Forwarded from 微博精选
【と,ば,たら,なら的区别】
这个主题我两年前讲过一次,但我回头看了一下,以前的文章很生硬,很像教科书的讲解。所以我这次按我平时的风格来重新讲一遍。这四个词,到底该怎么区分呢?我首先给大家结论
无脑用たら,发家致富了
如果你不是想每次都区分的话,基本上一直用“たら”就没问题了。“たら”这个词是万能的,除了很少的例外,用其他三个词的部分都可以用“たら”来代替。因此你没时间看到最后的话,只记住这一点也没问题。
那我接下来会顺便给大家讲解一下,这四个词的区别是什么样的。我先说结论,我觉得可以这么记住
と:确实性
ば:假设专用
たら:万能
なら:未来专用
我会一个一个简单地介绍一下
(1) と:确实性
首先是と,这个词的特点是“只有对确定发生(或已发生)的事情才能用到”。如果那件事情还不清楚会不会发生的,这个词是用不到的。给你举个例子
春になると、桜が咲きます。
到春天的花,樱花会开
在日本,春天的时候樱花是肯定开的,这句话里面没有什么假设的语感。
家に帰ると、猫がいなくなっていました。
回家的时候,猫不见了
“猫不见了”这件事是已经发生了的。
家に帰るとまず手を洗います。
我回家了先洗手。
这句话表达的是“习惯”,也是确定发生的吧。
(2) ば:假设专用
接下来是“ば”,这个词的特点是“只有假设句里才能用”。
もし日本に行けば、日本語が上手くなるだろう
如果去日本,我的日语能力应该会提高
其实有时候在“看起来不像假设句”的时候也会用,但那句话会含有假设的语感。
春になれば、桜が咲きます。
这句话没有问题,但比起上面用と的那句,这句话有那种““如果”到春天的话,樱花会开的”的语感。
(3) たら:万能
已经说好了,たら是万能的。那么会不会有“只能用たら”的情况呢?有的,这是叫“确実未来”,就是前面的事情是说话人觉得100%会发生的时候,1%也少不了。比如这种情况
駅に着いたら、連絡してください。
到了车站请联系我。
这句话应该是在约见朋友时的吧。已经约好在车站见面,所以对方来车站这件事是100%会发生的。虽然可能会有来车站时发生事故,或发生突发事情突然要取消见面,但这是说话人没想到的,说话人还是觉得100%会来车站的。在这种情况下,我们只能用たら
ご飯を食べ終わったら歯を磨いてください。
吃完饭清刷牙。
(4) なら:未来专用
最后介绍的是なら,这个词的特点是“只有对未来发生的事情才能用到”。这个跟上面介绍为“假设专用”的“ば”有什么区别呢?なら的话,除了一般的假设句之外,还能用在确定性更高的情况。
もし日本に行くなら、日本語が上手くなるだろう。
如果去日本,我的日语能力应该会提高。
这句话跟上面用ば的那句话没有区别,但下面怎么样?
日本に行くなら、化粧品を買ってきてください。
你去日本的话,请给我买化妆品。
这句话应该不算假设句,说话人应该已经知道对方去日本,所以才问对方给我买化妆品吧。在这种“对方已经知道前面的事情会发生,然后给对方命令,建议等”的情况下,ば是用不到的。无论是前面的事情说话人知不知道,那件事情不是已经发生过的,而是未来会发生的,因此我叫做“未来专用”。
最后,因为たら是万能的,上面所有的句子可以用たら来代替。
春になると、桜が咲きます。
春になれば、桜が咲きます。
→春になったら、桜が咲きます。
家に帰ると、猫がいなくなっていました。
→家に帰ったら、猫がいなくなっていました。
家に帰るとまず手を洗います。
→家に帰ったらまず手を洗います。
もし日本に行けば、日本語が上手くなるだろう。
→もし日本に行ったら、日本語が上手くなるだろう。
日本に行くなら、化粧品を買ってきてください。
→日本に行ったら、化粧品を買ってきてください。
→日本に行くんだったら、化粧品を買ってきてください。
所以我重新说一遍,如果不清楚该用哪一个的话,请务必用“たら”,你就不会犯错误了。source
这个主题我两年前讲过一次,但我回头看了一下,以前的文章很生硬,很像教科书的讲解。所以我这次按我平时的风格来重新讲一遍。这四个词,到底该怎么区分呢?我首先给大家结论
无脑用たら,发家致富了
如果你不是想每次都区分的话,基本上一直用“たら”就没问题了。“たら”这个词是万能的,除了很少的例外,用其他三个词的部分都可以用“たら”来代替。因此你没时间看到最后的话,只记住这一点也没问题。
那我接下来会顺便给大家讲解一下,这四个词的区别是什么样的。我先说结论,我觉得可以这么记住
と:确实性
ば:假设专用
たら:万能
なら:未来专用
我会一个一个简单地介绍一下
(1) と:确实性
首先是と,这个词的特点是“只有对确定发生(或已发生)的事情才能用到”。如果那件事情还不清楚会不会发生的,这个词是用不到的。给你举个例子
春になると、桜が咲きます。
到春天的花,樱花会开
在日本,春天的时候樱花是肯定开的,这句话里面没有什么假设的语感。
家に帰ると、猫がいなくなっていました。
回家的时候,猫不见了
“猫不见了”这件事是已经发生了的。
家に帰るとまず手を洗います。
我回家了先洗手。
这句话表达的是“习惯”,也是确定发生的吧。
(2) ば:假设专用
接下来是“ば”,这个词的特点是“只有假设句里才能用”。
もし日本に行けば、日本語が上手くなるだろう
如果去日本,我的日语能力应该会提高
其实有时候在“看起来不像假设句”的时候也会用,但那句话会含有假设的语感。
春になれば、桜が咲きます。
这句话没有问题,但比起上面用と的那句,这句话有那种““如果”到春天的话,樱花会开的”的语感。
(3) たら:万能
已经说好了,たら是万能的。那么会不会有“只能用たら”的情况呢?有的,这是叫“确実未来”,就是前面的事情是说话人觉得100%会发生的时候,1%也少不了。比如这种情况
駅に着いたら、連絡してください。
到了车站请联系我。
这句话应该是在约见朋友时的吧。已经约好在车站见面,所以对方来车站这件事是100%会发生的。虽然可能会有来车站时发生事故,或发生突发事情突然要取消见面,但这是说话人没想到的,说话人还是觉得100%会来车站的。在这种情况下,我们只能用たら
ご飯を食べ終わったら歯を磨いてください。
吃完饭清刷牙。
(4) なら:未来专用
最后介绍的是なら,这个词的特点是“只有对未来发生的事情才能用到”。这个跟上面介绍为“假设专用”的“ば”有什么区别呢?なら的话,除了一般的假设句之外,还能用在确定性更高的情况。
もし日本に行くなら、日本語が上手くなるだろう。
如果去日本,我的日语能力应该会提高。
这句话跟上面用ば的那句话没有区别,但下面怎么样?
日本に行くなら、化粧品を買ってきてください。
你去日本的话,请给我买化妆品。
这句话应该不算假设句,说话人应该已经知道对方去日本,所以才问对方给我买化妆品吧。在这种“对方已经知道前面的事情会发生,然后给对方命令,建议等”的情况下,ば是用不到的。无论是前面的事情说话人知不知道,那件事情不是已经发生过的,而是未来会发生的,因此我叫做“未来专用”。
最后,因为たら是万能的,上面所有的句子可以用たら来代替。
春になると、桜が咲きます。
春になれば、桜が咲きます。
→春になったら、桜が咲きます。
家に帰ると、猫がいなくなっていました。
→家に帰ったら、猫がいなくなっていました。
家に帰るとまず手を洗います。
→家に帰ったらまず手を洗います。
もし日本に行けば、日本語が上手くなるだろう。
→もし日本に行ったら、日本語が上手くなるだろう。
日本に行くなら、化粧品を買ってきてください。
→日本に行ったら、化粧品を買ってきてください。
→日本に行くんだったら、化粧品を買ってきてください。
所以我重新说一遍,如果不清楚该用哪一个的话,请务必用“たら”,你就不会犯错误了。source
Forwarded from 微博精选
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
「~たばかり」和「~たところ」,这两个“刚~”有什么区别呢~? source