learn Persian – Telegram
learn Persian
3.8K subscribers
324 photos
279 videos
399 files
69 links
🔈آموزش گام به گام زبان فارسی
🆓برای همه و در همه جا
🔈Teaching Persian Language step by step
🆓 Everywhere for everyone

admin: @pouya_pouyan
Download Telegram
🆔 .آموزش زبان فارسی
https://telegram.me/learningPersian


📙 #مکالمه در مورد وضعیت جسمانی بیماری و سلامت ↙️↙️

▶️ Talking about sickness and health

👉 How are you feeling today?
👈 امروز حالت چطوره؟

👉 I don’t feel very well this morning.
👈 امروز صبح حالم زیاد خوب نیست

👉 I feel a bit under the weather.
👈 کمی حالم خوب نیست

👉 I'm not feeling very well/I don't feel very well.
👈 خیلی حس خوبی ندارم

👉 I've got a slight headache.
👈 کمی سر درد دارم

👉 I was sick yesterday, but I’m better today.
👈 دیروز مریض بودم اما امروز بهترم

👉 I feel a little faint
👈 کمی احساس ضعف دارم

👉 I feel a bit dizzy.
👈 کمی سرگیجه دارم

👉 My fever is gone, but I still have a cough.
👈 تب ام از بین رفته اما هنوز سرفه می کنم

👉 My brother has a bad headache.
👈 برادرم سر درد شدیدی داره

👉 Which of your arms is sore?
👈 کدامیک از بازوهات زخمی شده؟

👉 My right arm hurts. It hurts right here.
👈 بازوی سمت راستم آسیب دیده

👉 What’s the matter with you?
👈 چت شده؟

👉 I’ve got a pain in my back.
👈 کمرم درد میکنه

👉 I'm sorry to hear that.
👈 متاسفم که اینو میشنوم

👉 You look a little pale
👈 کمی رنگ پریده به نظر میرسی

👉 Which foot hurts? Is it the left one?
👈 کدوم پا آسیب دیده؟ پای چپه؟

👉 How did you break your leg?
👈 چه جوری پاتو شکستی؟

👉 I slipped on the stairs and fell down. I broke my leg.
👈 رو پله ها سر خوردم و افتادم و پام شکست

👉 Your right hand is swollen. Does it hurt?
👈 دست راستت ورم کرده . آیا درد داره؟

👉 It’s bleeding. You’d better go see a doctor about that cut.
👈 خونریزی داره. بهتره واسه اون جراحت پیش دکتر بری

👉 I hope you’ll be well soon.
👈 امیدوارم زود خوب بشی

.آموزش زبان فارسی
https://telegram.me/learningPersian
Forwarded from mah mp
بابَک: سَلام. صُبح بِه خِیر.

مَریَم: سَلام. صُبح بِه خِیر. حالِت چِطورِه؟

بابَک: خوبَم. حالِ تو چِطورِه؟

مَریَم: بَد نیستَم. مِرسی.

بابَک: خُدانِگَهدار.

مَریَم: خُداحافِظ.

bābak: salām. sobh be kheyr.

maryam: salām. sobh be kheyr. hālet chetore?

bābak: khubam. hāl-e to chetore?

maryam: bad nistam. mersi.

bābak: khodā negahdār.

maryam: khodāhāfez



Translation

Babak: Hello. Good morning.

Maryam: Hello, Good morning. How are you?

Babak: I’m fine. How are you?

Maryam: Not bad. Thanks.

Babak: Goodbye.

Maryam: Goodbye.
Forwarded from mah mp
Dia 2.2
بیان احساسات با شکلکهای تلگرام

😊Happy
خوشحال
😔Sad
غمگین
😃Excited
هیجان زده
😨Worried
نگران
😡Angry
عصبانی
😱Scared
ترسیده
😳Surprised
متحیر
😍In love
عاشق
😔 Upset
ناراحت


.آموزش زبان فارسی
https://telegram.me/learningPersian
خوشوقتم
بابَک: سَلام مَریَم!عَصر به خِیر.
مَریَم: سَلام بابَک. چِطوری؟
بابَک: خوبَم. خِیلی مَمنون. تو چِطوری؟
مَریَم: مَنَم بَد نیستَم. بابَک، این شوهَرَم آرَشه.
بابَک: سَلام. خوشوَقتَم.
آرَش: سَلام. مَنَم خوشوَقتَم.
khoshvaqtam
bābak: salām maryam! ‘asr be kheyr.
maryam: salām bābak. chetori?
bābak: khubam. kheyli mamnun. to chetori?
maryam: manam bad nistam. bābak, in shoharam ārashe.
bābak: salām. khoshvaqtam.
ārash: salām. manam khoshvaqtam.
Nice to meet you
Babak: Hi Maryam! Good afternoon.
Maryam: Hello Babak. How are you?
Babak: I’m fine. Many thanks. How are you?
Maryam: I am not bad either. Babak, this is my husband, Arash.
Babak: Hello. Pleased to meet you.
Arash: Hello. Pleased to meet you too.
example:می +خور+م=می خورم
What is Sizdah Bedarr?

Sizdah Bedar is the day Tir (The Blessed day) of the month Farvardin from ancient Persian (Iranian) calendar, which was the first day of agricultural activity in ancient Persia. Be-dar in Persian means going out.

سیزده بدر روز تیر (یعنی روز مبارک) از ماه فروردین  در زبان فارسی تقویم باستانی (ایرانیان) است که اولین روز فعالیت های کشاورزی در ایران باستان بوده است. "بدر"  به زبان فارسی به معنی "بیرون رفتن" است.

Sizeh Bedar takes place on the 13th day of the Iranian New Year and marks the end of the Norouz holiday.
سیزده بدر در سیزدهمین روز سال نو  ایرانی اتفاق می افتد و پایان تعطیلات نوروزی است.

It is customary for Iranian  to celebrate such day by spending the day outdoors picnicking.
در ایران مرسوم است  با رفتن به  پیک نیک و بیرون از منزل ، چنین روزی را  جشن  بگیرند.

The time spent outdoors with friends and  family is filled with joviality and happiness.
و این ساعاتی که با دوستان و خانواده خارج از منزل صرف شده است، سرشار از شوخی و شادی است.

.آموزش زبان فارسی
https://telegram.me/learningPersian