلَّا مَا وصل إِلَيْهِ مَعْرُوف

Abū Shāmah al-Maqdisī, Mukhtaṣar al-Muʿammal fī al-Raddi ilá al-ʿAmr al-Awwal 1/74 #183
أبو شامة المقدسي، مختصر المؤمل في الرد إلى الأمر الأول ١/٧٤ #١٨٣
https://shamela.ws/book/6299/49

@ilmtest [https://news.1rj.ru/str/ilmtest]
Yaʿqūb b. Ismāʿīl narrated to me, saying: Ḥabbān b. Mūsá informed us, saying: ʿAbd Allah b. al-Mubārak informed us, Ibn Lahīʿah informed us, he said: Ibn Ġazīyyah narrated to me, from Ḥamzah, one of the descendants of Ibn Masʿūd who said:
حَدَّثَنِي يَعْقُوبُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ، أَخْبَرَنَا حَبَّانُ بْنُ مُوسَى، أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْمُبَارَكِ، أَخْبَرَنَا ابْنُ لَهِيعَةَ، حَدَّثَنِي ابْنُ غَزِيَّةَ، عَنْ حَمْزَةَ، مِنْ بَعْضِ وَلَدِ ابْنِ مَسْعُودٍ قَالَ:

“Glad tidings to the one who purifies his worship and supplication [sincerely] for Allah,
طُوبَى لِمَنْ أَخْلَصَ عِبَادَتَهُ وَدُعَاءَهُ لِلَّهِ

who is not distracted in his heart by what his eyes see,
وَلَمْ يَشْغَلْ قَلْبَهُ مَا تَرَاهُ عَيْنَاهُ،

whose remembrance [of Allah] is not disrupted by what his ears hear,
وَلَمْ يُنْسِهِ ذِكْرُهُ مَا تَسْمَعُ أُذُنَاهُ،

and who is not saddened by what others have been given.”
وَلَمْ يُحْزِنْ نَفْسَهُ مَا أُعْطِيَ غَيْرُهُ

Ibn Abī ʾl-Dunyā, al-Ikhlāṣ wa ʾl-Niyyah 1/36 #7
ابن أبي الدنيا، الإخلاص ١/٣٦ #٧
https://shamela.ws/book/6225/4

@ilmtest [https://news.1rj.ru/str/ilmtest]
Q: Noble Shaykh, may Allah grant you success, he says: Is Shaykh al-Islām Ibn Taymiyyah, may Allah have mercy on him, considered a mujtahid muṭlaq (ie: an independent mujtahid), or is his ijtihād confined to a specific maḏhab?
س: فضيلة الشيخ وفقكم الله، شيخ الإسلام ابن تيمية رحمه الله، هل هو مجتهد مطلق، أو هو مجتهد مذهبي؟

A: Shaykh al-Islām and Ibn al-Qayyim are from the Ḥanbalī school, but their ijtihād is essentially maḏhab-based, not muṭlaq.
ج: شيخ الإسلام وابن القيم هؤلاء حنابلة، لكن اجتهادهم اجتهاد مذهبي ما هو اجتهاد مطلق.

Ṣāliḥ al-Fawzān, Sharḥ Kitāb al-Durr al-Naḍīd fī Ikhlāṣ Kalimat al-Tawḥīd li ʿl-Shawkānī 16/3127 #628
صالح الفوزان، شرح كتاب الدر النضيد في إخلاص كلمة التوحيد للشوكاني ١٦/٣١٢٧ #٦٢٨
https://youtu.be/HfKm_PKaX8E?t=3127s

@ilmtest [https://news.1rj.ru/str/ilmtest]
ʿAṭāʾ b. Dīnār al-Huḏalī reported: ʿAbd al-Malik b. Marwān wrote to Saʿīd b. Jubayr and he replied:
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى، ثنا أَبُو صَالِحٍ، عَنِ ابْنِ لَهِيعَةَ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ دِينَارٍ الْهُذَلِيِّ أَنَّ عَبْدَ الْمَلِكِ بْنَ مَرْوَانَ، كَتَبَ إِلَى سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ فَأَجَابَهُ:

“You asked about al-Islām, and Islām is al-ikhlāṣ (ie: sincerity to Allah).
" سَأَلْتَ عَنِ الْإِسْلَامِ، فَالْإِسْلَامُ الْإِخْلَاصُ،

Allah the Blessed and Exalted said to Ibrāhīm: {Submit} [2:112], meaning: Be sincere.
قَالَ تَبَارَكَ وَتَعَالَى لِإِبْرَاهِيمَ: {أَسْلِمْ} [البقرة: 112] يَقُولُ: أَخْلِصْ

{Whoever submits his face to Allah} [2:112], meaning: Whoever sincerely devotes his religion to Allah.
{مَنْ أَسْلَمَ وَجْهَهُ لِلَّهِ} [البقرة: 112] يَقُولُ: مَنْ أَخْلَصَ دِينَهُ لِلَّهِ،

You ask about al-ikhlāṣ?
وَتَسْأَلُ عَنِ الْإِخْلَاصِ؟

al-ikhlāṣ is when the servant makes his religion and deeds to Allah alone,
فَالْإِخْلَاصُ أَنْ يُخْلِصَ الْعَبْدُ دِينَهُ وَعَمَلَهُ لِلَّهِ

not showing off to anyone with his deeds,
فَلَا يُرَائِي بِعَمَلِهِ أَحَدًا،

and this is entirely for the sake of truth.
وَيَكُونُ ذَلِكَ فِي سَبِيلِ الْحَقِّ كُلِّهِ

That is al-ikhlāṣ.”
فَذَلِكَ الْإِخْلَاصُ "

Muḥammad b. Nāṣir al-Marwazī, Taʿdhīm Qadr al-Ṣalāh 2/566 #609
محمد بن نصر المروزي، تعظيم قدر الصلاة ٢/٥٦٦ #٦٠٩
https://shamela.ws/book/13087/701

@ilmtest [https://news.1rj.ru/str/ilmtest]
ʿAbd al-Qādir b. Ḥasan b. ʿAlī al-Ġamrī, then al-Qāhirī al-Bakhānīqī, known as Ibn Fuqūsah.
عبد الْقَادِر بن حسن بن عَليّ الغمري ثمَّ القاهري البخانقي وَيعرف بِابْن فقوسة.

He had sons: Jalāl al-Dīn Muḥammad and Zayn al-ʿĀbidīn Muḥammad — who were from the same mother,
لَهُ بنُون جلال الدّين مُحَمَّد وزين العابدين مُحَمَّد وهما من أم

and Shihāb al-Dīn Aḥmad, and Abū ʿl-Fatḥ Muḥammad, and Abū ʿl-Ḥasan ʿAlī, the first three were from one mother.
وشهاب الدّين أَحْمد وَأَبُو الْفَتْح مُحَمَّد وَأَبُو الْحسن عَليّ وَالثَّلَاثَة من أم

The first and the third were Shāfiʿī in maḏhab,
الأول شَافِعِيّ الْمَذْهَب وَكَذَا الثَّالِث

while the second intended to be Ḥanbalī,
وَالثَّانِي عزمه يكون حنبليا

and the fourth followed the Ḥanafī school, reading the Qudūrī.
وَالرَّابِع حَنَفِيّ يقْرَأ فِي الْقَدُورِيّ

The last one intended to be Mālikī.
وَالْآخر عزم على كَونه مالكيا.

al-Sakhāwī, al-Ḍawʿ al-Lamiʿ li Ahli al-Qarni al-Tāsiʿ 4/266 #702
السخاوي، الضوء اللامع لأهل القرن التاسع ٤/٢٦٦ #٧٠٢
https://shamela.ws/book/6675/1295

@ilmtest [https://news.1rj.ru/str/ilmtest]
Rubayḥ b. ʿAbd al-Raḥmān b. Abī Saʿīd al-Khudrī reported from his father from his grandfather:
[حسن] وعن رُبَيْحِ بنِ عبدِ الرحمن بن أبي سعيدٍ الخدري عن أبيه عن جده قال:

The Messenger of Allah ﷺ came out to us when we were discussing al-Dajjāl (ie: False Christ),
خرج علينا رسولُ اللهِ - صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - ونحن نتذاكَر المسيحَ الدَّجال،

and said: “Shall I not tell you of that which I fear more for you than the Dajjāl?”
فقال: "ألا أخبِرُكم بما هو أخوفُ عليكم عندي من المسيحِ الدجالِ؟ ".

We said: “Of course O Messenger of Allah!”
فقلنا: بلى يا رسولَ اللهِ!

He said: “al-shirk al-khafī (ie: hidden polytheism),
فقال: "الشركُ الخفيُّ؛

when a man stands to pray and makes it look good because he sees a man looking at him.”
أن يقومَ الرجلُ فيصلِّي، فَيُزَيِّنُ صلاتَه لما يرى من نظرِ رجلٍ".

Reported by Ibn Mājah and al-Bayhaqī.
رواه ابن ماجه والبيهقي.

Muḥammad Nāṣir ʾl-Dīn al-Albānī, Ṣaḥīḥ al-Tarġīb wa ʿl-Tarhīb 1/119 #30
محمد ناصر الدين الألباني، صحيح الترغيب والترهيب ١/١١٩ #٣٠
https://shamela.ws/book/179/119

@ilmtest [https://news.1rj.ru/str/ilmtest]
IlmTest
And in this O my brothers; هذا يا إخواننا؛ In this the opinion of al-Dhāhiriyyah is ṣaḥīḥ (ie: correct). هذا الذي ذكره هو الصحيح الذي ذكره (عن) الظاهرية، It is not (lawful) for him to conceal knowledge. لأنه لا يجوز له أن يكتم العلم، From this, it is known…
Abū Muḥammad b. Ḥazm, preceded by Dāwūd b. ʿAlī (al-Dhāhirī) — he (ie: Dāwūd) is an imām in al-fiqh (ie: jurisprudence) but weak in (the science of) al-ḥadīth.
أبو محمد بن حزم وقبله داود بن علي وهو إمام في الفقه ضعيف في الحديث

Abū Muḥammad b. Ḥazm (may Allah have mercy on him) is an imām in al-fiqh and has a firm grounding in ʿilm (ie: the science of) al-ḥadīth — he classifies narrations as sound or weak,
أبو محمد بن حزم رحمه الله تعالى إمام في الفقه وله أيضا قدم راسخ في علم الحديث يصحح ويضعف

and no one denies his knowledge except someone who hates him.
ولا ينكر علمه إلا شخص يبغضه،

Even al-Imām al-Ḏahabī, in Taḏkirah al-Ḥuffādh, defends him,
حتى إن الإمام الذهبي في تذكرة الحفاظ يدافع عنه

and likewise Shaykh al-Islām Ibn Taymiyyah acknowledges his knowledge, saying, “None can deny his learning” though he criticized him for his rigid literalism.
وهكذا أيضا شيخ الإسلام ابن تيمية في مسألة علمه يقول: إنه لا ينكر علمه لكن جموده على الظاهر.

That which I advise the brothers if they want for themselves ease and departure from the clutter of their thinking, is to take from the dhāhir (ie: apparent meanings of texts without that which cannot be proven using texts from revelation).
الذي أنصح إخواننا إذا أرادوا الراحة لأنفسهم والسلامة من تبلبل الأفكار فأنصحهم أن يأخذوا بالظاهر،

Not the Dhāhirīyyah of Abū Muḥammad Ibn Ḥazm,
ولكن ليس بظاهرية أبي محمد ابن حزم،

but rather the dhāhir of al-nuṣūṣ (ie: the texts).
لكن بظاهرية النصوص،

As for adopting the Dhāhirīyyah of Abū Muḥammad b. Ḥazm, such that you say, “Urine is najas (ie: impure) but excrement is not,”
أما أن تأخذ بظاهرية أبي محمد بن حزم وتقول: البول نجس والغائط ليس بنجس،

and such things — this is a Dhāhirī approach that is rejected.
وهكذا من هذه الأمور هذه ظاهرية مرفوضة ولا يقبلها،

Nor do we accept his harshness toward the imāms.
ثم بعد ذلك أيضا تهجمه على الأئمة لا نقبله،

Also, Abū Muḥammad b. Ḥazm does not accept al-qiyās (ie: analogy),
كون أبي محمد بن حزم لا يقول بالقياس

whereas I, likewise, do not regard al-qiyās as a ḥujjiyah (ie: conclusive proof)
وأنا أيضا لا أقول بالقياس، لا أقول: إنه حجة

but that does not make me a muqallid (ie: blind-follower) of Abū Muḥammad b. Ḥazm.
فلست مقلدا لأبي محمد بن حزم

Rather Allah, exalted is He, says in His Glorious Book, {Whatever you differ in, its judgment is to Allah} [42:10]
بل الله عز وجل يقول في كتابه الكريم وما اختلفتم فيه من شيء فحكمه إلى الله

And He also says, {And if you differ in anything, refer it to Allah and the Messenger, if you believe in Allah and the Last Day} [4:59].
ويقول: فإن تنازعتم في شيء فردوه إلى الله والرسول إن كنتم تؤمنون بالله واليوم الآخر.

I ask you: Is al-Bukhārī earlier than Abū Muḥammad (b. Ḥazm), or is Abū Muḥammad earlier?
أنا أسألكم البخاري قبل أبي محمد أم أبو محمد قبل البخاري؟

al-Bukhārī (is earlier).
البخاري.

al-Bukhārī (died) before Abū Muḥammad.
البخاري قبل أبي محمد

Abū Muḥammad b. Ḥazm is from the ʿulamāʾ (ie: scholars of the) fourth century while al-Bukhārī is from the ʿulamāʾ of the third century.
أبو محمد بن حزم من علماء القرن الرابع لكن البخاري من علماء القرن الثالث،

My point is: if we examine Ṣaḥīḥ al-Bukhārī it indicates that the one who advocates (against) al-qiyās is (not) regarded as a Dhāhirī that is (blind) following Abū Muḥammad b. Ḥazm may Allah have mercy on him.
فأقصد من هذا إذا أتينا بصحيح البخاري ما يدل على أن الذي يقول بالقياس ظاهرياً ومتبعاً لأبي محمد بن حزم رحمه الله تعالى.

al-Bukhārī (may Allah have mercy on him) ennoscriptd a chapter: “What is mentioned of blame for al-raʾī wa takallufi ʿl-qiyās (ie: opinion and contrived analogy)” {And do not follow what you have no knowledge of} (17:36).
قال البخاري رحمه الله تعالى باب مَا يُذْكَرُ مِنْ ذَمِّ الرَّأْىِ وَتَكَلُّفِ الْقِيَاسِ، {وَلاَ تَقْفُ} لاَ تَقُلْ {مَا لَيْسَ لَكَ بِهِ عِلْمٌ}.

Muqbil b. Hādī al-Wādiʿī, Ijābatu ʿl-Sāʿil 1/310
مقبل بن هادي الوادعي، إجابة السائل ١/٣١٠
https://archive.org/details/Pdf0096/page/n309/mode/1up

@ilmtest [https://news.1rj.ru/str/ilmtest]
And it was reported to us on the authority of Ibn ʿUmar with this meaning that Hishām b. Yaḥyá al-Ġassānī reported that his father said:
وَقَدْ رُوِّينَا عَنِ ابْنِ عُمَرَ مِثْلَ هَذَا وَمَعْنَاهُ أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ قَاسِمٍ قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عِيسَى قَالَ حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ قَالَ حدثنا أبوعبيد قال حدثنا هِشَامُ بْنُ عَمَّارٍ قَالَ حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ يَحْيَى الْغَسَّانِيُّ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

A beggar came to Ibn ʿUmar, and he said to his son, “Give him a dīnār.”
جَاءَ سَائِلٌ إِلَى ابْنِ عُمَرَ فَقَالَ لِابْنِهِ أَعْطِهِ دِينَارًا

(When the beggar left), his son said to him, “May Allah accept it from you, my father.”
فَقَالَ لَهُ ابْنُهُ تَقَبَّلَ اللَّهُ مِنْكَ يَا أَبَتَاهُ

Ibn ʿUmar then replied, “If I knew that Allah would accept from me even a single prostration or the charity of a dirham,
فَقَالَ لَوْ عَلِمْتُ أَنَّ اللَّهَ تَقَبَّلَ مِنِّي سَجْدَةً وَاحِدَةً أَوْ صَدَقَةَ دِرْهَمٍ وَاحِدٍ

then no absent thing would be more beloved to me than death.
لَمْ يَكُنْ غَائِبٌ أَحَبَّ إِلَيَّ مِنَ الْمَوْتِ

Do you know from whom He accepts?
أَتَدْرِي مِمَّنْ يَتَقَبَّلُ اللَّهُ

{Indeed, Allah only accepts from the righteous} [5:27].”
إِنَّمَا يَتَقَبَّلُ اللَّهُ مِنَ الْمُتَّقِينَ

Ibn ʿAbd al-Barr, al-Tamhīd limā fī ʾl-Muwaṭṭaʾ min al-Maʿānī wa ʾl-Asānīd 4/255
ابن عبد البر، التمهيد لما في الموطأ من المعاني والأسانيد ٤/٢٥٥
https://shamela.ws/book/1719/1349

@ilmtest [https://news.1rj.ru/str/ilmtest]
Q: Noble Shaykh, may Allah grant you success. When the Salaf, may Allah have mercy on them, stated that “the verses concerning Allah's attributes are not to be interpreted (in an anthropomorphic way),” does this mean that…?
س: فضيلة الشيخ وفقكم الله، هل معنى قول السلف رحمه الله، إن آيات الصفات لا تفسر، هل معنى ذلك…؟

A: They did not say “do not interpret” in the sense of explaining their apparent meaning;
ج: ما قالوا لا تفسر، يقولون: تقر على معناها

rather, they said that one should adhere to their meaning without delving into “how” they are. Their “how” is not subject to interpretation—the explanation of the manner is known only to Allah — while their apparent meaning can be clarified and understood through our language.
ولكن قولهم من غير تفسير يعني لكيفيتها كيفيتها ما تفسر، أما معناها فيفسر ويوضح، «أمروها من غير تفسير» يعني لبيان كيفيتها هذه ما يعلمها إلا الله لكن المعنى نحن نعلمه من لغتنا.

Ṣāliḥ al-Fawzān, Sharḥ Kitāb al-Durr al-Naḍīd fī Ikhlāṣ Kalimat al-Tawḥīd li ʿl-Shawkānī 16/3335 #631
صالح الفوزان، شرح كتاب الدر النضيد في إخلاص كلمة التوحيد للشوكاني ١٦/٣٣٣٥ #٦٣١
https://youtu.be/HfKm_PKaX8E?t=3335s

@ilmtest [https://news.1rj.ru/str/ilmtest]
“The wise man is one who holds himself accountable and performs good deeds to prepare for what comes after death.
(الكيس من دان نفسه وعمل لما بعد الموت،

The foolish man is one who gives into his hawá (ie: lowly desires) and seeks their indulgence from Allah.”
والعاجز من أتبع نفسه هواها وتمنى على الله).

Ḍaʿīf (ie: weak)
ضعيف

Reported by al-Ṭabarānī in al-Kabīr #7141, in his Musnad al-Shāmiyīn on the authority of Shaddād b. Aws from the Prophet ﷺ who mentioned (the above).
أخرجه الطبراني في "الكبير" (7141) وفي "مسند الشاميين" (ص 85): حدثنا محمد بن عبد الله بن عبد السلام البيروتي - مكحول: حدثنا إبراهيم بن عمرو بن بكر السكسكي قال: سمعت أبي يحدث عن ثور بن يزيد وغالب بن عبد الله عن مكحول عن ابن غنم عن شداد بن أوس عن النبي - صلى الله عليه وسلم - قال: … فذكره.

Muḥammad Nāṣir ʾl-Dīn al-Albānī, Silsilah al-Ḥādīth al-Ḍaʿīfah wa ʾl-Mawḍūʿah 11/499 #5319
محمد ناصر الدين الألباني، سلسلة الأحاديث الضعيفة والموضوعة ١١/٤٩٩ #٥٣١٩
https://shamela.ws/book/12762/9510

@ilmtest [https://news.1rj.ru/str/ilmtest]
ʿUbayd Allah b. ʿAlī b. al-Ḥasan,
عبيد الله بن علي بن الحسن،

Abū al-Qāsim al-Nakhaʿī al-Kūfī, then al-Miṣrī [d. 376H],
أبو القاسم النَّخْعيُّ الكوفيُّ ثم المِصري، [المتوفى: 376 هـ]

was the qāḍī (ie: judge) of Nasaf.
قاضي نسف.

He was Dhāhirī in maḏhab.
وكان ظاهري المذهب.

He narrated from Muḥammad b. Yūsuf al-Harawī, as well as from the scholars of Shām and ʿIrāq.
رَوَى عَنْ: محمد بن يوسف الهروي، والشاميين، والعراقيين.

Among those who narrated from him (ie: his students) was Jaʿfar b. Muḥammad al-Mustaġfirī,
وَعَنْهُ: جعفر بن محمد المُستغفري،

who named him and dated him in Jumādá l-Ulā of that year.
وهو سمَّاه ووَرَّخَه في جمادى الأولى من السنة.

It is not unlikely that he is the very same ʿUbayd Allah mentioned in the previous year — indeed, he is — though there was disagreement about his lineage and date of death.
وما أبعد أن يكون: عبيد الله المذكور في السنة الماضية؛ بل هو هو، وقع اختلاف في نسبه وفي وفاته.

Abū ʿAbd Allah Ġunjār al-Ḥāfidh also narrated from him.
رَوَى عَنْهُ أيضاً أبو عبد الله غُنجار الحافظ.

al-Ḏahabī, Tārīkh al-Islām 8/427 #251
الذهبي، تاريخ الإسلام ٨/٤٢٧ #٢٥١
https://shamela.ws/book/35100/17487

@ilmtest [https://news.1rj.ru/str/ilmtest]
Sahl b. Saʿd (may Allah be pleased with him) reported that the Messenger ﷺ said: “If this world were worth a mosquito's wing in the sight of Allah, He would not have given a disbeliever a sip of water.”
[صحيح لغيره] وعن سهل بن سعدٍ رضي الله عنه قال: قال رسولُ الله - صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: "لَوْ كانَتِ الدنْيا تَعدِلُ عندَ الله جَناحَ بَعوضَةٍ، ما سَقى كافِراً مِنْها شُرْبَةَ ماءٍ".

Reported by Ibn Mājah, and al-Tirmiḏī who said: The ḥadīth is ḥasan ṣaḥīḥ.
رواه ابن ماجه، والترمذي، وقال: "حديث حسن صحيح".

Muḥammad Nāṣir ʾl-Dīn al-Albānī, Ṣaḥīḥ al-Tarġīb wa ʿl-Tarhīb 3/264 #3240
محمد ناصر الدين الألباني، صحيح الترغيب والترهيب ٣/٢٦٤ #٣٢٤٠
https://shamela.ws/book/179/1606

@ilmtest [https://news.1rj.ru/str/ilmtest]
al-Manṣūr narrated from his father Muḥammad b. ʿAlī: I went on ḥajj and saw a noble woman from (the tribe of) Kalb who had also gone on ḥajj.
المنصور عن أبيه محمد بن عليّ، قال: حججت فرأيت امرأة من كلب شريفة قد حجّت

ʿUmar b. Abī Rabīʿah spotted her and began stalking her and following her every day.
فرآها عمر بن أبي ربيعة فجعل يكلّمها ويتبعها كلّ يوم،

One day she told her husband: “I want to lean on you when I head to the masjid.”
فقالت لزوجها ذات يوم: إني أحبّ أن أتوكأ عليك إذا رحت إلى المسجد،

So she went out leaning on her husband.
فراحت متوكئة على زوجها:

When ʿUmar saw her, he turned away.
فلما أبصرها عمر ولّى،

So she called: “Wait, young man!
فقالت: على رسلك يا فتى!

Wolves attack those who have no dogs,
تعدو الذّئاب على من لا كلاب له …

But they fear the lair of the lion who stands guard.”
وتتّقي مربض المستأسد الحامي

Ibn Qutaybah, ʿUyūn al-Akhbār 4/107
لابن قتيبة، عيون الأخبار ٤/١٠٧
https://shamela.ws/book/23790/1290

@ilmtest [https://news.1rj.ru/str/ilmtest]
IlmTest
Ibn Abī ʿl-Dunyā reported that Mujāhid: There is not a single form of ʿibadah (ie: worship) except that Ibn al-Zubair has done it! وأخرج ابن أبي الدّنيا، من طريق ليث، عن مجاهد، ما كان باب من العبادة إلا تكلّفه ابن الزّبير. I once came to the (Kaʿbah) after…
ʿAbd Allah b. Muḥammad b. ʿUbayd b. Sufyān b. Qays al-Qurashī,
عبد اللَّه بن مُحَمَّد بن عبيد بن سفيان بن قيس، أبو بكر القرشي

the Mawlá (freed-slave) of Banī Umayyah.
مولى بني أمية

Famously known as Ibn Abī ʿl-Dunyā
المعروف بابن أبي الدنيا

The author of the books of al-Zuhd wa ʿl-Raqāʾiq (ie: asceticism and matters of the heart).
صاحب الكتب المصنفة في الزهد والرقائق.

He heard from (ie: his teachers were): Saʿīd b. Sulaymān al-Wāsiṭī,
سمع سعيد بن سليمان الواسطي،

Ibrāhīm b. al-Munḏir al-Ḥizāmi,
وإِبْرَاهِيم بن المنذر الحزامي،

Khālid b. Khidāsh al-Muhallabī,
وخالد بن خداش المهلبي،

ʿAlī al-Jaʿd al-Jawharī,
وعلي بن الجعد الجوهري،

ʿAbbād b. Mūsá al-Khatlī,
وعباد بن موسى الختلي،

Khalaf b. Hishām al-Bazzār,
وخلف بن هشام البزار،

Maḥraz b. ʿAwn,
ومحرز بن عون،

Khālid b. Mirdās,
وخالد بن مرداس،

Aḥmad b. Jamil al-Marwazī,
وأَحْمَد بن جميل الْمَرْوَزِيّ،

Muḥammad b. Jaʿfar al-Warkānī,
ومُحَمَّد بن جعفر الوركاني،

Dāwūd b. ʿAmr al-Ḍabbī,
وداود بن عمرو الضبي،

And a group of their contemporaries.
ومن في طبقتهم وبعدهم.

al-Khaṭīb al-Baġdādī, Tārīkh Baġdād 11/293 #5162
الخطيب البغدادي، تاريخ بغداد ١١/٢٩٣ #٥١٦٢
https://shamela.ws/book/736/5871

@ilmtest [https://news.1rj.ru/str/ilmtest]
IlmTest
Ibn Abī ʿl-Dunyā reported that Mujāhid: There is not a single form of ʿibadah (ie: worship) except that Ibn al-Zubair has done it! وأخرج ابن أبي الدّنيا، من طريق ليث، عن مجاهد، ما كان باب من العبادة إلا تكلّفه ابن الزّبير. I once came to the (Kaʿbah) after…
al-Qāḍī Abū ʿl-Ḥusayn b. Abū ʿUmar Muḥammad b. Yūsuf reported: When Ibn Abī al-Dunyā passed away, al-Qāḍī Ismāʿīl b. Isḥāq said: “May Allah have mercy on Abū Bakr. Much knowledge died with him.”

وَقَال أَبُو الْقَاسِمِ الأزهري: بلغني عَنِ القاضي أبي الْحُسَيْن بْن أَبي عُمَر مُحَمَّد بْن يُوسُفَ قال: بكرت إِلَى إِسْمَاعِيل بْن إسحاق القاضي، يوم مات ابن أَبي الدنيا، فقلت لَهُ: أعز اللَّه القاضي. فَقَالَ: رحم اللَّه أبا بكر، مات معه علم كثير،

al-Mizzī, Tahḏīb al-Kamāl fī Asmāʾ ʾl-Rijāl 16/77
المزي، تهذيب الكمال في أسماء الرجال ١٦/٧٧
https://shamela.ws/book/3722/8105

@ilmtest [https://news.1rj.ru/str/ilmtest]