IlmTest – Telegram
ʿAmr b. ʿAlī narrated to us, he said: Yazīd b. Hārūn narrated to us, he said: Sufyān b. Ḥusayn informed us, from Abū Bishr, he said: The people gathered around Iyās b. Muʿāwiyah in Kūfah and asked him: “What is al-saraf (ie: extravagance)?” He said: “Whatever falls short of the command of Allah is saraf.”

حدثنا عمرو بن علي قال، حدثنا يزيد بن هارون قال، أخبرنا سفيان بن حسين، عن أبي بشر قال: أطاف الناس بإياس بن معاوية بالكوفة، فسألوه: ما السَّرَف؟ فقال: ما دون أمرِ الله فهو سَرَف.

al-Ṭabarī, Jāmiʿ al-Bayān 12/174 #14042
الطبري، جامع البيان ١٢/١٧٤ #١٤٠٤٢
https://shamela.ws/book/43/6605

@ilmtest [https://news.1rj.ru/str/ilmtest]
Abū Kurayb narrated to us, he said: Ibn Idrīs narrated to us, he said: Layth informed us, from Mujāhid, regarding His statement: “But if you differ in anything, refer it to Allah and the Messenger” [4:59] —he said: If the scholars disagree, they refer it to Allah and the Messenger. He said: that is, refer it to the Book of Allah and the Sunnah of His Messenger.
حدثنا أبو كريب قال، حدثنا ابن إدريس قال، أخبرنا ليث، عن مجاهد في قوله: "فإن تنازعتم في شيء فردوه إلى الله والرسول"، قال: فإن تنازع العلماء ردّوه إلى الله والرسول. قال يقول: فردّوه إلى كتاب الله وسنة رسوله.

Then Mujāhid recited this verse: “And had they referred it to the Messenger and to those in authority among them, those who are able to derive rulings from it would have known it” [al-Nisāʾ: 83].
ثم قرأ مجاهد هذه الآية: (وَلَوْ رَدُّوهُ إِلَى الرَّسُولِ وَإِلَى أُولِي الأمْرِ مِنْهُمْ لَعَلِمَهُ الَّذِينَ يَسْتَنْبِطُونَهُ مِنْهُمْ) [سورة النساء: 83].

al-Ṭabarī, Jāmiʿ al-Bayān 8/504 #9879
الطبري، جامع البيان ٨/٥٠٤ #٩٨٧٩
https://shamela.ws/book/43/4588

@ilmtest [https://news.1rj.ru/str/ilmtest]
ʿUthmān b. ʿAbd al-Raḥmān b. Muslim al-Ḥarrānī,
عُثْمَانُ بنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بنِ مُسْلِمٍ الحَرَّانِيُّ *

al-Ṭarāʾifī, al-Muʾaddib, Mawlā Banī Umayyah.
الطَّرَائِفِيُّ، المُؤَدِّبُ، مَوْلَى بَنِي أُمَيَّةَ.

It was said: His walāʾ (allegiance) was to Banī Taym.
وَقِيْلَ: وَلاَؤُه لِبَنِي تَيْمٍ.

Regarding his kunyah (honorific noscript), there are differing opinions.
فِي كُنْيَتِهِ أَقْوَالٌ.

He narrated from: ʿUbayd Allah b. ʿUmar, Jaʿfar b. Burqān, Hishām b. Ḥassān, Ibn Abī Ḏiʾb, Ayman b. Nābil, Ashʿath b. ʿAbd al-Malik al-Ḥumrānī, Muʿāwiyah b. Sallām, and others.
حَدَّثَ عَنْ: عُبَيْدِ اللهِ بنِ عُمَرَ، وَجَعْفَرِ بنِ بُرْقَانَ، وَهِشَامِ بنِ حَسَّانٍ، وَابْنِ أَبِي ذِئْبٍ، وَأَيْمَنَ بنِ نَابِلٍ، وَأَشْعَثَ بنِ عَبْدِ المَلِكِ الحُمْرَانِيِّ، وَمُعَاوِيَةَ بنِ سَلاَّمٍ، وَعِدَّةٍ.

And from him narrated: Baqīyyah b. al-Walīd – who was older than him – Abū Jaʿfar al-Nufaylī, Qutaybah, Abū Kurayb, ʿAlī b. Maymūn al-Raqqī, Abū Shuʿayb al-Sūsī, Aḥmad b. Sulaymān al-Ruhāwī, and many others.
وَعَنْهُ: بَقِيَّةُ بنُ الوَلِيْدِ - وَهُوَ أَكْبَرُ مِنْهُ - وَأَبُو جَعْفَرٍ النُّفَيْلِيُّ، وَقُتَيْبَةُ، وَأَبُو كُرَيْبٍ، وَعَلِيُّ بنُ مَيْمُوْنٍ الرَّقِّيُّ، وَأَبُو شُعَيْبٍ السُّوْسِيُّ، وَأَحْمَدُ بنُ سُلَيْمَانَ الرُّهَاوِيُّ، وَعَدَدٌ كَثِيْرٌ.

He had a white head and beard, and he did not dye his gray hair.
وَكَانَ أَبْيَضَ الرَّأْسِ وَاللِّحْيَةِ، لاَ يُغَيِّرُ شَيْبَهُ.

Yaḥyá b. Maʿīn said: Ṣadūq (truthful).
قَالَ يَحْيَى بنُ مَعِيْنٍ: صَدُوْقٌ.

Abū ʿArūbah said: Shaykh (elder), mutaʿabbid (devout worshipper), lā baʾs bihi (there is no harm in him), but he narrated from unknown individuals with munkarāt (rejected narrations).
وَقَالَ أَبُو عَرُوْبَةَ: شَيْخٌ، مُتَعَبِّدٌ، لاَ بَأْسَ بِهِ، يُحَدِّثُ عَنْ قَوْمٍ مَجْهُوْلِيْنَ بِالمَنَاكِيْرِ.

Ibn ʿAdī said: His kunyah was Abū ʿAbd al-Raḥmān.
وَقَالَ ابْنُ عَدِيٍّ: كُنْيتُهُ أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ.

It was said: Among the Jazariyyīn, he is like Baqīyyah among the Shāmiyyīn, a ḥāṭib layl (ie: night wood-gatherer - meaning one who reports without verification).
وَقِيْلَ: هُوَ فِي الجَزَرِيِّيْنَ كَبَقِيَّةَ فِي الشَّامِيِّيْنَ، حَاطِبُ لِيْلٍ.

Ibn Abī Ḥātim said: My father criticized al-Bukhārī for including him in his book al-Ḍuʿafāʾ (ie: The Weak Narrators).
وَقَالَ ابْنُ أَبِي حَاتِمٍ: أَنْكَرَ أَبِي عَلَى البُخَارِيِّ إِدخَالَهُ فِي كِتَابِ (الضُّعَفَاءِ) لَهُ.

Muḥammad b. Yaḥyá b. Kathīr al-Ḥarrānī said: He died in the year 203H.
قَالَ مُحَمَّدُ بنُ يَحْيَى بنِ كَثِيْرٍ الحَرَّانِيُّ: مَاتَ سَنَةَ ثَلاَثٍ وَمائَتَيْنِ.

It was also said: Rather, he died in the year 202H.
وَقِيْلَ: بَلْ مَاتَ سَنَةَ اثْنَتَيْنِ وَمائَتَيْنِ.

al-Ḏahabī, Siyar Aʿlām al-Nubalāʾ 9/426 #153
الذهبي، سير أعلام النبلاء ٩/٤٢٦ #١٥٣
https://shamela.ws/book/10906/6322

@ilmtest [https://news.1rj.ru/str/ilmtest]
al-Ahwāzī, Abū ʿAlī al-Ḥasan b. ʿAlī b. Ibrāhīm b. Yazdād:
الأَهْوَازِيُّ أَبُو عَلِيٍّ الحَسَنُ بنُ عَلِيِّ بنِ إِبْرَاهِيْمَ بنِ يَزْدَادَ *

I have mentioned him in al-Tārīkh, Ṭabaqāt al-Qurrāʾ, and Mīzān al-Iʿtidāl in detail, so let us summarize him here.
قَدْ ذَكَرْتُهُ فِي (التَّارِيْخِ)، وَفِي (طَبَقَاتِ القُرَّاءِ)، وَفِي (مِيْزَانِ الاعْتِدَالِ مُسْتوفَىً، فَلْنَذْكُرْهُ مُلَخَّصاً.

He was a leader in the field of qirāʾāt (Qurʾānic recitations), a long-lived scholar, widely renowned, a transmitter of ḥadīth, a traveler, and prolific in narration. However, he was not precise in his ḥadīth transmission nor meticulous, but rather a ḥāṭib layl (night wood-gatherer, i. e., one who collects indiscriminately). Despite his leadership in qirāʾāt, he was criticized for his claims regarding those lofty chains of transmission.
كَانَ رَأْساً فِي القِرَاءات، مُعَمِّراً، بعيدَ الصِّيْت، صَاحِبَ حَدِيْثٍ وَرحلَةٍ وَإِكثَار، وَلَيْسَ بِالمُتْقِن لَهُ، وَلاَ المُجَوِّدُ، بَلْ هُوَ حَاطِبُ ليلٍ، وَمَعَ إِمَامتِهِ فِي القِرَاءات فَقَدْ تُكُلِّمَ فِيْهِ وَفِي دعَاويه تِلْكَ الأَسَانِيْدَ العَالِيَة.

He is the shaykh, the imām, the ʿallāmah (distinguished scholar), the teacher of reciters across regions, Abū ʿAlī al-Ḥasan b. ʿAlī b. Ibrāhīm b. Yazdād b. Hurmuz al-Ahwāzī, who resided in Damascus.
وَهُوَ الشَّيْخُ الإِمَامُ، العَلاَّمَةُ، مُقْرِئُ الآفَاق، أَبُو عَلِيٍّ الحَسَنُ بنُ عَلِيِّ بنِ إِبْرَاهِيْمَ بنِ يَزدَادَ بن هُرْمُزَ الأَهْوَازِيُّ، نَزِيْلُ دِمَشْقَ.

He was born in the year 362H.
وُلِدَ: سَنَةَ اثْنَتَيْنِ وَسِتِّيْنَ وَثَلاَثِ مائَةٍ.

He claimed that he recited to ʿAlī b. al-Ḥusayn al-Ghaḍāʾirī – who is unknown and unreliable – and that he recited to al-Ushnānī and al-Qāsim al-Maṭarraz. He mentioned that he recited the qirāʾah of Qālūn in the year 378H in al-Ahwāz to Muḥammad b. Muḥammad b. Fayrūz, who narrated from al-Ḥasan b. al-Ḥubāb. He also claimed to have recited to a shaykh who narrated from Abū Bakr b. Sayf, ʿAlī al-Shanabūdhī, Abū Ḥafṣ al-Kattānī, and others before the year 390H.
وَزَعَمَ أَنَّهُ تَلاَ عَلَى عَلِيِّ بنِ الحُسَيْنِ الغضَائِرِي - مَجْهُولٌ لاَ يُوثَقُ بِهِ، ادَّعَى أَنَّهُ قرَأَ عَلَى الأُشنَانِي، وَالقَاسِم المَطَرز - وَذَكَرَ أَنَّهُ تَلاَ لِقَالُوْنَ فِي سَنَةِ ثَمَانٍ وَسَبْعِيْنَ وَثَلاَثِ مائَة بِالأَهْوَازِ عَلَى مُحَمَّدِ بنِ مُحَمَّدِ بنِ فَيْرُوْز، عَنِ الحَسَنِ بنِ الحُبَاب، وَأَنَّهُ قرَأَ عَلَى شَيْخٍ، عَنْ أَبِي بَكْرٍ بنِ سَيْف، وَعَلِي الشَّنَبُوذِيّ، وَأَبِي حَفْصٍ الكَتَّانِي، وَجَمَاعَة، قَبْل التِّسْعِيْنَ وَثَلاَثِ مائَةٍ.

He heard from: Naṣr b. Aḥmad al-Murjī, a companion of Abū Yaʿlá; al-Muʿāfā al-Jarīrī; al-Kattānī; and others.
وَسَمِعَ مِنْ: نَصْر بن أَحْمَدَ المُرجِي؛ صَاحِب أَبِي يَعْلَى، وَمِنَ المُعَافَى الجَرَيْرِيّ، وَالكتَّانِي، وَعِدَّة.

In Damascus, he met ʿAbd al-Wahhāb al-Kilābī. He also claimed to have heard in Miṣr (Egypt) from Abū Muslim al-Kātib. He narrated both lofty and lower chains of transmission, but his handwriting was poorly executed. He compiled a sīrah (biography) of Muʿāwiyah and a Musnad in over ten parts, which he filled with absurd and repugnant fabrications.
وَلحق بِدِمَشْقَ عَبْد الوَهَّابِ الكِلاَبِيّ، وَأَنَّهُ سَمِعَ بِمِصْرَ مِنْ أَبِي مُسْلِم الكَاتِب، وَيَرْوِي العَالِي وَالنَّازل، وَخطه رَدِيء الْوَضع، جمع سيرَةً لِمُعَاوِيَةَ، وَ (مُسْنَداً) فِي بَضْعَةَ عشر جُزْءاً، حشَاهُ بِالأَبَاطيل السَّمجَة.

Among those who recited to him were: al-Hudhalī, Ġulām al-Harrās, Aḥmad b. Abī al-Ashʿath al-Samarqandī, Abū al-Ḥasan al-Maṣṣīnī, ʿAtīq al-Ridāʾī, Abū al-Waḥsh Subayʿ b. Qayrāṭ, and many others.
تَلاَ عَلَيْهِ: الهُذَلِيُّ، وَغُلاَم الهَرَّاس، وَأَحْمَدُ بنُ أَبِي الأَشْعَثِ السَّمَرْقَنْدِيّ، وَأَبُو الحَسَنِ المصِّينِي، وَعَتِيْقٌ الرِّدَائِي، وَأَبُو الْوَحْش سُبيع بن قيرَاط، وَخَلْقٌ.

al-Ḏahabī, Siyar Aʿlām al-Nubalāʾ 18/13 #11
الذهبي، سير أعلام النبلاء ١٨/١٣ #١١
https://shamela.ws/book/10906/11374

@ilmtest [https://news.1rj.ru/str/ilmtest]
Ibn Khusraw, Abū ʿAbd Allah al-Ḥusayn b. Muḥammad:
ابْنُ خُسْرُو أَبُو عَبْدِ اللهِ الحُسَيْنُ بنُ مُحَمَّدٍ *

The muḥaddith (ḥadīth scholar), the ʿālim (learned scholar), and the one who benefited the people of Baġdād, Abū ʿAbd Allah al-Ḥusayn b. Muḥammad b. Khusraw al-Balkhī, later al-Baġdādī, al-Ḥanafī, the compiler of Musnad Abī Ḥanīfah.
المُحَدِّثُ، العَالِمُ، مُفِيدُ أَهْل بَغْدَادَ، أَبُو عَبْدِ اللهِ الحُسَيْنُ بنُ مُحَمَّدِ بنِ خُسْرو البَلْخِيّ، ثُمَّ البَغْدَادِيّ، الحَنَفِيّ، جَامِع (مُسْنَدِ أَبِي حَنِيْفَةَ).

He heard from: Mālik al-Bāniyāsī, Abū al-Ḥasan al-Anbārī, ʿAbd al-Wāḥid b. Fahd, al-Niʿālī, and those after them. He narrated extensively, compiled works, benefited others, and exerted great effort.
سَمِعَ مِنْ: مَالِكٍ البَانِيَاسِيِّ، وَأَبِي الحَسَنِ الأَنْبَارِيِّ، وَعبدِ الوَاحِد بن فَهْدٍ، وَالنِّعَالِيّ، فَمَنْ بَعْدَهُم، فَأَكْثَر وَجَمَعَ، وَأَفَاد وَتَعِبَ.

Among those who narrated from him were: Ibn al-Jawzī and others.
حَدَّثَ عَنْهُ: ابْنُ الجَوْزِيِّ، وَغَيْرُهُ.

al-Samʿānī said: I asked Ibn Nāṣir about him, and he said: “There is some weakness in him; he inclined toward iʿtizāl (Muʿtazilī theology), and he was a ḥāṭib layl (one who gathered without verification).”
قَالَ السَّمْعَانِيّ: سَأَلت عَنْهُ ابْن نَاصر، فَقَالَ: فِيْهِ لِيْنٌ، يَذْهَب إِلَى الاعتزَال، وَكَانَ حَاطِبَ ليلٍ،

I asked Ibn ʿAsākir about him, and he said: “He did not know anything.”
وَسَأَلت عَنْهُ ابْن عَسَاكِرَ، فَقَالَ: مَا كَانَ يَعْرِفُ شَيْئاً.

I said: He passed away in Shawwāl, in the year 526H.
قُلْتُ: تُوُفِّيَ فِي شَوَّالٍ، سَنَةَ سِتٍّ وَعِشْرِيْنَ وَخَمْسِ مائَةٍ.

al-Ḏahabī, Siyar Aʿlām al-Nubalāʾ 19/592 #342
الذهبي، سير أعلام النبلاء ١٩/٥٩٢ #٣٤٢
https://shamela.ws/book/10906/12574

@ilmtest [https://news.1rj.ru/str/ilmtest]
Q4: You know that most of what is broadcast on media devices such as television and the like is dominated by immorality, debauchery, and pure evil, except in rare cases. Does the Islāmic legal principle that repelling harms takes precedence over acquiring benefits apply here? May Allah reward you.
س 4: تعلمون أن الغالب فيما يبث من أجهزة الإعلام كالتلفاز ونحوه، يغلب عليه الفسق والمجون والشر المحض. إلا في النادر فهل تنطبق القاعدة الشرعية هنا في أن دفع الشرور مقدم على جلب المصالح أثابكم الله؟

A4: This principle is a great and consistent one, which is that repelling harms takes precedence over acquiring benefits, as warding off corruption is prioritized over bringing about benefits. These means require sincere advice to the authorities from scholars and notable figures, and the general public should advise one another and be cautious about what may occur to them from this, whether in this country or elsewhere.
جـ 4: هذه القاعدة قاعدة عظيمة مستمرة دائما، وهي أن دفع الشرور مقدم على تحصيل المصالح؛ لأن درء المفاسد مقدم على جلب المصالح. وهذه الوسائل يجب فيها النصيحة لولاة الأمور من العلماء والأعيان، وعلى العامة أن يتناصحوا بينهم، ويحذروا ما قد يقع لهم من ذلك في هذه البلاد وفي غيرها.

It is obligatory to avoid evil, not engage in it, and not listen to it.
فيجب أن يحذروا المنكر فلا يفعلوه، ولا يستمعوه.

They should rejoice in the truth and listen to it.
ويفرحوا بالحق ويستمعوه

Similarly, with newspapers, they should take what is good from them and leave what is bad.
وهكذا في الصحف يأخذوا حسنها ويتركوا قبيحها،

A believer selects carefully and does not act like a ḥāṭib layl (night wood-gatherer) who picks up both snakes and sticks indiscriminately.
فالمؤمن ينتقي ولا يكون حاطب ليل يأخذ الحية والعود.

ʿAbd al-ʿAzīz b. ʿAbd Allah b. Bāz, Majmūʿ al-Fatāwá 5/76
عبد العزيز ابن باز، مجموع فتاوى ٥/٧٦
https://shamela.ws/book/21537/2032

@ilmtest [https://news.1rj.ru/str/ilmtest]
IlmTest
Al-Bayhaqī reported that Shurayḥ said: “When I am afflicted by al-muṣībah (ie: misfortune and adversity), I praise Allah four times for it: وَأخرج الْبَيْهَقِيّ عَن شُرَيْح قَالَ: إِنِّي لأصاب بالمصيبة فَأَحْمَد الله عَلَيْهَا أَربع مَرَّات: I praise him…
He was asked: Why do people circumambulate the Kaʿbah keeping it to their left?
وسئل: لماذا يطوف الناس حول البيت يجعلونه عن يسارهم؟

Among the answers given is that the house of love is the heart, and the house of the beloved is the Kaʿbah. Another answer from the scholars is that Makkah is the center of the earth, the Kaʿbah is like the pupil of the eye, and Zamzam water is with it, while tears are a barrier.
ومن الأجوبة عليه أن بيت المحبة القلب وبيت المحبوب هو البيت، ومن أجوبة أهل العلم للسؤال الأول؛ لأن مكة عين الأرض، والكعبة سواد العين وماء زمزم معها، والدمع مانع،

As for al-Suyūṭī, he authored this great book, al-Durr al-Manthūr fī al-Tafsīr bi-al-Maʾthūr, which has the following characteristics:
فالسيوطي له هذا الكتاب العظيم. خصائص تفسير الدر المنثور

1. It includes narrations of tafsīr (exegesis) based on transmitted reports that are not found in other works. There is no tafsīr based on transmitted reports except that it is included in this book. Everything narrated from the Prophet ﷺ, the Companions, and the Tābiʿīn is present in it.
١ – فيه من ذكر التفاسير بالمأثور ما ليس في غيره، حتى لا يوجد تفسير بالمأثور إلا وهو فيه، فكل ما نقل عن الرسول ل لل والصحابة والتابعين موجود فيه.

2. He attributed these statements to their sources. For example, he would say: “Ibn Jarīr, al-Ḥākim, and Ibn al-Ḍarīs narrated from Ibn ʿAbbās,” and then he would present the statement. He does not include the isnād (chain of transmission) but attributes the narration to its source. Similarly, he would say: “al-Bukhārī narrated in his statement: 'Whoever holds himself accountable, that is the reckoning.'”
۲ - أنه خرج هذه الأقوال، ونسبها إلى مصادرها، فيقول: أخرج ابن جرير، والحاكم، وابن الضريس عن ابن عباس، ويسوق القول، فلا يذكر إسنادًا، ولكن يخرج، وكذلك قوله: أخرج البخاري في قوله: ومن يحاسب نفسه، ذلك العرض.

3. In his book, after the introduction, he does not present any personal opinions. The book consists solely of narrations. His method is to mention the verse if it is short or part of it if it is long, and then he presents the reports from the early generations regarding the interpretation of the verse without adding any commentary of his own.
٣ - في كتابه لم يورد رأيًا له بعد الخطبة، فليس فيه بعد الخطبة إلا سرد الروايات وطريقته أنه يذكر الآية إن كانت قصيرة، أو بعضها إن كانت طويلة، ثم يورد الأخبار عن السلف في تفسير الآية، دون أن يدخل كلامًا من عنده.

4. He did not critically analyze the narrations. He included many reports, some of which are weak, fabricated, rejected, or even contradictory to Islāmic creed. Some are extremely weak, making him a ḥāṭib layl (night wood-gatherer).
٤ - لم يحقق الكلام في الأحاديث، فأورد أشياء كثيرة، فمنها ما هو ضعيف، ومنها ما هو موضوع، ومنها ما هو منكر، وما هو مضاد للعقيدة، وما هو ضعيف جدًا، فهو حاطب ليل.

5. This book does not include discussions on linguistic, grammatical, historical, or jurisprudential matters. It is solely focused on transmitted reports.
ه - ليس في هذا الكتاب ذكر لمباحث لغوية، ولا نحوية، ولا تاريخية، ولا فقهية، وإنما فيه الآثار فحسب.

Ṣāliḥ b. ʿAbd al-ʿAzīz Āl ʿl-Shaykh, al-Ajwibah wa ʿl-Buḥūth 8/195
صالح بن عبد العزيز آل الشيخ، اﻷجوبة والبحوث ٨/١٩٥
https://archive.org/details/salih_shaykh-al-ajwibah_buhuth/8/page/n194/mode/1up

@ilmtest [https://news.1rj.ru/str/ilmtest]
I say: Who are the scholars who authored books in specifying these sites?! Are they Ibn al-Musayyib, Sālim b. ʿAbd Allah b. ʿUmar, ʿUbayd Allah b. ʿAbd Allah b. ʿUtbah b. Masʿūd, and others among the fuqahāʾ al-sabʿah (the seven jurists) and the scholars of their generation? Or are they Mālik b. Anas, ʿUbayd Allah b. ʿUmar al-ʿUmarī, Rabīʿah b. ʿAbd al-Raḥmān, Ibn Abī Dhīb, and their likes among the tābiʿū al-tābiʿīn (followers of the followers) from the muḥaddithūn and jurists of the ummah?!
أقول: من هم العلماء الذين صنفوا الكتب في تحديد هذه المواضع؟! أهم ابن المسيب وسالم بن عبد الله بن عمر وعبيد الله بن عبد الله بن عتبة بن مسعود وغيرهم من الفقهاء السبعة والعلماء من طبقتهم؟ أم هم مالك بن أنس وعبيد الله بن عمر العمري وربيعة بن عبد الرحمن وابن أبي ذئب وأمثالهم من أتباع التابعين من محدثي الأمة وفقهائها؟!

Or are they al-Thawrī, al-Awzāʿī, Shuʿbah b. al-Ḥajjāj, Abū Ḥanīfah, Sufyān b. ʿUyaynah from this generation of jurists and muḥaddithūn?
أم هم الثوري والأوزاعي وشعبة بن الحجاج وأبو حنيفة وسفيان بن عيينة من هذه الطبقة من الفقهاء والمحدثين؟!

Ibn al-Mubārak, Yaḥyá b. Saʿīd al-Qaṭṭān, ʿAbd al-Raḥmān b. Mahdī—are they the ones? And al-Shāfiʿī?
أم هم ابن المبارك ويحيى بن سعيد القطان وعبد الرحمن بن مهدي والشافعي؟!

Or are they Aḥmad b. Ḥanbal, ʿAlī b. al-Madīnī, and their peers among al-fuqahāʾ (ie: the eminent jurists)?
أم هم أحمد بن حنبل وعلي بن المديني وأقرانهم من فحول الفقهاء؟!

Or are they al-Bukhārī, Muslim, Abū Dāwūd, al-Nasāʾī, al-Tirmiḏī, and their peers and students from among the great jurists and muḥaddithūn?
أم هم البخاري ومسلم وأبو داود والنسائي والترمذي وأقرانهم وتلاميذهم من كبار الفقهاء والمحدثين؟!

Did any of them author a book regarding these āthār (traces) or visit them seeking tabarruk (blessing) through them?!
هل أحد من هؤلاء ألف كتاباً في بيان هذه الآثار أو زارها متبركا بها؟!

The answer: None of them authored a book or narrated a ḥadīth or athar about these masjids and relics or visited them—except for the Masjid of the Messenger of Allah and Masjid Qubāʾ.
الجواب: لا أحد منهم ألف كتاباً أو روى حديثاً أو أثراً عن هذه المساجد والآثار أو زارها غير مسجد رسول الله ومسجد قباء.

Indeed, those who wrote about these āthār are akhbāriyyūn (narrators of historical reports) who have concern for knowledge, but they pick up reports from every ḥāṭib layl (indiscriminate gatherer), and do not mind narrating from liars, weak narrators, and unknowns. They are not upon the methodology of the people of ḥadīth in verifying the transmission of aḥādīth and āthār. Among these are Ibn Shabbah, who died in the year 262H, Ibn al-Najjār, who died in the year 643 AH, and al-Samhūdī, who died in the year 911H!
إن الذين كتبوا في هذه الآثار أناس أخباريون لهم عناية بالعلم لكنهم يتلقفون الأخبار من كل حاطب ليل، لا يبالون أن يرووا عن الكذابين والضعفاء والمجاهيل وليسوا على طريقة أهل الحديث في التحري في نقل الأحاديث والآثار، هؤلاء مثل ابن شبة المتوفي سنة (262هـ) وابن النجار المتوفي سنة (643هـ) والسمهودي المتوفي سنة (911هـ)!!

Rabīʿ b. Hādī al-Madkhalī, Majmūʿ Kutub wa Rasāʾil wa Fatāwá 11/705
ربيع بن هادي المدخلي، مجموع كتب ورسائل وفتاوى ١١/٧٠٥
https://archive.org/details/rabi_al-madkhali-majmu_kutub_rasail_wa-fatawa/11/page/n702/mode/1up

@ilmtest [https://news.1rj.ru/str/ilmtest]
Question: Virtuous Shaykh, in these days the (al-bālṭū) (coat) has become widespread in strange and immodest forms—open from the back and tight-fitting—and most of the girls wear this. When we advise them, they argue with us that such-and-such a school teacher wears this, and she is a teacher of al-tarbiyah al-islāmiyyah (Islāmic education). So what should we do?
سؤال: فضيلة الشيخ: لقد عم في هذه الأيام (البالطو) في أشكال عجيبة ومتبرجة ومفتوح من الخلف وضيق، وأغلب البنات يلبسن هذا وإذا نصحناهن احتججن علينا بأن المدرسة الفلانية تلبس هذا، وهن مدرسات في التربية الإسلامية فماذا نفعل؟

Answer: If she wears it in the home for her husband and it does not involve tashabbuh (imitating) the enemies of Islām, then there is no harm in that.
جواب: إن كان في البيت تلبسه لأجل زوجها وليس فيه تشبه بأعداء الإسلام فلا بأس بذلك،

But as for going out in such a tight garment or one that is open from the back, then that is not permissible; for Allah, exalted is He, says in His noble Book: “O Prophet! Tell your wives and your daughters and the women of the believers to draw their jilbāb (outer garments) over themselves. That is more suitable that they will be known and not be harmed.” [al-Aḥzāb: 59].
وأما أن تخرج بذلك الثوب الضيق أو المفتوح من الخلف فلا يجوز؛ لأن الله سبحانه وتعالى يقول في كتابه الكريم: يا أيها النبي قل لأزواجك وبناتك ونساء المؤمنين يدنين عليهن من جلابيبهن ذلك أدنى أن يعرفن فلا يؤذين [الأحزاب: ٥٩]،

And the Messenger ﷺ, says: “The woman is ʿawrah (something to be covered), so when she goes out, Shayṭān seeks to attract attention to her.”
والرسول صلى الله عليه وعلى آله وسلم يقول: ( المرأة عورة فإذا خرجت استشرفها الشيطان ».

Muqbil b. Hādī al-Wādiʿī, Ġāratu ʿl-Ashriṭah 1/107
مقبل بن هادي الوادعي، غارة الأشرطة ١/١٠٧
https://archive.org/details/hyui1/page/n107/mode/1up

@ilmtest [https://news.1rj.ru/str/ilmtest]
Seeking blessings from trees
التبرك بالأشجار)

The worship of trees, similar to the worship of al-ʿUzzā, still exists among the ignorant of this ummah, both past and present.
عبادة الأَشجار الآن مثل عبادة الأَشجار كالعزى هو موجود عند جاهلية هذه الأمة ممن مضى وممن بقي،

This includes practices such as hanging clothes, rags, weapons, and other items on trees in hopes of receiving blessings.
وتعليق الثياب والخرق والأَسلحة والعدد وغير ذلك رجاء بركتها،

Even if they do not believe the tree itself has independent power, they hope for blessings from Allah through it. (Report 11-78 AH)
وإن كانوا لا يرجون منها استقلالا لكن يرجون من الله بها… (تقرير 11- 78هـ)

Muḥammad b. Ibrahīm ʿalá al-Shaykh, Fatāwá wa Rasāʾil Samāḥat 1/104 #42
محمد بن إبراهيم آل الشيخ، فتاوى ورسائل سماحة ١/١٠٤ #٤٢
https://shamela.ws/book/8476/103

@ilmtest [https://news.1rj.ru/str/ilmtest]
Q46: The Shaykh was asked: What is the ruling on seeking blessings (tabarruk) from the relics of the righteous?
س 46: سئل الشيخ: ما حكم التبرك بآثار الصالحين؟

The Shaykh - raḥimahu Allah - said: “Seeking blessings from the relics of the righteous is not legislated in Islām except with the Prophet - ﷺ - and his relics, as there is no evidence to establish its permissibility with anyone other than him - ﷺ.”
فقال الشيخ -رحمه الله: " التبرك بآثار الصالحين لا يشرع في الإسلام إلا بالنبي صلى الله عليه وسلم وبآثاره لعدم ثبوت الدليل على جوازه بغيره صلى الله عليه وسلم".

ʿAbd al-Razzāq al-ʿAfīfī, Fatāwá wa-Rasāʿil 1/363
عبد الرزاق عفيفي، فتاوى ورسائل ١/٣٦٣
https://shamela.ws/book/8613/214

@ilmtest [https://news.1rj.ru/str/ilmtest]
Ḥanbal b. Isḥāq b. Ḥanbal b. Hilāl b. Asad al-Shaybānī — *
حَنْبَلُ بنُ إِسْحَاقَ بنِ حَنْبَلٍ بنِ هِلاَلِ بنِ أَسَدٍ الشَّيْبَانِيُّ *

The imām, the ḥāfidh, the muḥaddith, the ṣadūq (very trustworthy), the muṣannif (compiler), Abū ʿAlī al-Shaybānī, the cousin of Imām Aḥmad and his student.
الإِمَامُ، الحَافِظُ، المُحَدِّثُ، الصَّدُوْقُ، المُصَنِّفُ، أَبُو عَلِيٍّ الشَّيْبَانِيُّ، ابْنُ عَمِّ الإِمَامِ أَحْمَدَ، وَتِلْمِيْذُهُ.

He was born before the year two hundred.
وُلِدَ: قَبْلَ المائَتَيْنِ.

And he heard (ḥadīth) from: Muḥammad b. ʿAbd Allah al-Anṣārī, Sulaymān b. Ḥarb, Abū Nuʿaym, ʿAffān b. Muslim, al-Ḥumaydī, Abū al-Walīd al-Ṭayālisī, Ḥajjāj b. Minhāl, Muslim b. Ibrāhīm, Qabīṣah b. ʿUqbah, Abū Salamah, ʿĀṣim b. ʿAlī, Surayj b. al-Nuʿmān, ʿAlī b. al-Jaʿd, his father, his cousin, and many others.
وَسَمِعَ: مُحَمَّدَ بنَ عَبْدِ اللهِ الأَنْصَارِيَّ، وَسُلَيْمَانَ بنَ حَرْبٍ، وَأَبَا نُعَيْمٍ، وَعَفَّانَ بنَ مُسْلِمٍ، وَالحُمَيْدِيَّ، وَأَبَا الوَلِيْدِ الطَّيَالِسِيَّ، وَحَجَّاجَ بنَ مِنْهَالٍ، وَمُسْلِمَ بنَ إِبْرَاهِيْمَ، وَقَبِيْصَةَ بنَ عُقْبَةَ، وَأَبَا سَلَمَةَ، وَعَاصِمَ بنَ عَلِيٍّ، وَسُرَيْجَ بنَ النُّعْمَانِ، وَعَلِيَّ بنَ الجَعْدِ، وَأَبَاهُ، وَابْنَ عَمِّهِ، وَخَلْقاً كَثِيْراً.

Narrated from him: Ibn Ṣāʿid, Abū Bakr al-Khallāl, Muḥammad b. Makhlad, Abū Jaʿfar b. al-Bakhtarī, ʿUthmān b. al-Sammāk, and others.
حَدَّثَ عَنْهُ: ابْنُ صَاعِدٍ، وَأَبُو بَكْرٍ الخَلاَّلُ، وَمُحَمَّدُ بنُ مَخْلَدٍ، وَأَبُو جَعْفَرٍ بْن البَخْتَرِيِّ، وَعُثْمَانُ بنُ السَّمَّاكِ، وَآخَرُوْنَ.

al-Khaṭīb said: He was trustworthy, firm (in his narrations).
قَالَ الخَطِيْبُ: كَانَ ثِقَةً ثَبْتاً.

I say: He has many masāʾil (questions and answers) from Aḥmad, and he narrates alone and brings rare reports.
قُلْتُ: لَهُ مَسَائِلُ كَثِيْرَةٌ عَنْ أَحْمَدَ، وَيتَفَرَّدُ، وَيُغْرِبُ.

Aḥmad b. al-Munādī said: Ḥanbal had gone out to Wāsiṭ, and his death was announced to us from there, in Jumādá al-Ūlá, in the year two hundred seventy-three.
قَالَ أَحْمَدُ بنُ المُنَادِي: كَانَ حَنْبَلٌ قَدْ خَرَجَ إِلَى وَاسِطَ، فَجَاءنَا نَعِيُّهُ مِنْهَا، فِي جُمَادَى الأُوْلَى، سَنَةَ ثَلاَثٍ وَسَبْعِيْنَ وَمائَتَيْنِ.

I say: He was in his eighties.
قُلْتُ: كَانَ مِنْ أَبْنَاءِ الثَّمَانِيْنَ.

And his father died in the year two hundred fifty-three, at the age of ninety-two years.
وَمَاتَ أَبُوْهُ: فِي سَنَةِ ثَلاَثٍ وَخَمْسِيْنَ وَمائَتَيْنِ، وَلَهُ ثِنْتَانِ وَتِسْعُوْنَ سَنَةً.

And he narrated from: Yazīd b. Hārūn and others.
وَقَدْ حَدَّثَ عَنْ: يَزِيْدَ بنِ هَارُوْنَ، وَغَيْرِهِ.

al-Ḏahabī, Siyar Aʿlām al-Nubalāʾ 13/51 #38
الذهبي، سير أعلام النبلاء ١٣/٥١ #٣٨
https://shamela.ws/book/10906/8423

@ilmtest [https://news.1rj.ru/str/ilmtest]
Muḥammad b. Jarīr b. Yazīd b. Kathīr al-Ṭabarī —
مُحَمَّدُ بنُ جَرِيْرِ بنِ يَزِيْدَ بنِ كَثِيْرٍ الطَّبَرِيُّ *

The imām, the luminary, the mujtahid, the scholar of the age, Abū Jaʿfar al-Ṭabarī, the author of exquisite compilations, from the people of Āmul in Ṭabaristān.
الإِمَامُ، العَلَمُ، المجتهدُ، عَالِمُ العَصر، أَبُو جَعْفَرٍ الطَّبَرِيّ، صَاحِبُ التَّصَانِيْفِ البَدِيْعَة، مِنْ أَهْلِ آمُل طَبَرِسْتَان.

His birth: in the year two hundred and twenty-four. He sought knowledge after the year two hundred and forty and traveled extensively, and he met noble men. He was among the rare individuals of his time in knowledge, intelligence, and the abundance of his compilations.
مَوْلِدُه: سَنَةَ أَرْبَعٍ وَعِشْرِيْنَ وَمائَتَيْنِ، وَطَلَبَ العِلْمَ بَعْد الأَرْبَعِيْنَ وَمائَتَيْنِ وَأَكْثَرَ التَّرحَال، وَلقِي نُبَلاَء الرِّجَال، وَكَانَ مِنْ أَفرَاد الدَّهْر عِلْماً، وَذكَاءً، وَكَثْرَةَ تَصَانِيْف.

Rarely do eyes see the like of him.
قلَّ أَنْ تَرَى العُيُونُ مثلَه.

Aḥmad b. Hibat Allah narrated to us, from Abū Rūḥ al-Harawī, who narrated to us, Zāhir al-Mustamlī, who narrated to us, Muḥammad b. ʿAbd al-Raḥmān, who narrated to us, Abū ʿAmr b. Ḥamdān, who narrated to us, Muḥammad b. Jarīr the faqīh, and Muḥammad b. Isḥāq al-Thaqafī, who both said:
أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بنُ هِبَةِ اللهِ، عَنْ أَبِي رَوْح الهَرَوِيّ، أَخْبَرَنَا زَاهِرٌ المُسْتَمْلِي، أَخبَرَنَا مُحَمَّدُ بنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، أَخْبَرَنَا أَبُو عَمْرٍو بنُ حَمْدَانَ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بنُ جَرِيْرٍ الفَقِيْه، وَمُحَمَّدُ بنُ إِسْحَاقَ الثَّقَفِيّ، قَالاَ:

Aḥmad b. Manīʿ narrated to us, al-Ḥusayn b. Muḥammad narrated to us, Isrāʾīl narrated to us, from Simāk, from ʿIkrimah, from Ibn ʿAbbās:
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بنُ مَنِيْع، حَدَّثَنَا الحُسَيْنُ بنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا إِسْرَائِيْلُ، عَنْ سِمَاكٍ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ:

That the Prophet — ﷺ — said to Ḍubāʿah: “Perform ḥajj and stipulate that my place of release is wherever You restrain me.”
أَنَّ النَّبِيَّ - صلَّى الله عَلَيْهِ وسلَّم - قَالَ لِضُبَاعَة: (حُجِّي وَاشْتَرِطِي أَنَّ مَحِلِّي حَيْثُ حَبَسْتَنِي،

This is a ḥadīth ḥasan ġarīb and among the highest of what I possess from Ibn Jarīr.
حَدِيْثٌ حَسَنٌ غَرِيْبٌ مِنْ أَعْلَى مَا عِنْدِي عَنِ ابْنِ جَرِيْرٍ.

al-Ḏahabī, Siyar Aʿlām al-Nubalāʾ 14/267 #175
الذهبي، سير أعلام النبلاء ١٤/٢٦٧ #١٧٥
https://shamela.ws/book/10906/9232

@ilmtest [https://news.1rj.ru/str/ilmtest]
Abū Muḥammad al-Farghānī said in the appendix to his Tārīkh on (al-Ṭabarī's Tārīkh):
وَقَالَ أَبُو مُحَمَّدٍ الفرغَانِيُّ (3) فِي (ذيل تَارِيْخه) عَلَى (تَارِيْخ الطَّبَرِي)، قَالَ:

He said: Abū ʿAlī Hārūn b. ʿAbd al-ʿAzīz narrated to me that when Abū Jaʿfar entered Baġdād, he had with him some merchandise from which he sustained himself, but it was stolen. His situation worsened until he had to sell his clothes and the cuffs of his shirt.
حَدَّثَنِي أَبُو عَلِيٍّ هَارُوْنُ بنُ عَبْدِ العَزِيْزِ، أَنَّ أَبَا جَعْفَرٍ لَمَّا دَخَلَ بَغْدَاد، وَكَانَتْ مَعَهُ بِضَاعَةٌ يتقوَّتُ مِنْهَا، فَسرقت فَأَفضَى بِهِ الحَالُ إِلَى بيعِ ثِيَابِهِ وَكُمَّي قَمِيصِهِ،

One of his friends said to him, “Would you be willing to teach one of the children of the vizier Abū al-Ḥasan ʿUbayd Allah b. Yaḥyá b. Khāqān?”
فَقَالَ لَهُ بَعْضُ أَصدقَائِه: تنشَطُ لتَأَدِيْب بَعْضِ وَلد الوَزِيْر أَبِي الحَسَنِ عبيد اللهِ بنِ يَحْيَى بنِ خَاقَان؟

He said, “Yes.”
قَالَ: نَعَمْ.

So the man went and arranged the matter for him, then returned and brought him to the vizier after lending him something to wear. The vizier brought him close, elevated his station, and allocated to him ten dīnārs a month.
فَمَضَى الرَّجُل، فَأَحكَمَ لَهُ أَمره، وَعَاد فَأَوصَلَه إِلَى الوَزِيْرِ بَعْدَ أَنْ أَعَاره مَا يلبَسُهُ، فَقرَّبه الوَزِيْر وَرفعَ مَجْلِسه، وَأَجرَى عَلَيْهِ عَشْرَة دَنَانِيْر فِي الشَّهْرِ،

He stipulated times for seeking ʿilm (ie: knowledge), ṣalawāt (ie: ritual prayers), and rest. He also requested an advance of one month's sustenance, which was granted.
فَاشترطَ عَلَيْهِ أَوقَاتَ طلبه لِلْعِلم وَالصَّلوَات وَالرَّاحَة، وَسأَل إِسلافَهُ رِزْقَ شَهْر، فَفَعَل،

Then he was brought into the tutoring chamber, and the boy — Abū Yaḥyá — came out to him. When he began to teach him writing, the servant took the tablet and they entered rejoicing.
وَأدخل فِي حُجْرَة التَّأَدِيْب، وَخَرَجَ إِلَيْهِ الصَّبيّ - وَهُوَ أَبُو يَحْيَى - فَلَمَّا كتَّبه أَخَذَ الخَادِمُ اللَّوْحَ، وَدخلُوا مُسْتَبْشِرين،

There was not a single female servant except that she gifted him a tray containing dirhams and dīnārs.
فَلَمْ تبقَ جَارِيَةٌ إِلاَّ أَهدتْ إِلَيْهِ صينيةٌ فِيْهَا درَاهُمُ وَدنَانير،

He returned them all and said, “I have agreed upon something; I will not accept other than it.”
فردَّ الجَمِيْع وَقَالَ: قَدْ شُورطتُ عَلَى شَيْءٍ، فَلاَ آخُذُ سِوَاهُ.

The vizier came to know of this, so he brought him to him and asked about it.
فَدَرَى الوَزِيْر ذَلِكَ، فَأدخلته إِلَيْهِ وَسَأَلَهُ،

He said, “These are slaves, and they do not own property.” This greatly impressed him.
فَقَالَ: هَؤُلاَءِ عبيدٌ وَهُم لاَ يملكُون فعظُم ذَلِكَ فِي نَفْسِهِ.

Sometimes a friend of his would gift him something, and he would accept it and return in kind with multiples of its value, out of his immense chivalry.
وَكَانَ رُبَّمَا أَهدَى إِلَيْهِ بَعْضُ أَصدقَائِه الشَّيْءَ فيَقْبله، وَيكَافِئُهُ أَضعَافاً لِعِظَمِ مُروءته.

al-Ḏahabī, Siyar Aʿlām al-Nubalāʾ 14/271
الذهبي، سير أعلام النبلاء ١٤/٢٧١
https://shamela.ws/book/10906/9236

@ilmtest [https://news.1rj.ru/str/ilmtest]
IlmTest
Sufyān Bin Uyaynah (rahimahullaah) said: وقال سفيان بن عيينة رحمه الله: “Indeed, I become angry with myself when I see you come to me, and I say to myself: إني لأغضب على نفسي إذا رأيتكم تأتوني، These people have not come to me, except due to the good thoughts…
Sufyān b. ʿUyaynah b. Abī ʿImrān Maymūn al-Hilālī (ʿalayhi al-raḥmah),
سُفْيَانُ بنُ عُيَيْنَةَ بنِ أَبِي عِمْرَانَ مَيْمُوْنٍ الهِلاَلِيُّ *(ع)

the mawlá of Muḥammad b. Muzāḥim, the brother of al-Ḍaḥḥāk b. Muzāḥim—the great imām, the ḥāfidh of the age, Shaykh al-Islām, Abū Muḥammad al-Hilālī, al-Kūfī then al-Makkī.
مَوْلَى مُحَمَّدِ بنِ مُزَاحِمٍ، أَخِي الضَّحَّاكِ بنِ مُزَاحِمٍ، الإِمَامُ الكَبِيْرُ، حَافِظُ العَصْرِ، شَيْخُ الإِسْلاَمِ، أَبُو مُحَمَّدٍ الهِلاَلِيُّ، الكُوْفِيُّ، ثُمَّ المَكِّيُّ.

His birth: In Kūfah, in the year 107H.
مَوْلِدُهُ: بِالكُوْفَةِ، فِي سَنَةِ سَبْعٍ وَمائَةٍ.

He sought out ḥadīth while he was still a youth, even a young boy. He met the senior scholars and carried from them an abundant amount of knowledge. He mastered it, excelled in it, gathered it, authored works, lived a long life, crowds flocked to him, the highest chains of transmission ended with him, people traveled to him from all regions, and he connected grandchildren to their grandfathers (i. e., narrators from later generations to those from earlier ones via his long life and early transmission).
وَطَلَبَ الحَدِيْثَ وَهُوَ حَدَثٌ، بَلْ غُلاَمٌ، وَلَقِيَ الكِبَارَ، وَحَمَلَ عَنْهُم عِلْماً جَمّاً، وَأَتقَنَ، وَجَوَّدَ، وَجَمَعَ، وَصَنَّفَ، وَعُمِّرَ دَهْراً، وَازدَحَمَ الخَلْقُ عَلَيْهِ، وَانْتَهَى إِلَيْهِ عُلُوُّ الإِسْنَادِ، وَرُحِلَ إِلَيْهِ مِنَ البِلاَدِ، وَأَلْحَقَ الأَحْفَادَ بِالأَجدَادِ.

He heard (ḥadīth) in the year 119 and 120H, and after that. He heard from: ʿAmr b. Dīnār—and he narrated abundantly from him.
سَمِعَ فِي سَنَةِ تِسْعَ عَشْرَةَ وَمائَةٍ، وَسَنَةَ عِشْرِيْنَ، وَبَعدَ ذَلِكَ، فَسَمِعَ مِنْ: عَمْرِو بنِ دِيْنَارٍ - وَأَكْثَرَ عَنْهُ -.

al-Ḏahabī, Siyar Aʿlām al-Nubalāʾ 8/454 #120
الذهبي، سير أعلام النبلاء ٨/٤٥٤ #١٢٠
https://shamela.ws/book/10906/5805

@ilmtest [https://news.1rj.ru/str/ilmtest]
156 – ʿUthmān b. Saʿīd al-Dārimī, the ḥāfidh:
156 - عثمان بن سعيد الدارمي الحافظ:

In Tārīkh Baġdād (13/324) through his route: “I heard Maḥbūb b. Mūsá say: I heard Ibn Asbāṭ say: Abū Ḥanīfah was born while his father was a Christian.”
في "تاريخ بغداد" (13/324) من طريقه "سمعت محبوب بن موسى يقول: سمعت ابن أسباط يقول: ولد أبو حنيفة وأبوه نصراني".

al-Ustāḏ (al-Kawtharī) said (p. 16): “The author of al-Naqḍ is an open anthropomorphist (mujassim), opposed to the Imāms of tanzīh (divine incomparability), and he explicitly affirms standing, sitting, movement, heaviness, spatial settlement, and delimitation (ḥadd) and the like for Allah, Exalted is He. One like him is ignorant of Allah, far from having his narration accepted.”
قال الأستاذ (ص 16): "صاحب "النقض" مجسِّم مكشوف الأمر يعادي أئمة التنزيه، ويصرِّح بإثبات القيام والقعود والحركة والثقل والاستقرار المكاني والحد ونحو ذلك لله تعالى. ومثله يكون جاهلاً باللهِ سبحانه، بعيدًا عن أن تقبل روايته".

I say: al-Dārimī was one of the Imāms of the Sunnah who affirm as true everything Allah has informed about Himself, and His Messenger has informed about His Lord, without takyīf (asking how), while affirming that there is nothing like unto Him.
أقول: كان الدارمي من أئمة السنة الذين يصدِّقون الله تعالى في كلِّ ما أخبر به عن نفسه، [1/349] ويصدِّقون رسولَه في كلِّ ما أخبر به عن ربه، بدون تكييف، ومع إثبات أنه سبحانه ليس كمثله شيء.

That is īmān (faith), even if those who reject it label it, out of ignorance, as anthropomorphism (tajsīm). I have elaborated on this in the section on ʿaqīdah, and it has passed in the principles that such belief is not a valid criticism against one's narrations.
وذلك هو الإيمان، وإن سماه المكذِّبون جهلًا وتجسيمًا. وقد بسطت الكلام في قسم الاعتقاديات، ومرَّ في القواعد أن مثل هذا الاعتقاد ليس ممَّا يقدح في الرواية.

Also, it was mentioned therein what relates to a man narrating something containing a derogation of one who differs with him in creed or maḏhab.
وكذلك مرَّ فيها ما يتعلق بما يرويه الرجل مما فيه غضٌّ من مخالفه في الاعتقاد أو المذهب.

And this report is munqaṭiʿ (disconnected), because Yūsuf b. Asbāṭ is forty years younger than Abū Ḥanīfah, and we do not know from whom he heard it.
وهذه الحكاية منقطعة، لأن يوسف بن أسباط أصغر من أبي حنيفة بأربعين سنة، ولا ندري ممن سمعها.

ʿAbd al-Raḥmān al-Muʿallimī al-Yamānī, Āthar 10/586
عبد الرحمن المعلمي اليماني، آثار ١٠/٥٨٦
https://shamela.ws/book/14381/4463

@ilmtest [https://news.1rj.ru/str/ilmtest]
He, Exalted be He said: {“And young, full-breasted maidens of equal age.” (78:33)} al-kawāʿib is the plural kāʿib, these are maidens whose breasts are firm and prominent, not sagging, representing the perfect form of beauty.

قال تعالى: {وَكَوَاعِبَ أَتْرَاباً} [النبأ: 33] (الكواعب) جمع كاعب، وهي المرأة التي تبين ثديها ولم يتدلِ، بل برز وظهر كالكعب، وهذا أكمل ما يكون في جمال الصدر،

Muḥammad b. Ṣāliḥ al-ʿUthaymīn, Liqāʾ al-Bāb al-Maftūḥ 12/5
ابن عثيمين، لقاء الباب المفتوح ١٢/٥
https://shamela.ws/book/7687/535

@ilmtest [https://news.1rj.ru/str/ilmtest]
169 – ʿAmmār b. Zurayq. In Tārīkh Baġdād 13/407 through the route of Abū al-Jawwāb who said: “ʿAmmār b. Zurayq said to me: Contradict Abū Ḥanīfah and you will be correct.”
169- عمار بن زريق. في (تاريخ بغداد) 13/407 من طريق أبي الجواب قال: «قال لي عمار بن زريق: خالف أبا حنيفة فإنك نصيب».

The Ustāḏ said on p. 133: “al-Sulaymānī said about him: He was from the Rāfiḍah.”
قال الأستاذ ص 133: «يقول السليماني عنه: إنه كان من الرافضة».

I say: This was reported by al-Ḏahabī in al-Mīzān, where he said: “Thiqah; I found no weakening of him except for the statement of al-Sulaymānī that he was from the Rāfiḍah. And Allah knows best.”
أقول: هذا حكاه الذهبي في (الميزان) قال: (ثقة، ما رأيت لأحد فيه تلييناً إلا قول السليماني أنه من الرافضة. والله أعلم).

Neither al-Mizzī nor Ibn Ḥajar mentioned this statement in the biography of ʿAmmār b. Zurayq. As for al-Sulaymānī, despite his lateness and reclusiveness in Baykand, he tended to attribute such labels to the early scholars.
ولم يذكر المزي ولا ابن الحجر هذه الكلمة في ترجمة عمار بن زريق، والسليماني مع تأخره وإنزوائه في (بيكند) مما ينسب المتقدمين إلى نحو هذا.

In Lisān al-Mīzān 3:433 he is quoted as saying: “He mentioned the names of the Shīʿah among the ḥadīth transmitters… al-Aʿmash, al-Nuʿmān b. Thābit, Shuʿbah b. al-Ḥajjāj…”
وفي (لسان الميزان) ج 3ص 433 عنه أنه قال: قال: «ذكر أسامي ألشيعة من المتحدثين … الأعمش، النعمان بن ثابت، شعبة بن الحجاج … »

The early scholars, who were more knowledgeable about ʿAmmār, relied upon him, declared him thiqah, and did not fault him in anything.
والمتقدمون الذين هم أعرف بعمار اعتمدوه ووثقوه ولم يعيبوه بشيء.

Imām Aḥmad said: “He was among the firm (in transmission),” and he was declared reliable by Ibn Maʿīn, Ibn al-Madīnī, Abū Zurʿah, and others. Muslim, Abū Dāwūd, and al-Nasāʾī all narrated from him.
قال الإمام أحمد: «كان من الأثبات»، ووثقه ابن معين وابن المديني وأبو زرعة وغيرهم وأخرج له مسلم وأبو داود والنسائي.

ʿAbd al-Raḥmān al-Muʿallimī al-Yamānī, al-Tankīl bimā fī Taʾnīb al-Kawtharī min ʾl-Abāṭīl 2/592
عبد الرحمن المعلمي اليماني، التنكيل بما في تأنيب الكوثري من الأباطيل ٢/٥٩٢
https://shamela.ws/book/12767/573

@ilmtest [https://news.1rj.ru/str/ilmtest]
191 – Muḥammad b. Isḥāq b. Khuzaymah: The author addressed him on p. 19, though he had no connection there. Rather, it was the author's overpowering rationalism and hostility toward truth and its people that led him from speaking about the ḥāfidh Aḥmad b. ʿAlī al-Abār to attacking the ḥāfidh Daʿlaj, even though Daʿlaj had no relevance there. He then said: “And Daʿlaj followed the maḏhab of Ibn Khuzaymah in creed and fiqh. The creed of Ibn Khuzaymah is evident from his book at-Tawḥīd… Of it, the author of at-Tafsīr said… it is a book of shirk — no love nor honor for it.”
I say: You have wronged yourself, and barred it from guidance. As for the author of at-Tafsīr — Fakhr ad-Dīn al-Rāzī — repentance and return to Allah appeared from him toward the end of his life, as we mentioned in al-Iʿtiqādiyyāt. From that, one may know the condition of Imām Ibn Khuzaymah and his book, and the condition of those who harbor enmity toward him.

191- محمد بن إسحاق بن خزيمة. تعرض له الأستاذ ص 19 ولا دخل له هناك وإنما جرت الأستاذ عقليته الجبارة وعدؤه للحق وأهله إلى إن تطرق من الكلام في الحافظ أحمد بن علي الابار إلى الكلام في الحافظ دعلج مع أنه لا دخل لدعجل هنا ثم قال: «ودعلج كان على مذهب ابن خزيمة في اعتقاد والفقه ن واعتقاد ابن خزيمة يظهر من كتاب (التوحيد) … وعنه يقول صاحب (التفسير) … أنه كتاب الشرك فلا حب ولا كرامة» (أقول: نفسك ظلمت، وغياها حرمت ن أما صاحب التفسير وهو الفخر الرازي فقد ظهر منه بأخرة التوبة والإنابة، كما ذكرناه في (الاعنقاديات) ومنها يعرف حال الإمام ابن خزيمة وكتابه، وحال مبغضيه.

ʿAbd al-Raḥmān al-Muʿallimī al-Yamānī, al-Tankīl bimā fī Taʾnīb al-Kawtharī min ʾl-Abāṭīl 2/657
عبد الرحمن المعلمي اليماني، التنكيل بما في تأنيب الكوثري من الأباطيل ٢/٦٥٧
https://shamela.ws/book/12767/638

@ilmtest [https://news.1rj.ru/str/ilmtest]
Abū ʿAwānah al-Waḍḍāḥ b. ʿAbd Allah al-Wāsiṭī (ʿ)
أَبُو عَوَانَةَ الوَضَّاحُ بنُ عَبْدِ اللهِ الوَاسِطِيُّ *(ع)

He is: the imām, the ḥāfidh, the firm, the ḥadīth scholar of Baṣrah, al-Waḍḍāḥ b. ʿAbd Allah, the mawlá of Yazīd b. ʿAṭāʾ al-Yashkurī, al-Wāsiṭī, the cloth merchant.
هُوَ: الإِمَامُ، الحَافِظُ، الثَّبْتُ، مُحَدِّثُ البَصْرَةِ، الوَضَّاحُ بنُ عَبْدِ اللهِ، مَوْلَى يَزِيْدَ بنِ عَطَاءٍ اليَشْكُرِيِّ، الوَاسِطِيُّ، البَزَّازُ.

al-Waḍḍāḥ was from the captives of Jurjān.
كَانَ الوَضَّاحُ مِنْ سَبْيِ جُرْجَانَ.

His birth: in the early nineties [after Hijrah].
مَوْلِدُهُ: سَنَةَ نَيِّفٍ وَتِسْعِيْنَ.

He saw: al-Ḥasan and Muḥammad b. Sīrīn.
رَأَى: الحَسَنَ، وَمُحَمَّدَ بنَ سِيْرِيْنَ.

He narrated from: al-Ḥakam b. ʿUtaybah, Ziyād b. ʿIlāqah, Qatādah, Simāk b. Ḥarb, al-Aswad b. Qays, Ismāʿīl al-Suddī, ʿAmr b. Dīnār, ʿĀṣim b. Kulayb, Abū al-Zubayr, Ḥuṣayn b. ʿAbd al-Raḥmān, Yaʿlá b. ʿAṭāʾ, Manṣūr b. al-Muʿtamir, ʿUmar b. Abī Salamah, Abū Isḥāq, Muġīrah b. Miqsam, Manṣūr b. Zādhān the worshipper, Abū Bishr Jaʿfar b. Iyās, ʿUmar b. Abī Salamah b. ʿAbd al-Raḥmān, Abū Mālik al-Ashjaʿī, Ibrāhīm b. Muhājir, Saʿīd b. Masrūq al-Thawrī, Yazīd b. Abī Ziyād, ʿĀṣim al-Aḥwal, ʿAbd al-Malik b. ʿUmayr, Saʿd b. Ibrāhīm al-Zuhrī, Dāwūd al-Awdī, and a number of others.
وَرَوَى عَنْ: الحَكَمِ بنِ عُتَيْبَةَ، وَزِيَادِ بنِ عِلاَقَةَ، وَقَتَادَةَ، وَسِمَاكِ بنِ حَرْبٍ، وَالأَسْوَدِ بنِ قَيْسٍ، وَإِسْمَاعِيْلَ السُّدِّيِّ، وَعَمْرِو بنِ دِيْنَارٍ، وَعَاصِمِ بنِ كُلَيْبٍ، وَأَبِي الزُّبَيْرِ، وَحُصَيْنِ بنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، وَيَعْلَى بنِ عَطَاءٍ، وَمَنْصُوْرِ بنِ المُعْتَمِرِ، وَعُمَرَ بنِ أَبِي سَلَمَةَ، وَأَبِي إِسْحَاقَ، وَمُغِيْرَةَ بنِ مِقْسَمٍ، وَمَنْصُوْرِ بنِ زَاذَانَ العَابِدِ، وَأَبِي بِشْرٍ جَعْفَرِ بنِ إِيَاسٍ، وَعُمَرَ بنِ أَبِي سَلَمَةَ بنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، وَأَبِي مَالِكٍ الأَشْجَعِيِّ، وَإِبْرَاهِيْمَ بنِ مُهَاجِرٍ، وَسَعِيْدِ بنِ مَسْرُوْقٍ الثَّوْرِيِّ، وَيَزِيْدَ بنِ أَبِي زِيَادٍ، وَعَاصِمٍ الأَحْوَلِ، وَعَبْدِ المَلِكِ بنِ عُمَيْرٍ، وَسَعْدِ بنِ إِبْرَاهِيْمَ الزُّهْرِيِّ، وَدَاوُدَ الأَوْدِيِّ، وَعِدَّةٍ.

He was among the pillars of ḥadīth.
وَكَانَ مِنْ أَرْكَانِ الحَدِيْثِ.

al-Ḏahabī, Siyar Aʿlām al-Nubalāʾ 8/217 #39
الذهبي، سير أعلام النبلاء ٨/٢١٧ #٣٩
https://shamela.ws/book/10906/5568

@ilmtest [https://news.1rj.ru/str/ilmtest]
IlmTest
I heard him say: “Ṣaḥīḥ Abī ʿAwānah is essentially a Mustakhraj (a ḥadīth compilation) based on Ṣaḥīḥ Muslim. سمعته يقول: "إن صحيح أبي عوانة هو عبارة عن مستخرج على صحيح مسلم One of the benefits of Mustakhraj works is that they add extra wording to some hadiths.…
Abū ʿAwnah Yaʿqūb b. Isḥāq b. Ibrāhīm al-Naysābūrī —
أَبُو عَوَانَةَ يَعْقُوْبُ بنُ إِسْحَاقَ بنِ إِبْرَاهِيْمَ النَّيْسَابُوْرِيُّ *

The imām, the great ḥāfidh, the itinerant scholar, Abū ʿAwnah Yaʿqūb b. Isḥāq b. Ibrāhīm b. Yazīd al-Naysābūrī in origin, al-Isfarāyīnī — the author of al-Musnad al-ṣaḥīḥ, which he compiled in accordance with Ṣaḥīḥ Muslim, and added a few aḥādīth at the end of the chapters.
الإِمَامُ، الحَافِظُ الكَبِيْرُ، الجَوَّالُ، أَبُو عَوَانَةَ يَعْقُوْبُ بنُ إِسْحَاقَ بنِ إِبْرَاهِيْمَ بنِ يَزِيْدَ النَّيْسَابُوْرِيُّ الأَصْلِ، الإِسْفَرَايِيْنِيُّ، صَاحِبُ (المُسْنَدِ الصَّحِيْحِ (1)؛ الَّذِي خَرَّجَهُ عَلَى (صَحِيْحِ مُسْلِمٍ)، وَزَادَ أَحَادِيْثَ قَلِيْلَةً فِي أَوَاخِرِ الأَبْوَابِ.

His birth: after the year 230H.
مَوْلِدُهُ: بَعْدَ الثَّلاَثِيْنَ وَمائَتَيْنِ.

He heard (ḥadīth) in the Ḥaramayn, al-Shām, Egypt, Yemen, the frontiers (al-thughūr), ʿIrāq, al-Jazīrah, Khurāsān, Fāris, and Iṣbahān.
وَسَمِعَ: بِالحَرَمَيْنِ، وَالشَّامِ، وَمِصْرَ، وَاليَمَنِ، وَالثُّغُوْرِ، وَالعِرَاقِ، وَالجَزِيْرَةِ، وَخُرَاسَانَ، وَفَارِسٍ، وَأَصْبَهَانَ.

He travelled extensively, excelled in this field, and surpassed his peers.
وَأَكْثَرَ التَّرحَالَ، وَبَرَعَ فِي هَذَا الشَّأْنِ، وَبَذَّ الأَقرَانَ.

al-Ḏahabī, Siyar Aʿlām al-Nubalāʾ 14/417 #231
الذهبي، سير أعلام النبلاء ١٤/٤١٧ #٢٣١
https://shamela.ws/book/10906/9382

@ilmtest [https://news.1rj.ru/str/ilmtest]